Диссертация (1167210), страница 70
Текст из файла (страница 70)
–Aberdeen: University of Aberdeen, 6th CUCC, 1999. – P. 41-42.321.Fernando, Ch. Idioms and Idiomaticity. – Oxford: OxfordUniversity Press, 1996. – 265 p.322.Földes, C. Deutsche Phraseologie in Sprachsystem undSprachverwendung. – Wien: Praesens, 1992. – 217 S.323.Fillmore, C. J./Atkins, B. T. Towards a frame-based lexicon:the semantics of RISK and its neighbors // Frames, fields and contrasts (ed. byA. Lehrer & E. Kittay).
– Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1992. – P. 75-102.403324.Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache.– Leipzig: Bibliographisches Institut. 1982. – 250 p.325.Fleischer,W.ZurfunktionalenDifferenzierungvonPhraseologismen in der deutschen Gegenwartssprache // Korhonen, J. (Hg.):Beiträge zur allgemeinen und germanistischen Phraseologieforschung. – Oulu1987. – S. 51-63.326.Fleischer,W,BarzI.WortbildungderdeutschenGegenwartssprache. – Tübingen: Niemayer, 1992.
– 382 p.327.Geeraerts, D. Where Does Prototipicality Come from? //Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam: Benjamins, 1988. – P. 207-229.328.Geertz, C. The Interpretation of cultures. – New York: Basicbooks, 1973. – 480 p.329.Gershevitch, I. Word and Spirit in Ossetic // Bulletin of theSchool of Oriental and African Studies, 1955. – London: University ofLondon.
– Vol. XVII. – Part 3. – P. 478-489.330.Gibbs, R. W. Psycholinguistic stidies on the conceptual basisof idiomaticity // Cognitive linguistics 1-4. – 1990. – P. 417-451.331.Gibbs, R. W. Why idioms are not dead metaphors // In Idioms:prosessing, structure, and interpretation // ed. by Cristina Cacciari and PatriciaTabozzi. – Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1993.
– P. 57-78.332.Gibbs, R. W./O'Brien, J. Idioms and mental imagery: themetaphorical motivation for idiomatic meaning. In: Cognition. – № 36/1. –1990. – Р. 35-68.333.Gibbs, R. W./Nayak, N./Bolton, J.L./Keppel, M.E. Speaker'sassumptions about lexical flexebility of idioms // Memory & Cognition. №17.– 1989.
– P. 58-68.334.Gibbs, R. W./Nayak, N./Cutter, C. How to kick the bucket andnot decompose: analizibility and idiom processing II Journal of memory andlanguage. – №28. – 1989. – P. 576-593.404335.Gogichev,Ch.SubordinatecategoriesinOssetian//Mediterranian Journal of Social Sciences. – 2015. – Vol. 6, №5. – Pp.
197200.336.Gogichev, Ch. Two categorization patterns in idiom semantics// Pragmatics and Cognition. – 2016. – Vol. 23. – Pp. 343-358.337.Glaser, R. Linguistic Features and Genre Profiles of ScientificEnglish. – Frankfurt-am-Mein, Berlin, Bern, New York, Paris, Wein: PeterLang, 1995а. – 250 р.338.Glaser, R. Relations between Phraseology and Terminology inEnglish for Special Purposes // Linguistic Features and Genre Profiles ofScientific English: Leipziger Fachsprachen-Studien. Band 9. – Frankfurt-amMein: Peter Lang, 1995б.
– P. 33-57.339.Glucksberg, S. Idiom meanings and allusional content //Idioms: processing, structure, and interpretation (ed. by C. Cacciari & P.Tabossi). – Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1993. – Р. 5-17.340.Graf,A.E.RussischeunddeutscheidiomatischeRedewendungen. – Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1978. – 220 S.341.Grassegger, H. Redensarten in der Fernsehwerbung: ZurStruktur und Modifikation von Idiomen in multimedialer Kommunikation. In:Gréciano, G.
(Hg.): Europhras 88: Phraséologie Contrastive. – Strasbourg,1989. – S. 141-154.342.Greciano, G. Zur Semantik der deutschen Idiomatik //Zeitschrift fur germanistische Linguistik. – B.; N.Y. Jg. 10. 1982. – H. 3. – S.295-316.343.Greciano, G. Forschungen zur Phraseologie // Zeitschrift fürgermanistische Linguistik. – B.; N.Y. Jg. 11. 1983а. – H. 2. – S. 232-243.344.Gréciano, G.
Signification et dénotation en allemand: Lasémantique des expressions idiomatiques. – Paris: Librairie Klincksieck,1983б. – 469 p.405345.Greenberg,J.H.TypologyandCross-LinguisticGeneralization // Universals of Human Language. – Vol. 2: Method andTheory / Ed. by J. H. Greenberg. – Stanford, 1978. – P. 33-59.346.Greenberg, J. H., Jenkins J. J., and C. E. Osgood.Memorandum concerning language univerals // Universals of language / Ed.J.H. Greenberg. – Cambridge, Mass., 1963. – Р.
15-27.347.HaB-Zumkehr, U. Das Wort in der Korpuslinguistik. Chancenund Probleme empirischer Lexikologie // Mannheim: IDS, 2002 (im Druck).348.Hacki, B. A., Burger H. Phraseologismen im Urteil vonSprecherinnen und Sprechern // EUROPHRAS 92: Tendenzen derPhraseologieforschung (Hrsg. von B. Sandig). – Bochum: Brockmeyer, 1994.– S. 1-33.349.Häusermann, J. Phraseologie: Hauptprobleme der deutschenPhraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse.
– Tubingen:Niemeyer, 1979. – 432 S.350.Hear, R. M. The language of morals. – Oxford: Oxford Univ.Press, 1991. – 208 p.351.Heider E. R. «Focal» Color Areas and the Development ofColor Names // Developmental Psycology. – 1971. – Vol. 4. – P. 447-455.352.Heider, E. R. Universals in Color Naming and Memory //Journal of Experimental Psychology. – 1972. – Vol. 93. – P. 10-20.353.Heller, D.Idiomatik//LexikondergermanistischenLinguistik.
– 2 Aufl. – Bd 1. – Tubingen, 1980. – S. 180-186.354.Hessky, R. Phraseologie: Linguistische Grundfragen undkontrastives Modell Deutsch-Ungarisch. –Tübingen: Narr, 1987. – 138 S.355.Hоrâ1ek, K. N&colik poznâmek о srovnavaci metode vjazykovede a literarni vede // «Ruskoceske studie». – Praha, 1960. – S. 11-12.356.Hünert-Hofmann,E.PhraseologismeninDialektundUmgangssprache. – Marburg: N.G. Elwert Verlag, 1991. – 302 p.
– (DeutscheDialektgeographie. – Vol. 87).406357.Idioms: Processing, structure and interperetation / под ред. C.Cacciari & P. Tabossi. – Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.,1993. – 364 р.358.Jackendoff, R. S. Semantics and cognition. – Vol 2. –Cambridge (Mass.); London: MIT Press, 1985. – 304 p.359.Jackendoff, R. S.
Foundations of language: Brain, meaning,grammar, evolution. – Oxford: Oxford univ. press, 2002. – 477 p.360.Jeffries, L. Meaning in English: An Introduction to LanguageStudy. – London: Macmillan Press Ltd, 1998. – 280 р.361.Johnson-Laird, P. N. Mental Models: Towards a CognitiveScience of Language, Inference, and Consciousness. – Cambridge: CambridgeUniversity Press, 1983. – 528 p. – (Cognitive science series. – vol.
6).362.Johnson-Laird, Philip N.How we reason. – Oxford:University Press, 2009. – 584 р.363.Kade, O. Probleme des ÜbersetzungswissenschaftlichenTextvergleichs. – Leipzig: Enzyklopedie, 1981. – 140 S.364.Katz, D. Gestaltpsyhologie. – Basel: B. Schwab & Company,1944. –118 S.365.Korhonen,J.Lexikoneinheiten.EineAuswahlvonBeschreibungsproblemen // Untersuchungen zur Phraseologie des deutschenund anderer Sprachen einzelsprach-spezifisch-kontrastiv-vergleichend.
–Frankfurt/M.; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien, 1992. – P. 1–20.366.Kotin, M. Zum Problem der Idiomatizitat // WissenschaftlicheZeitschrift der Humboldt-Univ. – Leipzig. – Jg. 31. – 1982. –H. 5. – S. 589592.367.Kovecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction. – Oxford:Oxford University Press, 2002. – 285 р.368.Kühn, P. Phraseologismen und ihr semantischer Mehrwert //Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht. – 1985. – № 16. – S.37-46.407369.Labov, W. The Boundaries of Words and Their Meanings //New Ways of Analyzing Variation in English. – Washington, D.C.:Georgetown University Press, 1973. – P.
340-373.370.Langacker, R. Foundations of Cognitive Grammar. – Vol. 1.Theoretical Prerequesites. – Stanford: Stanford University Press, 1987. – 540р.371.Langacker, R. Concept, image, and symbol: The cognitivebasis of grammar. – Berlin; N.Y.: Mouton de Gruyter, 1990. – 395 p. –(Cognitive Linguistics Research. – Vol. 1.).372.Langacker, R. W.
Grammar and conceptualization. – Berlin;New York: de Gryuter, 1999. – 427 p. – (Cognitive Linguistics Research. –Vol. 14.).373.Lange, M. Die Verwendung sprachlicher Vorlagen in Textender Anzeigenwerbung. In: Hartmann. D. (Hg.): Das geht auf keine Kuhhaut Arbeitsfelder der Phraseologie.