Диссертация (1168740), страница 7
Текст из файла (страница 7)
С помощью СМИ гендерные стереотипы закрепляются в общественномсознании;влияниеСМИдостаточновелико,посколькуонипомогаютсформировать точку зрения на определенные события. Т.Г. Добросклонскаясчитает формирование стереотипов одним из звеньев информационной цепочки,которая обеспечивает создание информации и её циркуляцию. Стереотипы, помнению этого ученого, могут быть социально-значимыми, влияющими на«систему ценностей и отношений» [Добросклонская 2008: 167].Стереотипы влияют на языковое отражение мужских и женских социальныхролей.Согласно Словарютерминов межкультурной коммуникации,подсоциальной ролью нужно понимать «комплекс стандартных общепринятыхожиданий поведения человека, обладающего тем или иным социальнымстатусом» [МКК 2013: 354].
Неоспорима тесная связь социальной роли и ролигендерной, которую авторы словаря трактуют как «специфический наборзакрепленных в обществе и культуре требований и ожиданий, предъявляемыхобществом к лицам мужского или женского пола». При этом отмечается35невозможность закрепления за индивидом только одной социальной роли [ibid:74].Британский лингвист Л. Литосселити в работе «Гендер и язык: теория ипрактика» (Gender and Language: Theory and Practice) утверждает, что научныеисследования гендера давно проникли в такие области знания, как язык рекламы,СМИ, политические речи, письма, судебный дискурс, семейное взаимодействие,интернет.
В современной науке весьма интересными и актуальными являютсялингвистические исследования проблем гендера в СМИ, в образовании и нарабочих местах [Litosseliti 2006].В современной науке медиадискурс является актуальным направлениемисследований. Нельзя не согласиться с мыслью М. Тэлбот о повсеместномнеопровержимом влиянии («inconvertible influence»), оказываемом СМИ на жизнькаждого человека.
М. Тэлбот утверждает, что дискурс СМИ играет решающуюроль в формировании личности человека. Особенностью медиадискурса являетсяего распространение как внутри социальных институтов, так и между ними[Talbot2007:3].Т.Г.Добросклонскаясчитает,что«актуальностьмедиалингвистики <…> обусловлена тем, что тексты массовой информации, илимедиатексты, являются сегодня одной из самых распространенных формбытования языка» [Добросклонская 2008: 3].Саммедиадискурсможетбытьопределенкак«вербальныйилиневербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими,социокультурными, психологическими факторами, выраженный средствамимассовой информации, взятый в событийном аспекте, представляющий собойдействие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающиймеханизм сознания коммуникантов» [Желтухина 2003: 293].
Т.Г. Добросклонскаяформулируетобобщенноепонятиемедиадискурса,согласнокоторому«медиадискурс – это совокупность процессов и продуктов речевой деятельности всферемассовойкоммуникациивовсемвзаимодействия» [Добросклонская 2008: 152].богатствеисложностиих36Исследователи масс-медийного дискурса середины ХХ века заметили, чторазные источники информации функционируют по-разному: какие-то являютсяболее развлекательными, а какие-то более информативными.
Так, канадскийфилософ и филолог Маршал МакЛуэн (Marshall McLuhan) вработе «Какпонимать СМИ» (Understanding Media) высказал идею о том, что источникинформации и есть информация («the medium is the message»): информация можетбыть по-разному воспринята в зависимости от СМИ, в котором она представлена[McLuhan URL].Не нуждается в оспаривании способность СМИ оказывать влияние наобщественноемнение;стереотипы,вчастностигендерныестереотипы,формируются и поддерживаются в том числе благодаря средствам массовойинформации [Maingueneau 1991]. Как отмечает Т.Г. Добросклонская, ссылаясь наспециалистов по медиапсихологии, «сегодня восприятие человеком окружающегомира в очень большой степени зависит от того, каким представляют этот мирсредства массовой информации» [Добросклонская 2008: 22].По словам филолога и литератора Н.И.
Ажгихиной, «существованиежурналистики невозможно без стереотипов». В статье «Гендерные стереотипы всовременных масс-медиа» Н.И. Ажгихина утверждает, что журналистика игендерные стереотипы в журналистике возникли одновременно [Ажгихина 2001:2]. Немного раньше похожую точку зрения выразили авторы книги «Мирыженщин: идеология, женственность и женский журнал» (Women’s Worlds:Ideology, Femininity and the Woman’s Magazine) Р. Бэлластер, Э.
Фрейзер и М.Битэм: в мире глянцевых журналов мужчины и женщины всегда находятся воппозиции [Ballaster, Beetham, Frazer 1996: 87]. Исследователи указывают нагендерноориентированныйхарактерглянцевыхизданийиихрольвформировании представлений о мужском и женском.Форматпечатногорепрезентацию гендера.изданияоказываетопределенноевлияниенаА.О. Лалетина считает, что подобная «адресность»журналов позволяет быстрее сформировать целевую аудиторию печатногоиздания [Лалетина 2007: 20]. По словам лингвиста, в мужских и женских37журналах «конструирование гендера ведется с наибольшей интенсивностью»[Лалетина2008:125].Авторпредлагаетследующиефакторыуспехагендероориентированного печатного издания: наличие узнаваемых гендерныхрепрезентаций и соответствие гендерным нормам [Лалетина 2007: 22].
Анализгендероориентированных журналов Cosmopolitan, Elle, New Woman, Esquire,Men’s Health, проведенный А.О. Лалетиной, позволил ей выделить особенностирепрезентации гендерных стереотипов в данных СМИ.К характеристикам, свойственным как мужской, так и женской прессе,автор относит употребление разговорной лексики и использование сленга,например, сокращений bod (body), fab (fabulous), а также жаргонной лексики[Лалетина 2008: 130]. Разговорная лексика и сленг присутствуют и в современнойотечественной гендерноориентированной прессе – так, в русском издании Men’sHealth нами были обнаружены следующие примеры: прокачать себя, ты мужикне совсем пропащий [Men’s Health URL].
Можно предположить, что подобныйнеформальный стиль общения редакции с читателями позволяет создатьдружеский тон и расположить к себе целевую аудиторию.А.О. Лалетина выделяет особенности лексики, употребляемой авторамиженских глянцевых журналов, например частое использование аффективныхприлагательных (fantastic, exciting, fabulous), синонимических конструкций(utlramega superstar), эвфемизмов (например, body-defining lotion вместо cellulitelotion) [Лалетина 2008: 133; 2007: 139].
Наблюдается частичное или в некоторыхслучаях полное соответствие языка женских журналов и модели стереотипногоженского общения.Анализжанровойитематическойспецификиженскихжурналовсвидетельствует, что основные темы в разделе «Образ жизни» связаны с бытом.Они воспринимаются социумом как традиционно «женские» темы: кулинария,красота,семья,домашняяатмосфера[Лалетина2007:117].Подобнаятематическая ограниченность и фокусирование на сфере потребления иразвлечений являются типичными характеристики «глянцевой прессы» [Смеюха2012: 322]. Разделы, посвященные астрологии и гороскопам, признаются38абсолютно специфичными темами для женского журнального дискурса, и,следовательно, гендерно-маркированными [Лалетина 2007: 117]. К разделам,характерным только для мужских глянцевых изданий, автор относит раздел санекдотами и рубрику с результатами конкурсов красоты [Лалетина 2008: 146].Данные рубрики присутствуют и в российских изданиях (например, в журналахMen’s Health и Maxim), что подтверждает не только гендерную маркированностьэтих разделов, но и наличие высокой степени эстетизации женственности вмужских изданиях.Исследование лексического окружения языковых единиц «женщина» и«мужчина» на основе российских газет 1997–1999 гг.
показало, что в описанияхженщин частотны лексические единицы, описывающие внешность, одежду,возраст («Женщина должна быть привлекательна. Остальное – на любителя»)[Кирилина 2000: 62]. А.В. Кирилина отмечает наличие описаний женщин какпассивных, несамостоятельных личностей («Женщина не может долго оставатьсяодна»). В случае описания мужчин, прилагательные, характеризующие внешностьне так частотны, однако автор выделяет следующие наиболее распространенныеприлагательные: красивый, знаменитый, мужественный, женатый.
Срединоминативныхединицнаиболеечастотнымужчина,муж,красавец.Присутствуют также номинации глава семьи, хозяин, наследник [Кирилина 2000:62-65]. Таким образом, автор подтверждает наличие языковой репрезентациигендерныхстереотиповибинарныхоппозициймужчина/женщина,сила/слабость в российской прессе 1990-х гг. Таким образом, гендерные модели,конструируемые в российских СМИ, определяли восприятие всего текста, которое«обеспечивается не только языковыми единицами и их соединением, но инеобходимым общим фоном знаний, коммуникативным фоном” [ЛЭС 1990: 507].Безусловно, гендерные стереотипы являются важной составляющей самогоконцепта женщина. Следующий раздел диссертационной работы посвященязыковому конструированию концепта женщина, а также рассмотрению общихнаучных взглядов на исследования концепта.391.3.
Опыт лингвистических исследований концепта женщинаПонятиеконцептавсовременнойлингвистикеявляетсявесьмамногогранным и сложным для интерпретации. Несмотря на то, что впервыеопределение концепта в отечественной науке было дано достаточно давно, в 1928году, современные ученые продолжают уточнять его и дополнять.Междисциплинарный и многоаспектный характер концепта позволяетрассматривать его сквозь призму многих наук – философии, социологии,психологии, культурологии, лингвистики. Интересно отметить, что перваянаучная работа, в которой рассматривается концепт как ментальный заместительпонятий [Аскольдов 1997: 267], легла в основу дальнейших концептныхисследований лишь через несколько десятков лет в филологии [Лихачев 1997] ифилософии [Бодрийяр 1994].В современной лингвистике концепт трактуется с многих точек зрения, ноони, как справедливо замечает Ю.Е. Прохоров, не противопоставляются другдругу, а наоборот – дополняют друг друга [Прохоров, 2016: 24].
С одной стороны,концептможет(лингвокогнитивныйбытьрассмотренподход),аскакдругойнекая–какментальнаяединицаединицакультуры(лингвокультурологический подход).Современная лингвистика справедливо разграничивает трактовку терминов«концепт», «значение» и «понятие». Ученые сходятся во мнении, что концептвключает в себя культурные смыслы и явления действительности [Лихачев 2000;Воркачев 2005: 73]. Подобная мысль подтверждается словами отечественноголингвиста В. А.