Диссертация (1155186), страница 12
Текст из файла (страница 12)
«Что насвдохновляет интересует и почему номер получается именно таким?» - цитата изжурнала, начинающая этот раздел.Этот раздел, в какой-то мере является продолжением раздела «Письморедактора». Здесь опять же главная роль достается главному редактору, и на этотраз Дарья более подробно рассказывает, что надо купить и куда надо сходить.Чаще всего, по ее словам, необходимо приобрести какой-нибудь новый аксессуар,будь то клатч, или туфли. Места посещения – это, новая модная выставка, илипоказ.Идея фикс – это тренд.
Например, в январе тренд – это изображениедраконов на аксессуарах, что в значительной мере отличает аксессуарыпредыдущего года.Вдохновение – раздел, мало чем отличающийся от раздела «Идея Фикс»,только предлагается какая-то оригинальная тенденция месяца не только нааксессуары, но на стиль, в общем.
Правила – раздел, похожий на интервью,однако во многом от него отличающийся – в нем нет журналиста. В данномразделе известная личность, специализирующаяся на узких тенденциях моды,рассказывает, как правильно носить одежду и аксессуары и сочетать их междусобой.
В данном номере речь идет о преобладании винных оттенков в макияже.Штучки – это раздел, какой-либо редактор рассказывает «о самоминтересном и модном на что стоит обратить внимание в это месяце». Чаще всего64– это редактор отдела культуры или красоты. В данном номере это аромат отGiorgio Armani, а статья к нему призывает к покупке парфюма.4 группа разделов: Вопрос, Сцена.Вопрос – это мини-интервью, где только два вопроса для четырехизвестных личностей. Вопросы типа «Что вы слушали в школе? А что сейчасиграет у вас в Ipod?» Как встретили новый 2013-й?».
Подобный раздел направленна разбавление рекламного материала, дает отдых читателю. Раздел сценацеликом посвящен модной тенденции, которой придерживаются звезды кино илиэстрады. Тенденция данного номера – меха.5 группа разделов: Находки, Детали, Дневник, Красота.Эти четыре раздела – самые большие разделы в журнале. В разделе находкиречь идет о инновациях в сфере моды. Новые коллекции из неиспользуемых доэтого, конкретным брендом, тканей; новые модельеры, на которых нельзя необратить внимание; повторяющаяся в каждом номере, статья «Купить, оставить,забыть». Иными словами, данный раздел отсылает к вещам и тенденциям, накоторые стоит обратить свое внимание.Детали – раздел об отдельныхтенденциях моды. Осенью лучше туфли на толстом каблуке, зимой наиболеемодными признаны шубы из цветного меха и крупные аксессуары, вещи, которыедолжна иметь каждая модница – парфюм, часы и т.д.
Дневник – напоминаетафишу. В этом разделе приводится описание выставок, концертов, аукционов,конкурсов, фильмов, дисков и книг. По сути, это статьи-рецензии наопределенное произведение.6 группа разделов: Открытия, Где купить, Почему бы вам не?..К отделу открытия относится описание самых элитных мест планеты, кудаследует съездить, чтобы поддержать гламурный облик.Раздел «Где купить» представляет собой перечисление магазинов и ихадресов, где можно приобрести понравившуюся вещь. Почему бы вам не?..
–наверно в каждом журнале есть подобное интервью. Это, конечно, трудно былобы сравнить с «Правилами жизни», но идея похожа. Здесь какая-либо персона,65дает совет о приобретении какого-либо товара. Подобных интервью в журналеоколо десяти.Перечисленные разделы – костяк журнала, так как они несут основнуюсмысловую нагрузку.
Остальной материал представляет собой многочисленныефотосессии и показ модных брендов и товаров. Кроме того, отдельно вынесенастатья-интервью со звездой номера. В анализируемом журнале – это КейтХадсон, вдевающаяся в платья принцесс.Если говорить о процентном соотношении журнала, то информативныестатьи в нем занимают лишь 15% (примерно 48 страница из общего объема),35 %(141 страниц) занимают рекламные статьи, основной же массив, то есть 50 %текста журнала, общий объем которого 445 страниц, составляют многочисленныефотографии – рекламы, что позволяет говорить о журнале, как о глянцевомиздании.
Наглядно это может быть представлено на рисунке 8.информативные статьирекламные статьифотоматериалыРисунок 8 - Структура журнала «Harper's Bazaar»Журнал «Harper's Bazaar»может быть охарактеризован как глянцевоеиздание – большая часть его – рекламный материал, суть которого сводится кпривлечению внимания покупателя к конкретному товару или бренду. Этотжурнал читать нельзя, его можно только рассматривать, так как большую долюего представляют фотоматериалы.1.3 Конвергенция как предпосылка становления Интернет-СМИТермин «конвергенция» («медиаконвергенция», «конвергенция СМИ»)встречается сегодня достаточно часто, однако однозначного подхода к понятию66до сих пор не выработано.
Обилие разных определений, затрудняющее выработкуокончательного, устоявшегося понимания термина, связано с тем, что экспертыиз разных стран, говоря о конвергенции, часто опираются на свой опыт развитияданного процесса в конкретной редакции. Часто он отличается от опыта редакцийв других странах, что может быть связано с целым рядом причин - отзаконодательства в области СМИ до отношения к нововведениям журналистов иредакторов в данной редакции.Метод «кейс-стади» 71 , который очень часто применяется для изучениясовременных тенденций в журналистике, нацелен именно на исследованиепроцесса конвергенции в конкретной редакции. Данный метод, (предполагающийанализ документации, архивных материалов, информации, полученной врезультате интервью) очень часто используют американские эксперты.
Следуетотметить, что очень много исследований в области новых тенденций вжурналистике проведено именно американскими специалистами, которые частоопираются на примеры развития процесса конвергенции в медиакомпаниях своейстраны. Все это приводит к тому, что определения понятия «конвергенция» могутсильно отличаться друг от друга в силу сложившейся в конкретной странепрактики.Другая проблема, которая, по нашему мнению, тормозит выработку четкогопонимания термина «конвергенции», — это наличие целого ряда другихтерминов, напрямую связанных с данным процессом.
Среди них такие понятиякак:«интеграция»,«конвергентнаяжурналистика»,«мультимедиа»(ауотечественных авторов можно встретить еще и «полимедиа»), «цифроваяжурналистика» и др. Очень часто эти понятия употребляются как тождественные,что еще больше усложняет понимание того, что же такое процесс конвергенцииСМИ.Наконец, «путаница при использовании термина «медиаконвергенция»возникает из-за того, что люди, употребляя его, говорят, как минимум о пяти71рус. case study67процессах:технологической конвергенции; экономической конвергенции;социальной конвергенции; культурной конвергенции; глобальной конвергнции72.Конечно, сам термин «конвергенция» подразумевает процесс сближения,схождения. Но сегодня тенденция такова, что «модным» словом «конвергенция»называют все, что каким-либо образом связано с объединением, слияниемвообще, хотя очень часто для обозначения подобных процессов и явлений ужесуществуют устоявшиеся, выработанные термины.
Такая подмена понятий,конечно же, еще больше затрудняет понимание термина «конвергенция».Когдаговорятосоциальнойконвергенции,подразумевают«мультизадачный режим работы» 73 современного потребителя информации: онодновременно смотрит ТВ, разговаривает по телефону, пролистывает страницыгазет и делает запрос в поисковой машине Интернета. Так называемый«мультизадачный режим работы» современного потребителя информации — это,следствие компьютеризации, технических достижений в области передачиинформации, развития мобильной связи.Под культурной конвергенцией (cultural convergence) понимается новаякультура «общего участия» 74 , дающая каждому возможность производить,хранить и распространять контент.
Но это, по мнению автора, тоже следствиекомпьютеризации, технических достижений в области передачи информации.Подкультурнойконвергенциейпонимаетсятакжевозможностьраспространять контент по разным медиаплатформам (или кроссмедийность) следствие развития Интернета, технических достижений в области мобильнойсвязи, появления устройств для чтения электронных книг, газет, журналов(электронная бумага, букридеры Киндл (Kindle)).Под глобальной конвергенцией (Global convergence) подразумеваетсяглобальный контент - доступность любой информации (текстовые материалы,72Marinho S. P., Tarda L. Challenges and new ways of teaching journalism in times of mediaconvergence // Brazilian journalism research, Vol.
4, No. 2, Semester 2, 2008, - P. 31-32.73Там же P. 32.74Там же P. 32.68графика, аудио- и видеоматериалы) практически в любой точке мира - опять же,на наш взгляд, скорее, следствие технических достижений в области Интернет технологий, развития мобильной связи.Рич Гордон75 исходит из того, что медиаорганизация имеет иерархическуюструктуру, во главе которой — корпорация-учредитель, собственник, владеющийконтрольным пакетом акций. В каждой компании есть своя организационнаяструктура, своя организация рабочего процесса, свои приемы. Можно выделить,какминимум,пятьразличныхопределенийпонятия«конвергенция»,описывающих различные процессы на разных уровнях медиакомпании.1) Конвергенция собственности (Convergence: Ownership)Процессконцентрациипонимаетсякакпроцессконцентрациисобственности, медиасобственности в руках одного владельца или группы лиц.Среди примеров конвергенции собственности - компании «Виаком» (Viacom),«Эй - оу-эл/Тайм Уорнер» (AOL/Time Warner), «Трибьюн компани» (TribuneCompany) и др.Как отмечает Рич Гордон, американские авторы, употребляют термины«конвергенция собственности», «интеграция собственности», «концентрациясобственности»каксобственности»,абсолютносинонимичные.Упонятий«концентрациясобственности»естьсвои«интеграцияустоявшиесяопределения, о чем свидетельствует наличие этих терминов в словарях.
Так,например,вангло-русскомтолковомсловареконцепций«Коммуникативистика и средства массовой информации»76итерминовдается такоеопределение понятия «concentration of ownership»: «концентрация собственностина СМИ, происходящая в результате объединения различных отраслейинформационнойиндустрии,принадлежащихкрупнымразвивающимсякомпаниями.75Kawamoto К.