Диссертация (1169300), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Тем не менее, Ай Вэй Вэй активно продолжил публиковатьвысказывания уже в «Твиттере»: одна из его недавних работ, An Archive,родилась именно благодаря сервису микроблогов.В рамках проекта An Archive Ай Вэй Вэй обратился к китайскимспециалистам по изготовлению традиционных книг: каждый когда-либонаписанный твит Ай Вэй Вэя был скрупулёзно сначала переведён наиероглифический мандаринский язык, а после вручную нанесён на рисовуюбумагу.An Archive охватывает твиты Ай Вэй Вэя, написанные в период с 2009 по2013 год; работа занимает 6830 страниц (рис. 8).123Рис.
8«Твиттер – крайне интересное медиа. Он не фиксирует прошлое, онформирует настоящее и строит связи с будущим. Он очень персонален, но в то жевремя соединяет нас с другими людьми. Человечество прежде не испытывалопрежде ничего подобного. Меняя схемы нашей коммуникации, «Твиттер» меняети наше восприятие самих себя и других людей. Это даёт нам новое определениенашего общества, демократии, гражданских прав, да и человечества вообще.Несмотря на то, что это [An Archive] всего лишь мои твиты, они относятся копределенным событиям и дискуссиям между мной и читателями. Это подобнопотоку воды, журчащему прямо перед нами»136.В важнейшем в рамках данного исследования интервью журналу Vice, АйВэй Вэй также признался, что «Твиттер — это упражнение для ума, так как ты136«Twitter is a very interesting medi m.
It is not one that records the past, but one that forms in the present condition,with real connections to the future. It is so intimate but, at the same time, so broadly connects us to others. Humans havenever had this in our history. By changing the way we communicate, it changes our understanding of ourselves and others.That gives a new definition to our society, to democracy, civil rights, and humanity as well. Although they are just mywritings on Twitter, they relate to certain events and the discussions between readers and myself. It is like water flowing infront of s».
Saccardo, N. [Exclusive] Ai Weiwei says Twitter is Art // Интернет-портал The Creators Project. URL:http://thecreatorsproject.vice.com/blog/ai-weiwei-says-twitter-is-art124полностью открыт перед публикой». «В традиционной китайской книгефиксировалась либо утонченная литература, либо исторические труды. Процесспечати был дорогим и сложным, поэтому лучше всего со времён раннейкитайской цивилизации сохранилась именно элитарная культура. «Твиттер» —цифровая реалия, и в нём практически нет барьеров для публикации.
Я подумал,что будет даже немного иронично совместить эти два состояния — цифровое итрадиционное — вместе, чтобы оправдать и усомниться в каждом из них»137.В истории использования «Твиттера» для создания внешних культурныхпроектов есть некоторые, которые многие исследователи и медиааналитикиназывают «каноническими». Таким стал проект @chalkbot, созданный впреддверии велогонки Tour de France командой французских и американскихспециалистов. Суть проекта заключалась в том, что перед началом гонки наулицах, по которым была проложена трасса для велогонщиков, были размещеныспециальные мобильные роботы-машины с краской. Пользователям предлагалосьподелиться с миром словами поддержки, мотивации и надежды.
Машинысчитывали все пользовательские твиты, адресованные аккаунту @chalkbot; послепрохождения модерации сообщения ставились в очередь, и машины начиналираспылять их ярко-желтой краской прямо на асфальте на пути велогонщиков.Технология вовлекала огромные ресурсы — начиная от модерации «Твиттера»вручную и заканчивая сложной GPS-системой, отслеживающей, на какихучастках твиты уже напечатаны.Таким образом была сформирована настоящая, реальная дорога изобщечеловеческих ценностей, вдохновлявших гонщиков на новые победы.
Вданном случае «Твиттер» — платформа, снова позволившая перенести ценностилюдей со всего мира на одну физическую площадку — послужил промежуточнымзвеном в создании настоящего арт-объекта, обладающего огромным культурнымзначением.Отметим еще одну любопытную тенденцию: культурные учреждения137«In the traditional Chinese book, the only things recorded were highly sophisticated literature or history. Printing wasexpensive and difficult so, as a result, the elite culture was what was recorded as part of this early civilization. Twitter isdigital and has few barriers to publication. It’s a bit ironic to combine these two conditions together, to j stify and s bvertboth».Там же125активно используют социальные медиа и потенциал разнообразия и гибкости ихформатов для массового распространения культурных кодов, тем самымдоказывая постулат о «перерождаемости» и «интерпретируемости» массовойкультуры.
Например, в мае 2016 года всемирно известный театр Шекспира«Глобус» объединился с британским отделением «Твиттера» для запуска проекта«Слово за слово» (англ. «Word by Word») в рамках празднования 400-летия со днясмертиУильямаШекспира.Втеатреустановилипечатнуюмашинку,подключенную к сети Интернет. Устройство дожидалось, пока кто-нибудьиз пользователей сети опубликует твит, содержащий следующее слово в пьесе,и только после этого печатало его.Таким образом, слово за словом, как ожидают авторы эксперимента, будутнаписаны все 37 пьес и 154 сонета Шекспира.
За ходом проекта в режимереального времени можно следить на странице проекта в«Твиттере»@CompleteTweets. На август 2016 года у проекта было порядка 600 подписчикови, согласно статистике, машина написала примерно 44% обозначенногоизначально объема произведений Шекспира.«Твиттер»-фид одного из пользователей послужил триггером для созданиятелесериала. Ситком «$#*! My Dad Says» полностью основан на твитах СэмьюэлаХальперна, доктора из Сан Диего, вышедшего на пенсию.
«Твиттер»-аккаунт длянего создал 30-летний сын; он мгновенно набрал более 2 миллионов подписчиков,читающихзабавныекомментарииотцанаразныетемы.Ситком,транслировавшийся на американском телеканале CBS, выиграл премию People’sChoice Awards в номинации «Лучшая новая комедия» в январе 2011 года.Пользователи «Твиттера» также получили возможность прикоснуться кцифровому искусству — снова не в качестве зрителей, но в качестве создателей.
Всентябре 2015 года американский художник Джим Брайар анонсировал запускпроекта «Tweet To Art» (рус. «Твиты в искусство»). Художник пригласил всехпользователей «Твиттера» стать «художниками, вдохновлёнными цифровойсредой» («digitally inspired artists») и поучаствовать в арт-проекте, результатыкоторого были продемонстрированы в одной из галерей Лас Вегаса. Пользователи126отправляли твиты с хэштегом #Briare_art и #lifeisbeautiful; художник, определивтон и посыл сообщения, создавал на его основании абстрактное цифровоеизображение. Таким образом, твиты преобразовывались в элементы цифровогоискусства. Чтобы процесс не был механизированным, художник намеренноработал с формой, композицией и цветами изображения, дабы работа быласовместным творчеством и тонкой нитью связывала Брайера с «цифровымихудожниками» всего мира.По Брайеру, цифровое искусство является одной из главных формпередачи человеческого «я», так как отражает новое сознание современногочеловека и эстетическую реальность, его окружающую.
Интересен базовыйпостулат его проекта: в то время как источник всегда один (твит-сообщения),результат трансформации в цифровое искусство совершенно непредсказуем.«Создание искусства внутри медиа — это процесс. «Tweet To Art» представляетлюбому пользователю волнительную возможность — создать уникальную,неповторимую художественную работу, которая становится частью массовогокультурного «я» сразу же после создания, так как публикуется внутри «Твиттер»вселенной, что можно считать мировым масштабом»138.Каждый твит — это определенная история, однако в 140 знаках можнолишь обозначить драму, романтику, трагедию или интригу. Именно внешнейограниченностью сервиса воспользовались американские профессиональныефотографы Нэйт Ларсон и Марни Шиндельман, добавив визуальный компоненттвитам в проекте «Геолокация».«Я всегда думаю о влиянии социальных медиа на реальную жизнь.Происходит потрясающий сдвиг в плане того, как мы воспринимаем личноепространство и какую его часть мы хотим выставлять напоказ», утверждает Нэйт138«The creation of any art in any media is a rocess.
Tweet to Art, allows anyone, the joyo s o ort nity to collaborate creating a unique and special abstract art piece that can be shared at the moment where it is created, and shared with theTwitterverse on a niversal scale». Henkel, L. Twitter Users Create New Abstraction Digital Art with Artist Jim Briare atLifeIsBeautiful'sArtMotel//Интернет-порталPrWeb.URL:http://www.prweb.com/releases/2015/08/prweb12904715.htm127Ларсон139.Используя открытые данные о геолокации пользователей «Твиттера» вовремя публикации твитов, фотографы возвращались на те места и делалифотографии, тем самым расширяя контекст виртуальной текстовой информации.Далее авторы проекта совмещали твит и фото, добиваясь сильного визуальногоэффектаработы.Тотфакт,чтогеолокационныеданныеопределялиместонахождение автора того или иного твита лишь с приблизительнойточностью давал фотографам простор для творческого осмысления короткихтекстов и их совмещения с визуальной реальностью.Субъективный отбор твитов позволял фотохудожникам сосредотачиватьсяна волнующих их темах и таким образом развивать проект по определеннымтраекториям: Ларсон предпочитал твиты либо личного характера, либопосвященные политическим событиям или новостной повестке дня, в то времякак Шиндельман более охотно изучала твиты «исполненные драмы иромантики».Проект доказал свою состоятельность в художественной плоскости и былповторён уже в ограниченном пространстве —международном аэропортуИндианаполиса — на основании исключительно тех твитов, которые былинаписаны на территории аэропорта.