Диссертация (1168510), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Такой подход потребует дополнительной теоретическойпроработки ряда наиболее значимых, в данном контексте, вопросов, носистема горизонтальных связей российской образовательной системы свысокой степенью вероятности позволяет решить эти задачи силамииностранных специалистов.Проработка образовательных программ может происходить с учетомотраслевой специфики, когда эта специфика затрагивает некоторые изнаиболее весомых отраслей отечественной экономики.
К их числу относятсятакие отрасли, как:1. Добыча и транспортировка углеводородов.2. Экономика и управлениепредприятиями горнодобывающейотрасли.3. ЭУП для пищевой промышленности и агрохолдингов.Важным аспектом образовательной программы может послужитьтесное взаимодействие студентов из различных государств со студентами изРоссии, проходящих обучение по тем же отраслевым группам, что ииностранные студенты. Культурный обмен может рассматриваться как одиниз инструментов позитивного влияния отечественной культуры наэкономической развитие.
Кроме того, он также поспособствует образованиюустойчивых связей между государствами. Такие связи обладают во многомнеформальной природой и могут продолжать свой существование даже послезначительных изменений в правовых основах государственного устройства.196 Кириллов В. Б. Единое европейское пространство высшего образования и российские вузы: Болонскийпроцесс: памятка / В. Б. Кириллов, Г. И. Гладков; Московский государственный институт международныхотношений (университет) МИД РФ. - М.: Восток-Запад. – 2005. – 46 с.124Важно в них и то, что они (культурные связи) практически не подверженывлиянию деструктивных медийных паттернов 197.Таким образом, все вышеизложенное позволяет сделать следующиевыводы:1. Представленные Советом по стратегическому развитию программыразвитияобразовательного экспортавомногом отвечаютпотребностям государства и общества, но их нельзя считать нетолько исчерпывающими, но даже и попросту достаточными.2.
Одним из недостатков принятых на Совете программ развитияотрасли стоит полагать отсутствие проработанных механизмоввзаимодействия между федеральными министерствами, вузами ибизнесом.3. Принципы взаимодействие участников проекта не региональномуровне – также требуют проработки, с утверждением единыхпринциповвзаимодействия,подкрепленныхконтрольнымипараметрами, позволяющими оценивать проводимую регионамиработу с достаточной достоверностью. Утвержденные в стратегииразвития образовательного экспорта параметры не показываютуровня интеграции участников программы и не позволяют оценитьсинергетический эффект от подобного взаимодействия.4.
Необходимо обратить внимание на то, что экспорт образования,происходящий в рамках государственной культурной политики,тесносвязанснациональнымязыком.Развертываниерусскоязычной среды на территориях зарубежных государстваоткрывает широкие возможности для последующего культурногообмена. Между тем, проблема языка выходит далеко за рамкипроблем образовательного экспорта и заслуживает отдельногорассмотрения.Будлянская Н.И., Молчан А.Ю. Международное сотрудничество и экспорт образовательных услуг всфере высшего образования // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2017.
- № 2-4. с. 23 - 25.197125§2. Укрепление позиций русского языка: региональные векторыЗначимость русского языка в российской культурной политикенеоднократноподчеркиваласьнаразличныхуровняхсистемыгосударственной власти. Так, в 2016 году стартовала федеральная целеваяпрограмма «Русский язык» 198, что продолжит свое действие вплоть до 2020г. Суть программы заключается в системе мер государственной поддержкиряда подпрограмм, позволяющих:1.Увеличить объемы данных, доступные на русском языкепользователямИнтернетаистационарныхбиблиотечныхтерминалов.2.Модернизировать инфраструктуру интерактивного доступа кинформации на русском языке.3.Сохранить существующие позиции русского языка в системахкоммуникации, расширить эти позиции и укрепить их.Идентичность, а если говорить точнее, то культурная идентичность явление, имеющее неразрывную связь с национальным языком.
Такая связьустанавливается в паспорте ФЦП «Русский язык», опубликованной в разделе«проекты» на официальном портале министерства образования и наукиРоссийской Федерации199.В основе всякой идентичности лежит мировосприятие, котороеотлично от других и через свои отличия образует национальный менталитет,и, в конечном счете, и всю национальную культуру. Прямая зависимостьмежду спецификой культуры и особенностями языка становится все болееЧеркасова Н.В., Лихачёва Е.А. Федеральная целевая программа «русский язык»: содержание иреализация // Аспирант.
Приложение к журналу Вестник Забайкальского государственного университета. 2016. - № 1 (19). - с. 118 - 122.199 Постановление Правительства РФ от 20 мая 2015 г. N 481 "О федеральной целевой программе "Русскийязык" на 2016-2020 годы" (с изменениями и дополнениями) // Официальный сайт компании«КонсультантПлюс» - режим доступа: https://base.garant.ru/71032818/198126заметной, если углубиться в сущность и структуру рассматриваемыхявлений. Базовые лингвистические конструкции, которые закладываются вмоменты обучения студента или школьника языку – задают категории,понятия и отношения между ними.
Формы отношений, которые содержатьсяв каждом языке, редко обладают качественными отличиями, хотя такое тоженельзя исключать, но в наибольшей мере специфика обнаруживается, когдаречь идет о понятийном наполнении.Терминология, особенно когда речь идет о научной терминологии,может заметно различаться уже по объему.
Различные языковые группывладеютдалеконеодинаковым понятийным аппаратом,которыйпотребуется для проведения научных исследований, усвоения тех или иныхуниверситетских специальностей и массы других задач 200. Также нельзязабывать и о существовании семантических, смысловых различий, которыемогут быть отражены в справочной литературе. Смысловые различия,существующиедляотождествляемыхтерминов,принадлежащихразнородным языковым группам, обладают особой значимостью. Онапроявляется не так отчетливо, когда речь идет о металлургии, хотя уже и тутона может быть обнаружена. Куда важнее оказывается та разница, котораяможет быть обнаружена в понятийном аппарате гуманитарных дисциплин.Многие из терминов гуманитарных наук обладают устойчивыми связями собщественной моралью, понятиями добра, правды и справедливости 201.Оценочные категории, едва ли возможные в точных или инженерныхнауках,вгуманитарных дисциплинах представлены в количестве,достаточном, для того, чтобы уделить им особое внимание.
Проекты,подготовленные министерством образования, атакжеипозициядействующего министра, озвученная ей во время публичных выступлений иПалойко Л.В., Сараева Д.А. Повышение языковой компетенции студентов и сотрудников как основноеусловие интернационализации образования // Вестник Самарского государственного техническогоуниверситета. Серия: Психолого-педагогические науки. - 2016. - № 3 (31). - с.
84.201 Замилова А.В., Чабаненко М.Г. Влияние социальных установок и общественных норм на метаязыковаярефлексия как способ отражения интерпретационной способности языковой личности // Инновационноепреподавание русского языка в условиях многоязычия Сборник статей: в 2 томах. ответственный редакторРумянцева Н.М. - Москва, 2014. - с. 126 - 129.200127интервьюфедеральнымтелеканалам,выглядятнедостаточнопродуманными. Если взглянуть на преамбулу ФЦП «Русский язык», тонетрудно обнаружить перечисление фактов снижения русского языка всистеме международных коммуникаций.Эти факты обобщаются как проблема, что можно назвать верным, новместе с ними также упомянут факт падения показателей ЕГЭ по русскомуязыку в последние годы, что рассматривается также как утрата языкомнекоторых позиций.
Если же ознакомиться с высказываниями официальныхлиц в СМИ, то их позиция становится яснее – сохранение нормативных основязыка, выработанных литературой XIX в., и представленных в «корпусерусского языка» 202.Позиция руководства министерства и других официальных лиц иобуславливает столь заметное внимание чиновников к формированиюсписков литературы, проведению пушкинских чтений и иных литературныхвечеров, опирающихся на классику, что зачастую оказывается избыточным.Коммерциализация образования, представленная в совокупности с планаминарастить доходы от экспорта образовательных продуктов в 5 раз к 2025 г.
немогут проходить в отрыве от ФЦП «Русский язык», ввиду того, что сам языкиграет важнейшую роль в стратегии развития образования, а ответственныеза реализацию стратегии и за реализацию проекта чиновники, нередко – однии те же люди.Это обусловлено структурой органов исполнительной власти:1. Распределением функционала между отделами министерств.2. Закреплением тех или иных специалистов за отделами.3. Наличием этих специалистов.Такое положение дел ведет к образованию диспропорций, гдепрослеживается перевесом нормативного подхода, в части определения задачи приоритетов. Нередко имеет место перенос чиновниками регулятивного сАлександрова Н.О. Продвижение российской книги за рубежом как приоритет государственнойкультурной политики // Берковские чтения - 2015. Книжная культура в контексте международныхконтактов. Материалы III Международной научной конференции.
- 2015. - с. 19.202128инструментария и подходов с ФЦП на стратегию экспорта. Результат такойработы едва ли сможет удовлетворить ожидания авторов программы,которые они в ней изложили, так как форму и поддержку русского языкаследует отчетливо соотносить с текущими потребностями рынка. Если речьидет о преобладающем (у иностранных студентов) спросе на образование поэкономическим и управленческим специальностям, то именно такие областиотечественного языкознания и стоит возводить в приоритет.