Диссертация (1168780), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Заголовки в форме общего вопроса редко распространяются85самостоятельными второстепенными членами предложения: дополнениями илиобстоятельством.В случаях, когда заголовок-риторический вопрос представлен в видеспециальноговопроса,специальноевопросительноесловопомогаетакцентировать внимание читателя на нужном адресанту аспекте содержанияозаглавливаемого текста: What makes a great poem? (Tel. 23/03/2015); When is anemployee not an employee? (Ind.
23/03/2015); Where do biscuits come from? (Ind.29/05/2017).Приведённые примеры свидетельствуют о тенденции, которая являетсяобщей для заголовков-вопросов как в The Telegraph, так и в The Independent. Оназаключается в том, что вопросительные заголовки реже распространенысамостоятельными второстепенными членами предложения, чем заголовки вформе утвердительных предложений.Изменение обычного порядка слов может подчиняться желанию автораопределённым образом расставить смысловые акценты в заголовке, выделивзначимые с его точки зрения элементы структуры заголовка. Изменение обычногопорядка слов в этом случае становится средством эмфазы.
С целью произвестиопределенный стилистический эффект, второстепенные члены предложения взаголовке могут выноситься на первое место: Five years on from Haiti’s earthquake,its people are still suffering (Tel. 12/01/2017); On Valentine’s Day, the world’sPornhub searches were baffling (Ind. 16/02/2015); Despite high-profile tragedies, 2016was one of the safest years ever for air travel (Ind. 02/01/2017). Приведенныепримеры свидетельствуют о том, что в заголовках подобных этим чаще всего напервый план происходит выдвижение группы обстоятельства. Однако нельзясказать, что в анализируемых изданиях заголовки с эмфатическим выдвижениемотдельныхэлементовструктурыявляютсяпродуктивнойсинтаксическоймодельюСреди1119заголовков,построенныхпомоделипростогораспространенного двусоставного неосложнённого предложения, на долюзаголовков, реализующих функцию воздействия средствами экспрессивного86синтаксиса (риторическими вопросами и эмфатическими конструкциями),приходится лишь 14%, тогда как оставшиеся 86% заголовков принадлежат кобласти нейтрального синтаксиса.Материал заголовков свидетельствует о том, что для определения основныхпродуктивныхструктурныхмоделейзаголовков,представленныхссинтаксической точки зрения простыми двусоставными распространеннымипредложениями, недостаточно обратиться только к формальному анализу членовпредложения, входящих в его состав.
Необходимо учитывать, что простыесинтаксическиеструктурымогутподвергатьсяразвёртыванию.Наэтомосновании можно сделать вывод о том, что они, по сути, являютсякомпрессированными вариантами сложных предложений. Другими словами, вподобных заголовках на уровне глубинной структуры скрыта вторичнаяструктура предикации, семантически и синтаксически сближающая их сосложными предложениями.Семантико-синтаксическийанализ собранногоматериалазаголовков,представленных простыми распространенными двусоставными предложениями,позволяет в 42% случаев говорить о некотором несоответствии свёрнутой формыи глубинного содержания данных синтаксических единиц.
Так, в формальномотношении они монопредикативны, то есть обладают признаками простогопредложения, в котором предикативный центр формируется подлежащим исказуемым, а в семантическом плане они организованы сложнее, что отражается вих формальной структуре.Количественный анализ показывает, что 40% материала заголовков простыхраспространённых предложений в The Telegraph за 2015 год, 47%в TheIndependent за 2015 год и 39% в The Independent за 2017 год формальноосложнены компонентами, которые как семантически, так и синтаксическиобогащают и усложняют их структуру, занимая дополнительную синтаксическуюпозицию.
Такие компоненты способствуют тому, что заголовки вбирают в себябольший объём фактической информации, сохраняя при этом структуру простогопредложения.87В исследованиях, посвященных подобным компонентам, используютсятермины «осложняющие компоненты предложения» (Т.Г. Николаева 2008, Е.А.Ронина 2004, А.Г. Швец 2006), «компликаторы» (А.В.
Дегальцева 2012),«конструкции с вторичной предикацией» (А.Ю. Фомина 2007).В нашей работе, вслед за А.Г. Швец, мы будем придерживаться пониманияосложнённого предложения как «синтаксического построения, которое вформальном отношении обладает главным признаком простого предложения –монопредикативностью, а в семантическом организовано более сложно, и этонаходит свое проявление в формальной структуре» [Швец 2006: 9]. Авторотмечает, что осложнение – синтаксический процесс, при котором не всегдасоздаётся вторичная предикация.В собранном материале заголовков сетевых версий изданий The Telegraph иThe Independent осложняющие элементы, входящие в состав предложения,формирующегозаголовок,полипредикативным.делаютЭлементы,егополипропозитивным,осложняющиеструктурунонезаголовка,синтаксически связаны с основной предикативной структурой на основекоординации или субординации.Осложнение заголовка на основе координации может осуществляться засчёт однородных членов предложения.
В материале заголовков изданий TheTelegraph и The Independent подобное осложнение в основном происходит за счетвключения однородных сказуемых. При наличии однородных сказуемых взаголовках,благодаряотношенияммеждукоординируемымичленами,предложения происходит не только синтаксическое, но и семантическоеосложнение предложения за счет того, что однородные сказуемые с зависимымисловамипривносятвосновноепредложениефактическую(диктумную)информацию, обогащая его пропозитивное содержание: Teachers 'stuck on meagersalaries and forced to share rooms' (Tel. 07/04/2015); Donald Trump forgets PaulRyan's name and calls him Ron twice (Ind.19/04/2017).Рассмотрение глубинной структуры данных заголовков с однороднымисказуемыми позволяет сделать вывод о наличии двух действий, выраженных88двумя предикативными структурами.
Понимание однородных сказуемых какрезультата слияния двух или более предложений находит отражение в термине«слитное предложение», который, по словам А.М. Пешковского, удачно выражаетприроду таких предложений, действительно среднюю между односоставностью исложностью [Пешковский 2001: 533].Перейдем к рассмотрению случаев, когда формальное синтаксическоеосложнение заголовков строится на основе субординации (подчинения). Так, ванализируемомматериалезаголовковосложняющийкомпонентможетраспространять подлежащее, выполняя функцию определения.
В качествеосложняющего компонента может выступать:1) инфинитивная конструкция: Financier's plan to dig vast basement underhistoric £11 million Forsyte Saga mansion was branded 'inhumane' by famousneighbours (The Tel. 24/03/2015); Charges to use the Child Maintenance Service handthe Government almost £1m a month (The Ind. 02/01/2017).2) конструкция с причастием настоящего времени (Participle I): WhatsAppbeating texts easily could kill off the SMS (Ind. 16/02/2015); Airline flying Wales's onlydomestic route goes bust (Ind.
11/03/2017).3) конструкция с причастием прошедшего времени (Participle II): Syrianpreacher shot dead in London had to step down from controversial mosque (Tel.08/04/2015); Many heart attack patients prescribed beta-blockers may not benefit(Ind.05/06/2017).В редких случаях можно наблюдать сочетание нескольких вышеуказанныхконструкций, осложняющих подлежащее: Campaign for men stabbed defendingMuslim woman on train raises $800k (Ind. 29/05/2017).
В данном заголовке группуподлежащего осложняют два элемента, представленные Participle II (stabbed) иParticiple I (defending Muslim woman on train).Все перечисленные конструкции, выполняющие функцию определения,стоят в постпозиции по отношению к определяемому слову, которое являетсяподлежащим, и синтаксически связаны с ним на основе субординации. Включаясь89в заголовок в качестве компонентов, синтаксически подчиненных подлежащему,они позиционно и препозиционно увеличивают его состав.Материал заголовков сетевых версий The Telegraph и The Independentпозволил выявить случаи, когда функцию определения выполняют осложняющиекомпоненты, входящие в состав дополнения.
Осложняющие элементы в такихзаголовках выражаются:1) причастием настоящего времени (Participle I), которое может заниматьпозицию перед определяемым словом: DWP overpay hosing benefit by £1.4billion inone year (Tel.12/01/2015); Fast & Furious 7 just took a staggering amount of money atthe box office (Ind. 06/04/2015). Причастие настоящего времени может такжестоять после определяемого слова: Newcastle supporters plan fresh protests callingfor removal of owner Mike Ashley (Tel. 23/03/2015); Carrie Fisher’s daughter BillyLourd pays tribute following death of mother and grandmother (Ind.
02/01/2017).2) герундием: Theresa May opens door to dropping Britain’s international aidtarget (Ind. 19/04/2017); Prince William speaks on carrying burden of grief and shockat his mother’s death for 20 years (Ind. 19/04/2017).3) причастием прошедшего времени (Participle II), которое чаще находитсяв постпозиции к определяемому дополнению: Egypt court clears 26 men held inraid on 'gay bathhouse' (Ind. 12/01/2015); British warship monitors Russian frigatespotted in the English Channel (Tel. 22/06/2015); Serious shoppers can now buy homeslinked to the world’s biggest malls (Ind.
27/02/2017).Случаи, когда причастие прошедшего времени находится в препозиции копределяемому дополнению, в собранном материале заголовков встречаютсяреже: Is Britain ready for gemstone studded man bags? (Tel. 17/02/2015); Quatardenounces unjustified cutoff diplomatic ties by Saudi Arabia, Egypt, UAE and Bahrain(Ind. 05/06/2017).Введениевзаголовоксравнительныхсинтаксическихконструкций,осложняющих его основную предикативную структуру, служит ещё однимпримером подчинительных отношений между осложняющим компонентом иосновной предикативной структурой заголовка: Facebook knows you better than90your members of your own family (Tel.
12/01/2015); Suicide Squad now officially hasmore Oscars than all these films and actors (Ind. 27/02/2017). В данных заголовкахсравнительные конструкции играют роль обстоятельства сравнения.Рассмотрим случаи, когда в результате использования определённыхструктур в заголовках создаётся вторичная предикация. Заголовки с вторичнойпредикацией представляют собой осложненные предложения, которые включаютв себя две субъектно-предикатные группы: группу подлежащего и сказуемого,содержащую основную предикацию, с помощьюкоторой передаются такиесинтаксические категории, как модальность, время, лицо, и предикативныйоборот, выраженный неличной формой глагола – инфинитивом, причастием илигерундием, образующий вторичную предикацию.Между базовой частью, образованной подлежащим и сказуемым, ивключенной вторично-предикативной структурой возникают синтаксическиеотношения, основанные на подчинительной связи: базовая часть осложненногопростого предложения, содержащая основную предикацию, является главной, авключенная вторично-предикативная структура – подчинённой частью.Осложняющиевторично-предикативныеструктурывисследуемомматериале заголовков представлены:1) конструкцией for-to-construction, которая может функционировать взаголовке в качестве обстоятельства цели или дополнения: Russia beginspreparations for Boris Johnson to visit Moscow (Ind.
11/03/2017); British Islamic Statefighter 'calls for Muslims to kill Theresa May' (Tel. 23/03/2015); Jess Varnish calls forBritish Cycling board to be ousted after 'culture and climate' report leak (Ind.11/03/2017).2) объектно-инфинитивным оборотом (Object Infinitive Construction): Marvelwants Ava DuVernay to direct upcoming 'diverse' phase 3 film (Ind. 13/05/2015); Just 1in 4 people trust Government to present official statistics honestly (Ind.
27/02/2017).Благодаря элементам, осложняющим основную предикативную структурупредложения, заголовки вбирают больше деталей и дополнительной информации.Такимобразом,семантиказаголовкаусложняется,однако,вплане91синтаксическоговыраженияпроисходитуплотнениеисворачиваниесинтаксической структуры. Это позволяет создавать заголовки, которые вмаксимальной степени реализуют информативную функцию и не занимают многоместа на странице сетевого издания. Именно этим можно объяснить тот факт, чтозаголовки,выраженныеосложненнымипростымипредложениями,могутсодержать не один, а несколько элементов, осложняющих их структуру.Основными причинами употребления осложнённых простых предложений впозиции заголовка являются постоянное увеличение количества информации ипотребность в быстрой её передаче, которые достигаются путем «синтаксическойсвёртки», во время которой линейная длина заголовка меняется за счётсокращения плана лингвистического выражения, тогда как смысловое егонаполнение значительно увеличивается.