диссертация (1169281), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Для углубления взаимопонимания народов двух странбыло принято решение объявить 2005 год, на который приходилась сороковая годовщинанормализации двусторонних отношений, годом японо-корейской дружбы («Japan-KoreaFriendship Year 2005 – Together! Toward the Future, Into the World»). В том же годуправительство Республики Корея объявило о начале четвертой фазы либерализации импортакультурной продукции из Японии и вскоре отменило запрет на продажи японских фильмов,аудиозаписей, компьютерных игр327.Но Му Хён пообещал в течение своего президентского срока не делать дипломатическойпроблемы из вопросов, касающихся истории японо-южнокорейских отношений. Об этом онзаявил на совместной пресс-конференции по итогам визита Дз.Коидзуми в Республику Корея виюле 2004 года, указав на то, что считает «неуместным» настойчиво поднимать нерешенныевопросы из прошлого на правительственном уровне, а существующие расхождения позицийможно преодолеть за счет активизации обменов между народами двух стран328.
Во время визитаНо Му Хёна в Японию 17 декабря 2004 года было принято решение о регулярном проведении«челночных саммитов» между главами Японии и Южной Кореи – два раза в год329(которые, посути, уже осуществлялись – взаимные поездки лидеров были регулярными).По-видимому, не желая заострять проблему, Сеул направлял Токио сигналы оготовности не акцентировать вопросы исторического прошлого в соответствии с духом326Building the Foundations of Japan-ROK Cooperation toward an Age of Peace and Prosperity in Northeast Asia[Electronic resource] // Ministry of Foreign Affairs of Japan official website.
– June 7, 2003. – Mode of access:http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/korea/pv0306/pdfs/joint.html (дата обращения: 7.07.2016).327Diplomatic Bluebook 2004 [Electronic resource]/Ministry of Foreign Affairs, Japan. – Tokyo, 2004. – P. 43. – Mode ofaccess: http://www.mofa.go.jp/policy/other/bluebook/2004/chap2-a.pdf (дата обращения: 17.09.2016).328日 韓 首 脳 会 談 =Японо-южнокорейский саммит [Электронный ресурс] // 外 務 省 = официальный сайтМинистерстваиностранныхделЯпонии.–22июля2004г.–Режимдоступа:www.mofa.go.jp/mofaj/area/korea/kaida0407_gai.html (дата обращения: 02.05.2017).329Japan-Republic of Korea Summit Meeting [Electronic resource] // Ministry of Foreign Affairs of Japan official website.– December 17, 2004.
– Mode of access: http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/korea/meet0412.htmlwww.mofa.go.jp/mofaj/area/korea/kaida0407_gai.html (дата обращения: 02.05.2017).82совместного заявления 1998 г., но при этом ждал шагов навстречу и со стороны Японии и,прежде всего, лично Дз.Коидзуми.
В обращении к нации по случаю Дня движения занезависимость 1 марта 2004 г. Но Му Хён, воздержавшись от прямой критики Дз.Коидзуми, темне менее призвал «политиков, стремящихся завоевать популярность», не допускатьвысказываний, «которые ранят чувства нашего народа» 330 . Но японский премьер былнепреклонен в своей решимости ежегодно осуществлять визиты в Ясукуни.В ответ риторика Сеула в отношении Японии постепенно становилась все более жесткой.В обращении к нации по случаю Дня движения за независимость 1 марта 2005 г.
президентЮжной Кореи открыто раскритиковал Токио, указав, что «для дальнейшего развитияотношений наших стран необходимы искренние усилия со стороны правительства и народаЯпонии» и призвал принести «искренние извинения» 331 . 17 марта 2005 г. вышло заявлениепостоянного комитета Совета национальной безопасности Республики Корея, в которомобъявлялось о намерении пересмотреть политику в отношении Японии332. 23 марта 2005 г. наофициальном сайте президента Республики Корея было опубликовано «Письмо народу отекущей ситуации в отношениях между Кореей и Японией», в котором Но Му Хён жёсткораскритиковалотношениедипломатической войной»333Токиоквопросамистории,пригрозив«беспощадной.
В частности, президент Южной Кореи заявил: «Мы не можембольше не замечать намерение Японии оправдать историю колониального правления и вновьустановить свою гегемонию»334.В ходе 61 сессии Комиссии ООН по правам человека (14 марта – 22 апреля 2005 г.)Республика Корея подняла вопросы о японских учебниках истории по двум пунктам повесткидня: «права ребенка» и «права женщин и гендерная перспектива». Сеул подчеркнул, чтоправительство Японии несет ответственность за организацию школьного образования в стране,и призвал проконтролировать, чтобы обучение проходило на основе «точных, не искажающих330Wan, Ming Sino-Japanese relations: interaction, logic, and transformation /Ming Wan. – Washington: Woodrow WilsonCenter Press, Stanford: Stanford University Press.
– 2006. – P. 253.331Diplomatic Bluebook [Electronic resource] /Ministry of Foreign Affairs, Japan. – Tokyo, 2006. – P. 28. – Mode ofaccess: http://www.mofa.go.jp/policy/other/bluebook/2006/03.pdf (дата обращения: 02.05.2017).332Ibid., p. 29.333Roh Warns of «Diplomatic War» With Japan //Chosun Ilbo. – March 23, 2005. – Mode of access:http://english.chosun.com/site/data/html_dir/2005/03/23/2005032361023.html (дата обращения: 11.09.2016)334No More Japanese Intentions Toward Hegemony//Dong A Ilbo. – March 23, 2005.
– Mode of access:http://english.donga.com/srv/service.php3?biid=2005032488838 (дата обращения: 11.09.2016)83факты учебников» 335 . Также был затронут вопрос подачи в японских учебниках проблемы«женщин для утешения»336.Резкое ужесточение риторики Сеула было в немалой степени связано с принятым вначале 2005 г. решением префектуры Симанэ объявить 22 февраля «днем Такэсимы».Одновременно в японских учебниках по истории и географии в соответствии с рекомендациямияпонского правительства стало расти число упоминаний о территориальной принадлежностиостровов Токто/Такэсима Японии.
В результате на встрече глав внешнеполитических ведомствдвух стран в апреле 2005 г. министр иностранных дел Южной Кореи Пан Ги Мун отметил, что«демонстрируемое в последнее время Японией отношение к вопросу [территориальнойпринадлежности] островов Такэсима и истории противоречит ожиданиям президентаРеспублики Корея Но Му Хена», который пообещал не делать из вопросов, касающихсяпрошлого, дипломатической проблемы337.В ответ Япония пообещала «со всей серьезностью принять во внимание чувствакорейского народа», что было зафиксировано в заявлении министра иностранных делН.Матимуры338. В заявлении указано, что обе стороны должны прилагать усилия для развитияориентированных в будущее отношений с учетом имеющихся общих интересов и вызововбезопасности и проявлять сдержанность, где это необходимо, чтобы избежать постановки надвусторонней повестке дня «уже урегулированных вопросов».
Токио подчеркнул своюприверженность духу заявления Т.Мураямы 1995 г. и совместной декларации 1998 г.Токио был обеспокоен растущим кризисом в отношениях с Республикой Корея.Высказывались опасения о возможных последствиях, которые текущая ситуация может иметьна заключение двустороннего соглашения о создании зоны свободной торговли и перспективысотрудничества двух стран в урегулировании кризиса вокруг северокорейской ядерной335Remarks on Japan's History Textbooks at the UN Commission on Human Rights [Electronic resource] // Ministry ofForeign Affairs of the Republic of Korea official website.
– April 9, 2005. – Mode of access:http://www.mofa.go.kr/webmodule/htsboard/template/read/engreadboard.jsp?typeID=12&boardid=302&seqno=295355&c=TITLE&t=textbook&pagenum=2&tableName=TYPE_ENGLISH&pc=&dc=&wc=&lu=&vu=&iu=&du=(датаобращения: 07.07.2016).336Remarks on Japan's History Textbooks at the UN Commission on Human Rights [Electronic resource] // Ministry ofForeign Affairs of the Republic of Korea official website. – April 7, 2005. – Mode of access:http://www.mofa.go.kr/webmodule/htsboard/template/read/engreadboard.jsp?typeID=12&boardid=302&seqno=295354&c=TITLE&t=textbook&pagenum=2&tableName=TYPE_ENGLISH&pc=&dc=&wc=&lu=&vu=&iu=&du=(датаобращения: 07.07.2016).337Japan-ROK Foreign Ministers' Meeting [Electronic resource] // Ministry of Foreign Affairs of Japan official website. –April 7, 2005.
– Mode of access: http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/korea/meet0504.html (дата обращения:07.07.2016).338Statement by Mr. Nobutaka Machimura, Minister for Foreign Affairs of Japan, on the Statement of the StandingCommittee of the National Security Council of the Republic of Korea [Electronic resource] // Institute for AdvancedstudiesonAsiadatabase.–March18,2005.–Modeofaccess:http://www.ioc.utokyo.ac.jp/~worldjpn/documents/texts/JPKR/20050317.O1E.html (дата обращения: 07.07.2016).84программы 339 . Был отменен ряд мероприятий в области культурного обмена, в том числе врамках года дружбы, снизился поток взаимных поездок граждан двух стран 340. И хотя в рамкахгода японо-корейской дружбы в 2005 году все-таки прошло более 700 различных мероприятийв двух странах и на церемониях открытия в Сеуле и Токио присутствовали лидеры двух стран,«голубая книга» японской дипломатии за 2006 г.