Диссертация (1155700), страница 26
Текст из файла (страница 26)
156.463Испанский Гражданский Кодекс применяет термин «prescripción ordinaria» в отношении данного видаприобретательной давности, к примеру, статья 1940 и статья 1959 ГК Испании.464See: Carlos Lasarte A. Op. cit. P. 134, Díez-Picazo L. y Gullón A. Sistema de derecho civil. Vol. III. Derecho decosas y derecho inmobiliario registral. P. 123, Díez-Picazo L. Fundamentos del derecho civil patrimonial. P. 783.465See: Díez-Picazo L. Op. cit. P. 783.459102соглашением, не исключает возможности осуществления и успешного завершенияприобретательной давности владения, как отмечает Lacruz Berdejo466.Основополагающее для приобретательной давности требование закреплено статьей1941 ГК Испании, которая гласит, что владение должно осуществляться «в качествесобственника, открыто, мирно и непрерывно»467.
Особо подчеркнем, что, как это следуетиз статьи 444 ГК Испании, действия, осуществленные тайно («clandestinamente») и безведома владельца, не могут служить приобретательной давности, равно как инасильственные, которым, как предусматривает статья 441 ГК Испании, возражаетвладелец468. Мирный характер владения подразумевает также, что владение не можетбыть предметом споров, inter alia, судебных469. Таким образом, владение должноосуществляться в качестве собственника открыто непрерывно и никем не оспариваться втечение предусмотренного законом срока. В испанской доктрине на основе положенийстатьи 444 ГК Испании принято выделять два вида владения, имеющего порок,препятствующий действию приобретательной давности: 1) тайно осуществляемоевладение без согласия прежнего владельца и 2) насильственно осуществляемое владениепротив воли прежнего владельца, лишенного владения вещью470.Требование добросовестности и надлежащего титула.Особого внимания заслуживают дополнительные требования, предъявляемыеиспанским законодателем к обычной приобретательной давности владения («prescripciónordinaria»): добросовестность («buena fe») как субъективный аспект и наличие должного(справедливого)титула(«justotítulo»)какобъективныйаспект471.Ординарнаяприобретательная давность, как это следует из статьи 1952 ГК Испании,472 нацелена напреодоление состояния, при котором лицо, осуществляющее владение, должно было466See: Lacruz Berdejo J.L.
et al. Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión ypropiedad. P. 161.467Artículo 1941 del Código Civil «La posesión ha de ser en concepto de dueño, pública, pacífica y nointerrumpida».468See: Carlos Lasarte A. Compendio de derechos reales. Derechos reales e hipotecario. P. 136-137.469See: Carlos Lasarte A. Op. cit.
P. 137.470See: Acedo Penco A. Derechos reales y derecho inmobiliario registral. P. 55.471See: Díez-Picazo L. Fundamentos del derecho civil patrimonial. P. 828.472Активный субъект приобретательной давности не получает соответствующее субъективное вещное правоот настоящего собственника или обладателя ограниченного вещного права он не получаетсоответствующее субъективное вещное право от лица, от которого он получает вещь и владение даннойвещью, и приобретательная давность рассматривается как условно первоначальный способ приобретениявещного права (права собственности и ограниченных вещных прав), а вещь не является res nullius. [See:Lacruz Berdejo J.L.
et al. Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión y propiedad. P.156-157].103приобрести, но не приобрело вещное право в силу титула, который с точки зрения законаявляется достаточным для установления соответствующего ограниченного вещного права,но обладает определенным дефектом,ввиду которого имеет место лишь переходвладения473.Добросовестность владельца как специальный критерий определяется на основедвух взаимодополняющих аспектов значения добросовестности (положительного иотрицательного аспектов), которые выводятся из положений статьи 1950 и статьи 433 ГКИспании474:1) уверенность владельца в правомерности владения или положительный аспектдобросовестности заключается в «уверенности в том, что лицо, от которого он получилвещь, являлось собственником вещи и могло передать право собственности» (статья 1950ГК)475.
Причем, как подчеркивается в испанской доктрине, положительный аспектдобросовестности предполагает, что уверенность активного субъекта приобретательнойдавности в действительности сделки, хоть и является ошибочной, не должна проистекатьиз недолжной неосмотрительности476;2) незнание владельца о неправомерности владения или отрицательный аспектдобросовестности, заключается в том, что владельцу не известно «о том, что его титул илиспособ приобретения имеет порок, который делает его недействительным» (статья 433ГК)477.Требованию добросовестности владение должно отвечать не только на начальномпериоде или этапе владения, но на протяжении всего срока владения478. В пользуактивногосубъектаприобретательнойдавностизакрепляетсяпрезумпциядобросовестности владения.
Так, для целей приобретательной давности владения,согласно статье 1951 и статьям 434-435 ГК Испании, владение рассматривается какдобросовестное в отсутствие доказательств обратного, причем добросовестность наначальном этапе владения должна распространяться также и на последующие этапы473See: Díez-Picazo L.
y Gullón A. Sistema de derecho civil. Vol. III. Derecho de cosas y derecho inmobiliarioregistral. P. 128, Díez-Picazo L. Fundamentos del derecho civil patrimonial. P. 828, Lacruz Berdejo J.L. et al.Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión y propiedad.
P. 175.474See: Carlos Lasarte A. Compendio de derechos reales. Derechos reales e hipotecario. P. 138-139.475Artículo 1950 del Código Civil «La buena fe del poseedor consiste en la creencia de que la persona de quienrecibió la cosa era dueño de ella, y podía transmitir su dominio».476See: Díez-Picazo L.
y Gullón A. Sistema de derecho civil. Vol. III. Derecho de cosas y derecho inmobiliarioregistral. P. 130; Carlos Lasarte A. Op. cit. P. 139.477Artículo 433 del Código Civil «Se reputa poseedor de buena fe al que ignora que en su título o modo de adquirirexista vicio que lo invalide.Se reputa poseedor de mala fe al que se halla en el caso contrario».478See: Carlos Lasarte A. Op.
cit. P. 139.104владения, если только не наличествуют акты, указывающие на то, что владельцу известноо неправомерности осуществляемого владения.Особо подчеркнем, что для ординарной приобретательной давности требованиеналичия justo título испанский законодатель предусматривает только в отношениинедвижимых вещей479: статья 1955 ГК Испании прямо не закрепляет требование justotítulo в отношении ординарной приобретательной давности движимых вещей, что, какотмечается в испанской доктрине, обусловливается действием статьи 464 ГК Испании,согласнокоторойвладениедвижимымивещами,приобретенноедобросовестно,приравнивается титулу480. Наличие justo título, в отличие от добросовестности владения,никогда не презюмируется в отношении владения недвижимыми вещами и должнодоказываться, как это закрепляет статья 1954 ГК Испании481.В испанской доктринеподчеркивается, что приобретательная давность владения недвижимыми вещамипредполагает исключение действия статьи 448 ГК Испании, которая гласит, что владелецв качестве собственника презюмируется владеющим вещью с должным справедливымтитулом и не может быть обязан его представить.Под термином «título» для целей приобретательной давности владения, какподчеркивается в испанской доктрине, необходимо понимать акт приобретения владения,каузу владения и одно из оснований приобретения вещного права, обладающее, при этом,решающим характером482.
В качестве justo título для целей приобретательной давности,согласно статьям 1953-1954 ГК Испании, может рассматриваться действительный титул, сточки зрения закона абстрактно, в целом рассматриваемый в качестве достаточного посвоей природе и форме для того, чтобы в объединении с традицией обусловитьустановление или переход вещного права («el título verdadero y válido»483)484, но в данномконкретном случае обладающий изначальным дефектом или пороком, препятствующимустановлению или переходу вещного права485. Дефект титула, являющийся ключевым сточки зрения приобретательной давности, заключается в приобретении a non domino, ноникогда не в отсутствии у собственника правомочия распоряжения или в ничтожности479See: Lacruz Berdejo J.L. et al.
Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión ypropiedad. P. 172.480See: Díez-Picazo L. y Gullón A. Sistema de derecho civil. Vol. III. Derecho de cosas y derecho inmobiliarioregistral. P. 131.481Artículo 1954 del Código Civil «El justo título debe probarse; no se presume nunca».482See: Díez-Picazo L. Fundamentos del derecho civil patrimonial. P. 827.483Artículo 1953 del Código Civil «El título para la prescripción ha de ser verdadero y válido».484See: Lacruz Berdejo J.L. et al. Op.