Диссертация (1155700), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Статья 594 ГК Испании,распространяя свое действие как на предиальные, так и на персональные сервитуты,предоставляет собственнику право обременять принадлежащую ему недвижимую вещь пособственному усмотрению сервитутами, которыми он сочтет сообразными, в подходящихему форме и способе, но при условии, что это не противоречит закону.Особо подчеркнем, что DGRN прямо признает возможность договаривающихсясторон создавать новые ограниченные вещные права, не предусмотренные испанскимзаконодательством, атипичные ограниченные вещные права416.
Ввиду того, что «правособственности презюмируется свободным и его ограничения должны устанавливатьсяпрямовыраженно»417,договордолженпрямопредусматриватьвещнуюприродусоздаваемого атипичного ограниченного вещного права, причем соответствующееположение или положения договора не должны оставлять простора для предположений обобратном418. Данное требование к договору составляет первое и одно из основныхусловий действия erga omnes добровольного атипичного субъективного права. Вместе стем, простая воля договаривающихся сторон создать обладающее вещной природойатипичное субъективное право не рассматривается в качестве достаточной, а нашедшийотражение в статье 7 ИР Испании принцип numerus apertus не позволяет сторонамсвободно выйти за пределы открытого перечня вещных прав, создав атипичноеограниченное вещное право ex voluntate419.
Так, в отношении создания ex voluntateатипичных ограниченных вещных прав DGRN выделяет следующие два видаограничений.1) Отрицательное ограничение – соответствие создаваемого субъективного праватипичнымструктурнымчертамвещныхправ:непосредственныйхарактер(«inmediatividad» или «возможность непосредственного осуществления права на вещь») иабсолютный характер («absolutividad» или «общая обязанность воздержания отсовершения действий, которая обеспечивает непосредственное осуществление права навещь без ограничения определенного пассивного субъекта»). Отрицательное ограничениепредполагает, что автономия воли должна подпадать под действие определенныхограничений и отвечать требованиям императивных норм испанского законодательства420.416See, e.g., RDGRN BOE-A-2018-15938; RDGRN BOE-A-2017-11037.See: RDGRN BOE-A-2014-5067.418See: Ibid.419See: Ibid.420See: Ibid.417952) Положительное ограничение – подробное, детальное, точное описаниеконтуров устанавливаемого права, в частности, содержания атипичного ограниченноговещного права, и его природы, что соответствует предписаниям абзаца первого и пункта«c» статьи 9, а также статьи 21 ИЗ Испании, равно как и статьи 51 ИР Испании421.Создаваемое сторонами атипичное ограниченное вещное право должно характеризоватьсяясностью и точностью своих контуров и структуры422.
Как подчеркивает DGRN, в случаесоздания абсолютно новой фигуры, не закрепленной законодательно, договор долженпрямо регулировать все последствия создания данной фигуры или закреплять отсылку кправовым последствиям установления другой законодательно типизированной фигуры423.Нарядустребованиемсоответствияимперативнымнормамиспанскогозаконодательства, в частности, нормам ипотечного законодательства424, важную роль врешении вопроса о допустимости созданияограниченного вещного права, непредусмотренного испанским законодательством, играет наличие разумного основанияили причины создания такого права и соответствие последнего свободе гражданскогооборота. Следует присоединиться к точке зрения, которой придерживается Díez-Picazo,согласно которой создание атипичного ограниченного вещного права в Испаниинеизбежно являлось бы результатом раздробления законодательно типизированноговещного права425.
Безусловно, атипичное ограниченное вещное право не можетохватывать все полезные свойства обременяемой вещи и должно устанавливаться лишь наопределенный срок, он не может быть постоянным, равно как и типизированныеограниченные вещные права426.Можно заключить, что типизированные ограниченные вещные права, структуракоторых детально определена испанским законодательством, представляют собой каркасдля правовых конструкций, которые в отдельных, исключительных случаях сторонымогут установить, изменив содержание типизированных ограниченных вещных прав, илиже создав абсолютно новые ограниченные вещные права, по своему усмотрению и впределах, определенных законом и уточненных DGRN.Традиция как необходимый элемент приобретения ограниченного вещногоправа в силу договора по законодательству Испании.421See: Ibid.See e.g., RDGRN BOE-A-2016-3321; RDGRN BOE-A-2017-11037.423See: RDGRN BOE-A-2016-3321; RDGRN BOE-A-2014-5067; RDGRN BOE-A-2009- 8990.424See, e.g., RDGRN BOE-A-2016-3321; BOE-A-2011-11318; RDGRN BOE-A-2014-12511425See: Díez-Picazo L.
Fundamentos del derecho civil patrimonial. P. 134.426See: Díez-Picazo L. Op. cit. P. 141.42296По смыслу статьи 609 ГК Испании, традиция формулируется как «последствие»предшествующего ей договора427 и в более узком понимании равнозначна вручению вещи(«entrega») или переходу владения вещью к приобретающему лицу с совпадающимвзаимным согласием обеих сторон относительно перехода владения428. Согласно точкезрения, которой придерживается Díez-Picazo, исходящего из целесообразности болееширокого понимания традиции как наиболее целесообразного, традиция представляетсобой переход владения («el traspaso posesorio»)429, «инструментальный механизм»установления и перехода вещных прав посредством вручения или переноса владения(«entrega o transmisión de la posesión jurídica»)430.Традиция по смыслу испанского законодательства не должна пониматьсяисключительно как материальное физическое перемещение передаваемой посредствомдоговора вещи, но как поступление в распоряжение кредитора или покупателя («puesta adisposición»), достаточное для того, чтобы у данного кредитора или покупателя возниклоправо требовать фактической передачи вещи.
Таким образом, испанский законодательотносит к традиции как материальное вручение или передачу вещи, так и поступлениевещи в распоряжение соответствующего лица («puesta en disposición»), как, например, вслучае с ипотекой или опционом, природа которых как ограниченных вещных прав, всодержание которых не входит владение, требует отождествления традиции снотариальным заверением 431. Процесс «спиритуализации традиции» («espiritualización dela tradición») или отхода от материальной передачи вещи432 получил свое отражение вположениях статей 1462-1464 ГК Испании433. Посвященные договору купли-продажи ипередаче вещи как необходимого элемента перехода вещного права, данные статьинаходят применение по аналогии в отношении других сделок, нацеленных на переход илиустановление вещных прав434.Как гласит абзац первый статьи 1462 ГК Испании, «проданная вещь считаетсяпереданной покупателю с момента, когда она поступила в его власть и владение» («en427Díez-Picazo L.
Op. cit. P. 891.See: Lacruz Berdejo J.L. et al. Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión ypropiedad. P. 188.429See: Díez-Picazo L. Op. cit. P. 706.430See: Díez-Picazo L. Op. cit. P. 705-706.431See: Carlos Lasarte A. Compendio de derechos reales. Derechos reales e hipotecario. P. 106.432See: Lacruz Berdejo J.L. et al. Op.
cit. P. 189, Carlos Lasarte A . Op. cit. P. 106, P. 111.433Положения статьи 1462 посвящены как движимым, так и недвижимым вещам, тогда как лишь традициидвижимых вещей посвящена статья 1463, а статья 1464 охватывает лишь нематериальные вещи. ИспанскийГК не закрепляет отдельных положений, специально посвященных традиции недвижимых вещей.434See: Carlos Lasarte A . Op. cit. P. 111.42897poder y posesión»)435, и под вручением вещи следует понимать «поступление вещи вовласть и владение» лица, которому вещь передается436. Статья 1095 ГК Испании437, такжезакрепляет требование традиции и разграничивает момент возникновения обязанностипередать вещь и момент передачи вещи: «кредитор имеет право на плоды, приносимыевещью, с момента возникновения обязанности передать ему вещь», «однако кредитор неприобретает вещного права на данную вещь вплоть до момента, когда данная вещь будетему передана»438.
Таким образом, до момента передачи вещи кредитор не приобретаетвещное право и имеет лишь право требовать от обязанного лица передать ему вещь.Испанские цивилисты разграничивают материальную традицию или фактическуюпередачу вещи, с одной стороны, и символическую традицию439, с другой стороны,которая нашла закрепление в статье 1463 ГК Испании440.
В испанской доктринеподчеркивается,чтоположениестатьи1463ГКИспании,предусматривающеевозможность осуществления передачи движимых вещей «посредством вручения ключейот места их хранения или складирования»441, предполагает наличие как явного твердогонамерения передать, так и самого приобретения кредитором или покупателемэксклюзивного или исключительного и совершенного контроля над соответствующимивещами, которые должны быть индивидуально определенны442.
Символическая традицияпосредством вручения ключей может иметь место в отношении движимых и недвижимыхвещей несмотря на то, что статья 1463 ГК Испании посвящена символической традициидвижимых вещей443.435Artículo 1462 del Código Civil «Se entenderá entregada la cosa vendida cuando se ponga en poder y posesióndel comprador».436Как отмечает Lacruz Berdejo, данное положение закрепляет традицию посредством передачи илисообщения власти над вещью («tradición por comunicación del poder sobre la cosa») [See: Lacruz Berdejo J.L.et al.
Elementos de derecho civil. III. Derechos reales. Vol. Primero. Posesión y propiedad. P. 190].437Статья 1095 расположена в Титуле I «Об обязательствах» Главы II «О природе и действии обязательств»Книги Четвертой ГК Испании «Об обязательствах и договорах».438Artículo 1095 del Código Civil «El acreedor tiene derecho a los frutos de la cosa desde que nace la obligación deentregarla.