Диссертация (1155165), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Из текста не вполне ясно, способствовала ли AmnestyInternational освобождению данного эколога-активиста, которое явилось прямым160следствием решения мексиканского суда. Но в то же время в публикацииприсутствует некиймексиканский«исследователь Amnesty International»,который комментирует событие и «поучает» мексиканские власти, а в конце ужеот имени Организации обращается с призывом к властям прекратить любыепопытки преследовать эколога и его семью (маркирование ключевыми словамипротивостоящих групп, в данном случае «власть» – «Организация»), чтоподталкивает Адресата к предопределѐнному выбору стороны «мы», то естьОрганизации).Таким образом, впечатление, которое остается у Адресата, способствуетукреплению его доверия к Amnesty International и к еѐ роли в защите правчеловека.
Перед нами реальный пример достижения максимального эффекта сточки зрения завоевания максимального доверия со стороны Адресата.В других текстах, отражающих реальный вклад Организации в решение тойили иной проблемой, наоборот, назойливо подчѐркивается еѐ роль и значение впроизошедшем событии. Рассмотрим это на примере двух практическиидентичных публикаций на русском и французском сайтах: «Украина: из «тайнойтюрьмы» СБУ в Харькове под давлением правозащитников освобождены 13человек» [https://amnesty.org.ru/ru/2016-08-29-ukraine/] и «Ukraine: 13 personneslibérées après une détention secrète» (*Украина: 13 человек освобождены послетайного содержания под стражей) [http://www.amnesty.fr/Nos-campagnes/Crises-etconflits-armes/Actualites/Ukraine-13-personnes-liberees-apres-une-detention-secrete-19058].В этих публикациях неоднократно подчѐркивается, что освобождениелюдей достигнуто в результате общего доклада организаций Amnesty InternationalиHumanRightsWatchопроизвольныхзадержаниях,насильственныхисчезновениях и пытках на Востоке Украины, осуществляемых как со стороныукраинских властей, так и со стороны сепаратистов.
Тексты довольно длинные(более длинная и детальная версия опубликована на русском сайте) и изобилуютподробностями о роли двух правозащитных организаций в освобождении 13-тинезаконных заключѐнных Службы безопасности Украины. При этом роль Amnesty161International дополнительно подчѐркивается несколькими цитатами ДжонаАлхузена, регионального директора программы Amnesty International по Европе иЦентральной Азии.3.
Мультимодальность как способ реализации общественного дискурса3.1. Поликодовые текстыБольшинство материалов Amnesty International являются поликодовымитекстами, так как сообщение в них «закодировано семиотически разнороднымисредствами:– вербальным и невербальным компонентами, объединение которыхпредставляет собой определенную структуру, характеризующуюся проявлениемвзаимозависимости составляющих как в содержательном, так и в формальномаспектах;– в качестве невербальных знаков могут выступать рисунки, фотографии,схемы, реальные предметы окружающего мира, составляющие предмет общения(сюда же относятся специфические только дляустного общения мимика инекоторые виды жестов).Поликодовость текста обусловлена ситуацией общения, коммуникативнымзамыслом, предметом речи и служит задачам эффективного общения. Наличиеневербальных (или паралингвистических) знаков в тексте еще не свидетельствуето его поликодовости.
Поликодовым текст является в том случае, если это«паралингвистическиактивныйтекст»,т.е.текст,вкоторомпаралингвистические средства являются носителями информации или, поменьшей мере, вносят дополнительные оттенки в содержание» [Педагогическоеречеведение 1998].Поликодовые тексты различаются по количеству взаимодействующихзнаковых систем. Одной из разновидностей поликодового текста, важной длянашего исследования, является «вербально-фотографическое единство, гдевербальныйиизобразительныйкомпонентыобразуютодновизуальное,162смысловоеифункциональноепрагматическоецелое,воздействиеобеспечивающеенаегокомплексноеАдресата»[Академик:системами,использующимиhttp://ped_recheved.academic.ru/].Наиболееинтереснымидляанализаразнородный знаковый материал, Р.
Барт называл те, которые относятся ксоциологии массовой коммуникации. «А с учетом того, что современнаяцивилизация в гораздо большей мере, чем прежде, является письменнойцивилизацией, то и разнообразие изовербальных комплексов, и уделяемое имвнимание совершенно естественны» [Большакова 2008: 22]. В связи с развитиемИнтернет-коммуникации проблемы современного поликодового текста (раньшечаще использовался термин «креолизованный текст»14) находятся в центревнимания лингвистов, так как «современный стиль мышления часто проявляется вразличных поликодовых комбинациях», а взаимодействиевербальных ивизуальных знаков «определяется ментальными операциональными усилиямисоздающего или воспринимающего сознания» [Ариас 2015: 9].ВцитируемомисследованииА.М.
Ариас«Поликодовыйтекст:теоретические и прикладные аспекты» особое внимание уделяется структуреполикодового текста. Автор отмечает, что она «не является имманентной,существующей сама по себе, а конструируется/реконструируется в соотношении ссоздающим/воспринимающим сознанием. Движущей силой, приводящей вдействие механизмы интеграции вербального и невербального компонентов вполикодовом тексте, является авторская интенция, ментальные операциональныеусилия создающего сознания, направленные на создание содержательносмыслового, формального и функционального текстового единства» [Ариас 2015:112].Поликодовый текст как «сложный семиотический комплекс вербальных,иконических, аудио и анимационных компонентов» рассматривает в своих14Термин «креолизованные тексты» принадлежит Ю.А.
Сорокину и Е.Ф. Тарасову, которые определиликреолизованные тексты как тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной(языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественныйязык)» [Сорокин 1990: 180].163работах О.И. Максименко [Максименко 2012: 93-101]. Исследуя феноменполикодовостиваспектесоотношениятерминов«поликодовость»и«креолизованность», она не противопоставляет, а сопоставляет вербальные иневербальные составляющие поликодового текста. В семиотике существует иинаяточказрения,принципиальнонесогласнокоторойотличаетсяотиконическийвербального:(визуальный)«...любоеязыксозданноенепосредственно человеком изображение абстрактно, ибо оно обозначаетвыделенные отвлеченные человеком свойства объекта.
В этой своей функцииизображение не отличается от слова. Как слово, так и изображение могутвыражать понятия разных уровней абстрактности» [Максименко 2012: 101].С. Terrier характеризует невербальную коммуникацию как направленную наэмоциональное усиление вербальной: «La communication non verbale: Elle exprimeles émotions, les sentiments, les valeurs. Cette communication renforce et crédibilise lemessage verbal lorsqu‘elle est adaptée» (*Невербальная коммуникация: онавыражает эмоции, чувства, ценности. Этот вид коммуникации усиливает ипридает убедительность вербальному адаптированному сообщению) [Terrier 2013:1].Особое значение для нашего исследования имеет статья итальянскогоученого Дугласа Марка Понтона «Movements and Meanings: Towards an IntegratedApproach to Political Discourse Analysis» (Слова и жесты: интегративный подход канализу политического дискурса), в которой автор, известный исследователь,особое внимание уделяет невербальным составляющимвоздействующегодискурса.
Он отмечает, что убеждение является самой распространеннойфункцией всего политического (следовательно, как нам представляется, иобщественного) дискурса и для ее реализации используется как сам текст, так иневербальные риторические средства убеждения. Тем не менее, по мнениюавтора, исследователи политической риторики в последнее время уделяютнедостаточно внимания невербальным средствам убеждения, сосредотачиваясьисключительно на анализе текста. Цель данной статьи – предложить пути ксозданию интегрированной модели анализа политического дискурса.
Вместо того164чтобы анализировать отдельные особенности политического дискурса, даннаямодельнацеленанакомплексноеописаниевербальныхиневербальных/мультимодальных особенностей политического дискурса, являясьинструментом анализа, учитывающим возможный прагматический эффект[Ponton 2016].И хотя в данной статье автор расширяет понятие «невербальные» за счеттаких риторических средств убеждения, как мимика, жесты (и предлагает в связис этим понятие «мультимодальность»), которые не являются объектом нашегоисследования, так как мы не исследуем устную форму речи, главная идея автора окомплексном, «интегративном» изучении дискурса в аспекте функции убеждения,представляется нам основополагающей для нашей работы: «however, my intentionin this chapter, as I said at the outset, has been to recover an emphasis on some of thenon-verbal dimensions of political speech, in an analytical context that seems, over thecourse of its development, to have given undue weight to the textual aspects of politicalpersuasion» [Ponton 2016: 135].Все вышесказанное позволяет понять устройство сайтов, их «ступенчатую»структуру (о ней уже говорилось выше), которую обеспечивает взаимодействиевербальных и невербальных составляющих, их различные комбинации.