Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1169323), страница 17

Файл №1169323 диссертация (Японская семья как феномен культуры) 17 страницадиссертация (1169323) страница 172020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 17)

А при переходе мужчины на другое место работы делают так, что у него возникают серьёзные проблемы с рекомендациями.159Ogasawara Y. Office ladies and salaried men. Power, gender and work in Japanese companies. Berkeley: University of California Press, 1998. P. 24.160Ibid.90Успешно сотрудничать с женщиной стало залогом спокойной жизни.Мужчине может помочь его шарм (дзинтоку (人徳)), который будет мотивировать женщину работать усерднее и даже перерабатывать. Многие женщины,однако, предпочитают подчиняться безоговорочно и приносить чай начальникус улыбкой на лице, не претендуя на равноправие и матриархат.

Ведь тогдаженщины-OL остаются более свободными161.«По отношению к мужу жены до сих пор используют слово сюдзин (主人) –«хозяин, господин». Однако сегодня этот термин вызывает много дискуссий вяпонском обществе. Одни считают его просто словом-знаком, лишенным дополнительных смыслов, полагая, что отношения в семье определяются не формамиобращения. В восприятии других происходит излишнее возвеличивание мужа. Всемьях, где провозглашается равенство супругов, такое обращение становится неуместным.

К тому же мужчины, чей заработок не позволяет обеспечить семью,нередко ощущают дискомфорт, когда к ним обращаются «господин»»162.Примерно также воспринимается и обращение данна (旦那) – «барин», однако по своей стилистической окраске оно является просторечием, котороеуместно лишь в речи малообразованных людей. Это слово употребляется исключительно в дамской приятельской беседе, где возможны выражения 御宅の旦那 (отаку-но дана) – «твой муженек».

Фраза 旦那様はお元気ですいらっしゃいますか (данна-сан ва огэнки-дэ ирассяимасука – «Как здоровье Вашего мужень-ка?») не используется в формальном общении163.Существует более неформальное обращение – тэйсю 亭主, этот терминтакже применим к хозяину гостиницы или чайного дома, что переводится тоже161Ogasawara Y. Office ladies and salaried men. Power, gender and work in Japanese companies.

Berkeley: University of California Press, 1998. P. 24.162Sasaki E. Hisei sabetsu go e no gengo kaikaku ni imi hitsuyoona koto // Onna to kotoba /ed. by Endoo Orie. Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. P. 133.163Фролова Е.Л. Термины родства в функции обозначения супругов в японской семье //Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2012.Т. 11. № 4.

С. 134 (129–139).91как «муж». Привычным термином для обращения к своему мужу является отто ( 夫) – «мужчина (муж)». Однако считается, что этот термин применяютженщины, которые сознательно (или бессознательно) ставят себя наравне смужем. В чисто женском обществе такое речевое поведение осуждается, поскольку оно воспринимается как заносчивость и излишняя самоуверенность.Когда собирается женское общество, вокруг слышится сюдзин или данна. Однако если речь идёт об интернациональном браке, то такое обращение к мужуне принято164.Кроме того, женщина обращается к мужу аната 貴方 (уважаемый господин); в разговорной речи местоимение сокращается до анта. При обращении кмужу ото:сан (お父さん) жена признает не столько роль мужа, сколько отца детей, а также свою зависимость от мужчины.Жена может назвать мужа айбо: ( 相 棒 / 相 方 ) – «партнер, напарник»,па:тона: (パートナー) (от англ.

partner), цурэаи (連れ合い) – «спутник жизни».Эти понятия чаще всего встречаются в интернациональных браках, где муж –иностранец. Слово паторон (パトロン) (от англ. patron) может использоватьсяженщиной, чей муж выступает в роли некоего покровителя. Как правило, онстарше ее по возрасту.Встречаются и такие обозначения: ути-но хито (うちの人) – «мой (муж)»,карэ 彼 – «он», отто-но мё:дзи (夫の名字) – «муж», муко: (向こう) – «собеседник»; «тот, кто напротив».В обиход вошло обращение друг к другу на западный манер: мама (ママ) ипапа (パパ).Будучи в статусе бабушки и дедушки, супруги называют друг друга одзи:сан (お祖父さん) – «дед», и оба:сан (お祖母さん) – «бабка». В некоторых семьях приняты обозначения-индексы (по званию, должности, роду занятий): сенсэй164千葉モト子。家族とジェンダーの社会学。東京:法律文化社, 2011 (Тиба Мотоко. Социо-логия семьи и пола. Токио: Хорицубункася, 2011).92(先生) – «преподаватель/доктор/уважаемый человек», или сятё: (社長) – «директор»165.Существуют термины, характеризующие мужчин, не имеющих авторитетав семье: содайгоми ( 粗大ゴみ ) – «грубый мусор»; нурэ отиба ( ぬれ落ち葉 ) –«влажные опавшие листья».

Про мужа, который подчиняется жене, говорят и так:сири ни сикарэта (尻に敷かれた) – букв.: «находящийся под задом жены».3.1.4. Выражение гендерных отношений во фразеологизмах,пословицах и поговоркахПредставления о гендерных отношениях в рамках японской культуры,сформировавшиеся несколько тысячелетий назад, находят свое отражение в сознании японцев и в настоящее время.Обоим полам приписывается ряд обязательных норм и оценок, определяющих гендерное поведение. Такая регламентация функционирует в коллективном сознании, отмечая то или иное поведение как «правильное» или «неправильное» для исполнения определенных гендерных ролей.

Закрепление подобных представлений в культуре происходит в виде устойчивых ассоциаций(например: женщина – это мать и жена; мужчина – глава семьи и воин), что выражаются через паремии, т.е. фразеологизмы, пословицы и поговорки.Паремии служат важным источником культурологического знания о гендерных ролях и нормах. Исследуя паремии японского языка, можно выделитькатегории, выражающие представления о внешности, личных качествах, социально-психологических свойствах мужчины и женщины в японской культуре.Немаловажными являются паремии о качествах, свойствах и характеристиках,165Фролова Е.Л.

Термины родства в функции обозначения супругов в японской семье //Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2012.Т. 11. № 4. С. 135 (129–139).93которые проявляют мужчина и женщина в соответствии с определенными социальными ролями в культуре повседневности. Таким образом, исследованиепаремий японского языка позволит выявить гендерные стереотипы, характеризующие мужчину и женщину по разным параметрам.Представления о женской красоте в японской культуре находят свое отражение в пословицах и поговорках, в частности, неоднократно присутствуетсравнение с цветком. О красивой и грациозной девушке говорят: 立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花 («Татэба сякуяку суварэба ботан арукусугата ва юри-нохана») – «Встанет – что пион белый, сядет – алый пион, а фигура в походке,словно цветок лилии».

О мужчине, окруженным красивыми женщинами, говорят: 両手に花 («Рё:тенихана») – «В каждой руке по цветку». Когда мужчина заполучил расположение девушки и может назвать ее своей, говорят: 手活けの花にする («Теике-но хана ни суру») – «Поставить цветок в вазу». О жене также го-ворят: 手活けの花 («Теикэнохана») – «Собственный цветок в вазе». О всесторонне одаренной девушке говорят: 花も実もある («Хана-мо ми-мо ару») – «И цветы,и плоды есть», т.е.

девушка отличается как красотой, так и умом.Привлекательная внешность, в частности, длинные густые волосы, считаются очень важной чертой молодой девушки: 女 の 髪 の 毛 に は 大 象 も 繋 が る(«Онна-но ками-нокэ ни ва тайдзо-мо цунагару») – «Женский волос дажебольшого слона свяжет», т.е. перед женской красотой не устоять. Еще однойэталонной чертой привлекательной внешности для японской девушки считаетсябелая кожа: 色の白いは七難隠す («Иро-но сирой ва ситинанкакусу») – «Белаякожа спрячет семь недостатков». О девушке на выданье говорят как о «цветкена пике цветения».

Про красивую девушку, готовую выйти замуж, говорят: 花も恥じらう («Хана-мо хадзирау») – «Даже цветы стесняются». О первой дочке, ко-торая расцвела, как девушка, говорят: 初花 («хацухана») – «первый цветок», т.е.как о цветке, который первым зацвел в сезон. Девушку восемнадцати лет сравнивают со свежезаваренным зеленым чаем: 鬼も十八番茶も出花 («Они-мо дзюха-94ти бантя-мо дебана») – «И черт свеж в восемнадцать лет, и зеленый чай». Этапословица означает, что, как чаю, так и девушке, – всему наступает свое время.О непривлекательных женщинах тоже есть поговорка: 悪女の深情け («Акудзё-нофуканасакэ») – «Сострадание некрасивой женщины».

Поговорка несет в себеглубокий смысл: некрасивая на лицо женщина добра и сострадательна, носильно ревнива. Ревность женщины по отношению к своему мужу или мужчинееще с древних времен видится японцам аморальной и недопустимой166.В мужчине ценится крепкое телосложение и опрятность, о чем говорит пословица 東男に京女 («Адзумаотоко ни кё:онна») – «Женщины южнее, а мужчинывосточнее». Подразумевается, что мужчины хороши, как в столице Эдо – элегантные и крепкие, а женщины хороши, как в бывшей столице Киото – грациозныи женственны.

Хороший мужчина – сильный мужчина, способный защитить, поэтому красота, как необходимое качество мужчины, совсем не выделяется. Дажепотрепанный мужчина остается мужчиной: 箸に目鼻を付けても男は男 («Хаси нимэхана о цукэтемо отоко ва отоко») – «Мужчина остается мужчиной, даже когда у него на глазах брови». Японцы, говоря о мужчине, выделяют его характер:男は度胸女は愛嬌 («Отоко ва докё онна ва аикё») – «Мужчина – это отвага, муже-ство, храбрость, а женщина – это очарование и привлекательность». Таким образом, в мужчине ценится упорство и бесстрашие, а в женщине – веселое и миловидное поведение167.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,28 Mb
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6487
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее