Диссертация (1155332), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Привлекались также материалы Национального корпуса русскогоязыка.Теоретическую базу исследования составили труды о развития языкавообще и тенденции к экономии языковых усилий, языковой компрессии вчастности (Л.А. Азнабаева, А.П. Атягина, М.В. Барт, Р.А. Будагов, Н.С. Валгина,7 В.В. Виноградов, Н.Н. Гурьева, Е.Ю. Дьякова, А.Н. Занина, А.В. Зеленин, Л.О.Зимина, В.П. Кобков, Н.И.
Коробкина, А.В. Леонтьева, Г.В. Маракушина, Т.Ю.Передриенко, М.В. Умерова, Е.А. Шагланова, А.Б. Шокина); синкретизма итранспозиции (В.В. Бабайцева, С.И. Богданов, И.В. Высоцкая, В.Г. Гак,И.В. Дьячук, О.М. Ким, Е.С. Кубрякова, В.Н. Мигирин, Е.Ю. Муратова, Р.З.Мурясов, Е.Н. Ремчукова, Е.В. Цой), исследования субстантивации исубстантивированных слов (А.Ф. Гайнутдинова, В.Л. Георгиева, Н.П. Голубева,Н.И.
Ершова, В.В. Лопатин, Е.А. Макарова, Г.И. Михалев, Н.Е. Петрова, В.И.Рассадин, Л.В. Резниченко, Л.И. Ройзензон, Е.В. Смирнова, М.И. Смольянинова,У.Н. Фысина, В.А. Чижова) и т. д.Методы, использованные для достижения цели диссертации и решенияпоставленных задач:1. Описательныйфункционированиемметод,виспользовавшийсясовременномязыкепринаблюдениисубстантивированныхзаслов,обобщении результатов, их интерпретации и классификации субстантиватов.2. Метод сплошной выборки при подборе языкового материала изпроизведений художественной литературы, средств массовой информации,устной речи и (частично) интернета.3. Метод целевого поиска при подборе языкового материала изНационального корпуса русского языка и языка сети интернет.4. Метод наблюдения, понимаемый как правила и техника выделения изтекста (или потока речи) того или иного языкового факта и включения его визучаемую категорию (систему).5.
Методы анализа и синтеза, применявшиеся как для обработкиисточников научной литературы, так и при работе с языковым материалом.Научная новизна исследования определяется тем, что предложеннаятипология (полные субстантиваты – неполные частичные – окказиональные)воплощает идею динамического подхода к субстантивации, рассмотрения её какпроцесса,которыйимеетначало(возникновениесубстантиватакак8 окказионального явления), развитие (функционирование в языке непостоянныхсубстантиватов как результата синтаксической транспозиции) и завершающуюточку(«постоянные»воспроизводимыесубстантиваты,всеминосителямификсируемыеязыка).словарямииявляетсяиНовымсловообразовательный аспект анализа – рассмотрение субстантиватов как звенавсловообразовательнойцепи,иханализсточкизренияпроизводности/непроизводности и словообразовательного потенциала.
Новизнуработы определяет также анализ новых ЛСГ субстантиватов и обращение кновым, появившимся в последние десятилетия сферам коммуникации.Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что онавосполняет пробелы в исследовании современного состояния процессасубстантивации:данахарактеристикаиспользованияразличныхтиповсубстантиватов во всех функциональных стилях русского языка. Комплексныйанализ позволил выявить широкое применение субстантивации языковойличностью с различными целями, в разных сферах и жанрах языка, в теснойсвязи с другими средствами языковой компрессии.
Результаты, полученные впроцессекомплексногомногоаспектногоанализа,могутбытьинтерпретированы и применены с целью дальнейшего разноаспектногоизучения транспозиционных процессов в грамматической и лексическойсистеме русского и других языков.Практическая ценность диссертации заключается в том, что результатыосуществленного исследования могут найти применение в вузовских курсахтеорииязыка,грамматики,стилистикитекста;курсахиспецкурсах,посвященных языковой динамике, живым трансформационным процессамрусского языка; в организации научно-исследовательской работы студентов поанализу языка и текста.Положения, выносимые на защиту:1.
Субстантивация как способ компрессивного словообразования всовременном русском языке очень активна и обогащает лексический состав9 языкамножествомязыковыхединиц,различныхпочастеречномупроисхождению. Широкая распространённость субстантивации в современномрусском языке свидетельствует о её богатом креативном потенциале и отворческом отношении языковой личности к своей речи.2.
Различные средства компрессивного словообразования в современномрусском языке используются в комплексе, в тесной связи друг с другом. Дляязыковой личности, стремящейся к компрессии, удобно сочетать для даннойцели субстантивацию с аббревиацией, универбацией и усечением.3. В процессе субстантивации слово проходит определённые этапы,обозначающие постепенность его вхождения в основной словарный фонд языка:непостоянный окказиональный субстантиват – непостоянный частичный –постоянный субстантиват.4. Подвергаться субстантивации могут практически все слова русскогоязыка, независимо от их частеречного происхождения: Субстантиватыприлагательных,причастий,местоимений-прилагательных,порядковыхчислительных могут быть и постоянными, и непостоянными.
Субстантиваты,образованные от остальных частей речи, обычно окказиональны, редко бываютпостоянными.5. Субстантиваты выполняют в языке разнообразные функции, которыечасто совмещаются: помимо номинативной функции и функции языковойкомпрессии, им свойственны также функция воздействия, функция языковойигры, функция стилистической маркированности, эмоционально-экспрессивнаяфункция и художественная функция.6. Субстантиваты используются практически во всех разновидностях,сферах и жанрах современного русского языка: в языке художественнойлитературы, средств массовой информации, в устной речи, в спортивной,военной, официально-деловой, этикетной и юридической сферах, в заглавияхкниг и заголовках статей, в языке интернета (форумов, социальных сетей), в10 рекламе и названиях брендов, в мобильной связи и текстах юмористическойнаправленности и т.д.Апробация работы проводилась на ХХII международной научнопрактической конференции «Современная филология: теория и практика»,Москва,2015;XIVнаучно-практическойконференции«Проблемыконтрастивной лингвистики в системе преподавания неродных языков», Москва,Московский педагогический государственный университет, 2016.
Результатыдиссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры русскогоязыка Московского педагогического государственного университета.Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав,заключения, библиографического списка, включающего 208 источников, спискасловарей и энциклопедий из 14 наименований, а также списка источников,состоящего из 64 наименований.11 ГЛАВА 1. СУБСТАНТИВАЦИЯ В ЯЗЫКОЗНАНИИ1.1. Языковая компрессия как активныйпроцесс в современном русском языке1.1.1 Компрессия и принцип языковой экономииШироко распространённое, ставшее важнейшим, сущностным признакомразвития языка, пронизывающее все языковые уровни, явление компрессии, врезультате которой меняется структура текста, требует внимательногорассмотрения и, в первую очередь, определения основных связанных с неюпонятий.А.Б.
Шокина определяет языковую компрессию как «упрощeниеповeрхностной структуры тeкста – в процессе обработки или порождeния – засчёт повышeния информативности языковых eдиниц и элиминирования тeхкомпонeнтов, которыe могут быть восстановлeны из нeвeрбальной части тeкста,бeз измeнeния его информационной стороны» [Шокина 2008: 13]. В данномопределении выделяются основные свойства компрессии: наличие упрощенияна структурном уровне, повышение информативности, элиминирование,возможностьвосстановленияненазванныхэлементовтекстапоегоневербальной составляющей.
Мы будем опираться на данную точку зрения внастоящем исследовании, а также принимаем в качестве рабочего следующее,более краткое определение: компрессия – упрощение внешней стороныязыковых единиц, сокращение их формы, уменьшение длительности присохранении их внутреннего содержания.Компрессия признаётся большинством исследователей неотъемлемымсвойствомтекста:«Числопредложенийвтекстевсегдаменьшеихпропозициональных содержаний» [Кривоносов 1992: 74].
Исходя из этогоявление компрессии, сокращение словесного, внешнего строя текста признаётсяодной из основных его характеристик. Причём в современном языке языковая12 компрессия становится всё более значимой, так как является средством,позволяющим уменьшить тeкст при его создании и восстановить eго структурупри восприятии, «нe потeряв при этом наиболee важную, значимую,воздeйствующую информацию» [Атягина 2012]. В условиях ускорения ритмажизни, когда языковая личность постоянно сталкивается с необходимостьюобрабатывать всё более значительное количество информации в единицувремени, компрессия становится востребованным языковым инструментом, засчёт которого решаются данные социолингвистические задачи.Крометого,компрессияпризнаетсяпорождающейпричинойвысказывания.
Высказывание в понимании В.Г. Гака является важнейшейкоммуникативной единицей, «имеет точный референт — ситуацию — непредставляющий собой результат условного языкового членения» [Гак 1998б:248]. Оно строится с помощью внутренних связей, имеет свою отдельнуюграмматическую систему, употребляется в речевом общении, тесно связано сситуацией. Отличие от предложения в том, что, во-первых, в высказыванииможет присутствовать разное количество слов, даже можно выразить смыслодним словом. Во-вторых, высказывание всегда референтно, благодаряконкрентной ситуации достигнуто понимание его разных референтов илиединственного объекта.
Без ситуации высказывание теряет коммуникативнуюфункцию и связь с реальностью. Основные черты высказывания – этоситуативность, избирательность, компрессия и избыточность, направленность,информативность, эфемерность, уровневая интеграция [там же: 257-259].Например, когда адресант говорит «Холодно», он может иметь в виду холоднуюпогоду, или может передавать другим адресатам просьбу одеваться теплее илисообщать о необходимости закрыть окно. А когда говорим «Мои еще не приехали»,с учетом факта, кто именно произносит эту фразу, можем понимать, что здесь речьидет о моих родных, детей или родителях.
В последнем примере такжепроявляется компрессия высказывания, то есть пропущено понятное и известноесобеседникам и то, что можно востановить в конкретной ситуации.13 Чаще всего лингвисты рассматривают языковую компрессию как«средство реализации принципа языковой экономии» [Шокина 2008: 6]. Данныйпринцип является неотъемлемой составляющей системы русского языка, онвыступает как «одно из частных проявлeний инстинкта самосохранeния»[Серебренников 1988: 95]. Образное высказывание Б.А. Серебренниковаобозначает, что с помощью компрессии языковая личность реагирует навозможность чрeзмeрной затраты физиологичeских усилий в том случае, еслиэтой затраты можно избежать, если она представляет собой какого-либо роданеудобство, может, например, осложнить работу памяти.