Диссертация (1168780), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Принимая за основуутверждение о том, что при построении заголовков исходными структурнымиединицами являются отдельные предложения или комплекс предложений,которыепризванывыражатьопределенноесмысловоесодержание,представляется необходимым выделить основные синтаксические моделизаголовков, использующиеся в британских сетевых версиях изданий TheTelegraph и The Independent.Изначально в собранном корпусе заголовков были выделены две группы:заголовки,представленныепростымипредложениями,изаголовки,представленные сложными предложениями. В рамках группы заголовков,представленныхпростымипредложениями,быливыделеныподгруппызаголовков, включающие в себя односоставные, двусоставные и эллиптические70(неполные) предложения.
В отдельную группу были выделены заголовки,которые представлены расчлененными синтаксическими конструкциями, таккак, в связи с особенностями синтаксической организации, данные конструкциивыходят за рамки одного предложения. В ходе исследования был проведёнсинтаксический анализ вышеуказанных групп заголовков с целью определениянаиболее продуктивных синтаксических моделей, которые используются дляоформления заголовков в британских сетевых версиях изданий The Telegraph(2015 год) The Independent (2015 и 2017 год). Результаты контент-анализапредставленывтаблицеввидепроцентногосоотношениязаголовков,относящихся к каждому типу выделенных синтаксических моделей:СинтаксическаяTheTheTheИтого вмодель заголовкаTelegraphIndependentIndependentсобранном201520152017материале(1608(1361(1127(4096заголовков)заголовок)заголовков)заголовков)Односоставные121 (8%)49 (4%)31 (3%)201 (5%)Эллиптические144 (9%)101 (7%)85 (7%)330 (8%)Двусоставные486 (30%)308 (22%)325 (29%)1119 (27%)Сложные259 (16%)200 (15%)294 (26%)753 (19%)Расчленённые598 (37%)703 (52%)392 (35%)1693 (41%)(неполные)Сравнительный анализ процентного соотношения, приходящегося на долюкаждого из выделенных типов синтаксических моделей, показал, что в обоихизданиях можно отметить общие тенденции в употреблении синтаксическихструктур, используемых для оформления заголовка.
Наиболее продуктивнымисинтаксическими моделями, которые используются в заголовках изданийбританской сетевой качественной прессы The Telegraph и The Independent,являются расчленённые синтаксические конструкции и простые двусоставные71предложения, за ними в порядке убывания следуют сложные, эллиптические(неполные) и односоставные предложения.Далее предполагается рассмотреть особенности каждой из синтаксическихмоделей заголовка в британской сетевой качественной прессе, начиная с болеепростых в синтаксическом отношений структур и заканчивая более сложными.Рассмотрение синтаксических моделей по принципу усложнения синтаксическойструктуры, а не с позиции продуктивности/непродуктивности, объясняется тем,что более простые в синтаксическом отношении конструкции, которые относятсяк менее продуктивным, часто входят в состав более продуктивных в структурномотношении моделей.Чтокасаетсярассмотренияособенностейлексико-фразеологическогосостава заголовков в собранном материале сетевых версий изданий The Telegraphи The Independent, то в ходе анализа рассматриваются частотные типовыелексические способы, обеспечивающие раскрытие смыслового содержания опредмете сообщения и выражение субъективной позиции адресанта.
При этомучитываются категории коннотативности, клишированности, идиоматичности,концептуальной полноценности и социолингвистической обусловленности,лежащие в основе методики лексико-фразеологического анализа (С.Г. ТерМинасова, Н.Б Гвишиани), с опорой на классификацию лингвистическихмеханизмоввоздействиявкраткихинформационныхсообщениях(Е.Г.Беляевская).Прагматический аспект функционирования заголовка предполагает егорассмотрение с позиции метасемиотики, так как совокупное функционированиезаголовка в единстве плана его выражения и плана его содержания, в целом,становится выражением для нового метасодержания– оказать речевоевоздействие на адресата, склонив его к определённому, заданному заранеевосприятию заголовка.В этой связи рассматриваются приёмы речевоговоздействия, направленные на создание в сознании адресата заведомо оценочногоотношения к описываемым событиям.723.2.
Заголовок англоязычного медиатекста: синтаксические модели3.2.1. Заголовки: простые односоставные и эллиптические предложенияПри рассмотрении заголовков, синтаксически представленных простымипредложениями, в которых наблюдаются отклонения от традиционной ванглийском языке субъектно-предикатной структурной схемы, правомерно, нанаш взгляд, выделить две группы: заголовки, представленные в виде простыходносоставных предложений, и заголовки в виде эллиптических предложений.Начнем рассмотрение с группы заголовков: односоставных предложений.Структурныемоделизаголовков,представленныеодносоставнымипредложениями, составляют самую малую часть исследуемого материала: 8%заголовков в Telegraph (2015 год), 4% в Independent (2015 год) и 3% в Independent(2017 год).
В собранном материале данная модель представлена как заголовками,оформленными в виде односоставных именных (назывных) предложений, так изаголовками в виде односоставных глагольных структур.В заголовках, выраженных односоставными назывными предложениями,именная часть чаще представлена следующим образом:а) (числительное) + прилагательное + существительное: Seven simple ways tolook younger (Tel. 12/01/2015); 10 best laundry baskets (Ind. 13/05/2015); The tiniesthomes in Britain (Tel.
17/02/15); Six biggest workplace lunchtime taboos from eatingsmelly food to taking no break at all (Ind. 27/02/2017). Собранный материалсвидетельствует о том, что в большинстве случаев прилагательное стоит впревосходной степени сравнения.б) атрибутивная цепочка с использованием of-фразы или притяжательногопадежа существительных: The stereotype map of Britain according to northLondoners (Ind. 16/02/2015); The sad reality of putting yourself to the public eye (Ind.13/05/2015); The amazing secret of the scarlet pimpernel (Tel. 22/06/2015); A buyer’sguide to protein shakes (Tel 23/03/2015).В заголовках, выраженных односоставными назывными предложениями,именной член предложения обозначает объект действительности (явление,предмет, процесс), который характерен для передаваемой заголовком ситуации.73Основным признаком назывных предложений является «фрагментарность иодновременно большая ёмкость выражаемого содержания» [Доценко 2009: 69].Такие заголовки выдвигают на первый план отдельные детали ситуации, которыес точки зрения адресанта заголовка важны для того, чтобы адресат легко могпредставить общую картину описываемой ситуации.В собранном материале заголовков, представленном односоставнымиглагольными предложениями, глагольная часть выражена:а) инфинитивной фразой, перед которой стоит how: How to be as fit as Gameof Thrones warrior (Tel.
17/02/2015); How to go beyond happiness (Tel. 23/03/2015);How to stop videos auto-playing in Facebook news feed (Ind. 06/04/2015); How todelete your Facebook account now (Ind. 19/04/2017). Использование how в составезаголовковтакойструктурыпозволяетцеленаправленноусилитьихвыразительность, позволяя адресанту представить сообщаемую информацию ввиде совета.б) глаголом в повелительном наклонении: Evolve your culture for compliancerewards (Tel.
13/05/2015); Outsource your break-ups with new boyfriend/girlfrienddumping service (Ind. 13/05/2015); Check out this 1936 Atlanta roadster (Ind.19/04/2017).Сточкизренияструктурно-синтаксическогоподходатакиепредложения относятся к разряду односоставных глагольных предложений (Л.С.Бархударов, В.В. Бузаров, Г.П. Молчанова). В заголовках, построенных по такоймодели, тенденция к компрессии совмещается с экспрессивностью, направленнойна реализацию заголовком воздействующей функции.Перейдемкрассмотрениюзаголовков,представленныхввидеэллиптических предложений.
На долю данной структурной модели приходится9% заголовков в Telegraph (2015 год), 7% в Independent (2015 год) и 7% вIndependent (2017 год).Термин «эллиптическое предложение» в нашей работе используется каксинонимнеполныхпредложений(В.Г.Адмони,Л.С.Бархударов, В.А.Белошапкова, Н.С. Валгина и др.). В нашей работе мы опираемся на определениеэллипсиса, данное в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» под74редакцией Н.В.