Диссертация (1155156), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Наиболее выпуклыми изчерт «типичного англичанина» являются:1) отношение к правилам: англичанин воспринимается как человек,неукоснительно соблюдающий правила и из-за этого зачастуюпопадающий впросак – в отличие от русского человека, способного27на нарушение правил при необходимости и проявление смекалкидля нахождения нестандартных способов решения проблемы,англичанин позиционируется как оплот порядка и неукоснительнойприверженности законам и установленному порядку даже тогда,когда это неуместно и абсурдно.
Так, у М.А. Булгакова в «Запискахюного врача» (рассказ «Пропавший глаз») рассказчик вспоминает опрочитанной им истории про англичанина, оказавшегося нанеобитаемом острове, но не прекращавшего бриться каждый день –в результате прибывшие за ним спустя много лет морякиобнаружили его износившимся, полусумасшедшим, но неизменногладко выбритым76;2) отношение к внешнему виду вообще является одним из показателей«лондонского шика» - еще Евгений Онегин был аттестован автором«как dandy лондонский одет»77, и в дальнейшем практически во всехпроизведениях русской литературы, в которых фигурировалиангличане, они описывались именно как «с иголочки» одетыефранты, придающие большое значение порядку и лоску в одежде;3) отмеченная всеми перечисленными выше источниками педантичнаяцелеустремленность и достижение цели любыми средствами и прилюбых условиях;4) внешняя сдержанность, многократно усиливающая внутренниепереживания человека, скрываемые им от глаз других людей иизредка прорывающиеся в бурных эмоциональных всплесках.Стереотипный образ американца в русской литературе и массовойкультуре изучен гораздо хуже, вероятнее всего, по той причине, что образамериканца вошел в русскую концептосферу значительно позже.
Еще в76Булгаков М.А. Записки юного врача // Электронный ресурсhttp://lib.ru/BULGAKOW/zapiskiw.txt77Пушкин А.С. Евгений Онегин // Электронный ресурс http://www.worldart.ru/lyric/lyric.php?id=140928начале XIX столетия, когда «англичанин» был уже вполне понятен и легкочитаем – реальные англичане присутствовали в русском обществе,англичане-персонажи были распространены в литературе – образ типового«американца» практически отсутствовал и воспринимался как своего родаэкзотическое существо (ср., например, прозвище Толстого-Американца78,подчеркивавшее его необычность и экзотическую биографию).
Следуетотметить, что эта лингвокультурологическая лакуна интенсивно заполняетсяв конце ХХ и в начале XXI столетия, когда образ типичного американцаформируется средствами кинематографа и различными юмористическимителепередачами. В кинематографе следует различать образ «положительногоамериканца», в котором подчеркивается прогрессивность, умение хорошоориентироваться в технических новинках и веяниях прогресса (ср. фильм«ДжекВосьмеркин–американец»1985года,экранизировавшийодноименную повесть Н.Г.
Смирнова) и образ «отрицательного американца»,активизирующийтакиечерты,кактупость,ограниченностьивсепоглощающая ненависть к России и русским (постоянно эксплуатируютэтот образ, например, юмористические монологи Михаила Задорнова).Немалую лепту в формирование образа американца вносит и собственноамериканский кинематограф, однако следует отметить, что эти образы вменьшей степени активизируются в произведениях Б. Акунина, так как он в«фандоринском цикле» обращается к образу «американца XIX и начала ХХвека», стилизуя скорее стереотипное представление об американцахсоответствующего периода развития русской и зарубежной литературы.Современное представление об американцах подразумевает типажплохо образованного и мало начитанного человека, который агрессивен всвоих реакциях, прям и резок и одержим страстью к деньгам и наживе.Однако для XIX века этот стереотип актуален только в части эмоциональных78Богданова Н.А.
Граф Толстой-Американец. Невероятные похождения «фрика» извысшего общества // Электронный ресурс http://www.spb.aif.ru/society/people/graf_tolstoyamerikanec_neveroyatnye_pohozhdeniya_frika_iz_vysshego_obshchestva29реакций – описание американцев в русской и зарубежной литературе тоговремени демонстрирует их простоту и открытость в общении, зачастуювыгодно отличающую их от сдержанных англичан. Отрицательные черты вобраз типичного американца в представлении русского человека добавилисьв период «холодной войны», когда государственная пропаганда формировалаотношение к США как к одному из главных «врагов» Советского Союза.Обращаясь к типичным чертам представителей британского иамериканского менталитета, Б. Акунин учитывает сформированные у егоцелевой аудитории стереотипы, в то же время стараясь переместить акцентыи более выпукло выделить те черты, которые в общественном сознаниинаходятся на периферии.1.2.Британский менталитет в детективных произведенияхБ.АкунинаПредставителей Великобритании в «фандоринском цикле» значительнобольше, чем представителей Соединенных Штатов Америки: так, первое жепроизведение об Эрасте Петровиче («Азазель») посвящено его столкновениюс леди Эстер – основательницей и вдохновительницей системы «эстернатов»,преобразовавшейся в тайную организацию, планирующую захват власти вовсем мире.
Далее, в романе «Турецкий гамбит» среди действующих лицвстречается журналист Маклафлин (британский подданный, впрочем,особенно настаивающий на том, что он не англичанин, а ирландец), в третьемпроизведении о Фандорине – «герметичном детективе» «Левиафан» средипотенциально подозреваемых на корабле есть целых три представителяанглийской нации и пр.30Анализ представителей англоязычной нации в изображении Б. Акунинапозволяет выявить несколько особенностей стереотипного британскогоменталитета, последовательно изображаемых автором. Прежде всего, к нимследует отнести «преобразующую силу» британской нации, отмечаемуюкак ее представителями, так и другими народами. В образах англичанподчеркивается их любование покорением природы, силой и мощьютехники, прогрессом, в целом – способностью человека преобразовывать ипокорять стихию. Преобразующая сила британской нации является одним изстереотипов восприятия англичан, в том числе и в русском фольклоре:Англичанин-хитрец, чтоб работе помочь,Вымышлял за машиной машину;Ухитрились и мы: чуть пришлося невмочь,Вспоминаем родную дубину;либо:Англичанин-мудрец, чтоб работе помочь,Изобрел за машиной машину.А наш русский мужик, коль работать невмочь,Так затянет родную дубину79.Отметим,однако,чтовсоциологическихисследованиях,процитированных выше, эта черта образа типичного англичанина неактивизирована: для современного читателя она достаточно периферийна,однако Б.
Акунин придает ей большое значение.Первый же представитель английской нации на страницах корпусапроизведений об Эрасте Петровиче Фандорине, леди Эстер из «Азазеля»,говорит о своей новейшей системе воспитания, способной полностьюизменить мир и сделать его лучше: «Я могу спасти не горстку сирот, я могуспасти человечество. Пусть не при жизни, пусть через двадцать, тридцать,79Народнаяволя.http://narovol.narod.ru/olhin2.htmДубинушка//Электронныйресурс31пятьдесят лет после моей смерти.
Это мое призвание,это моя миссия.Каждый из моих детей — драгоценность, венец мироздания, рыцарь новогочеловечества. Каждый принесет неоценимую пользу, изменит своей жизньюмир к лучшему. Они напишут мудрые законы, откроют тайны природы,создадут шедевры искусства. И год от года их становится все больше,со временем они преобразуют этот мерзкий, несправедливый, преступныймир!» [Азазель, 208].ЛедиЭстер–образчик«преобразователя»,нискольконегнушающегося на своем пути смертями невинных. Она невозмутимопризнается в смерти Ахтырцева и Кокорина, не придавая ценности их жизнини малейшего значения и косвенно подтверждая, что такого рода смертиусыпают путь ее «азазелей». Теория леди Эстер является своего рода«ответом» на теорию Родиона Раскольникова: «Она именно состоит в том,что люди, по закону природы, разделяются вообще на два разряда: на низший(обыкновенных), то есть, так сказать, на материал, служащий единственнодля зарождения себе подобных, и собственно на людей, то есть имеющих дарили талант сказать в среде своей новое слово»80.
Питомцы леди Эстер,воспитанные в строгом соответствии с ее педагогической системой,преобразуются в «собственно людей», если их воспринимать в терминологииРаскольникова, - при расшифровке записей ее помощника выявляется, чтобольшинство ее воспитанников занимают высокие должности, добилисьвыдающегося успеха, разбогатели и получили доступ к управлению важнымисферами существования мира. При этом в романе отмечено, что полицейскимв руки попала лишь очень малая часть записей о выпускниках эстернатов, авесь бесценный архив леди Эстер утрачен – следовательно, ее воспитанниковпо всему миру значительно больше, чем представлялось Фандорину.
Навполне закономерный вопрос об ее методах она говорит Фандорину «Нельзя80Достоевский Ф.М. Преступление и наказание // Собрание сочинений в 15-титомах. – Л.: Наука, 1989. Том 5. – С. 29.32вычистить Авгиевы конюшни, не замаравшись» [Азазель, 208], что лишнийраз подчеркивает отсылку к Достоевскому – образ «имеющей право», слегкостью распоряжающейся жизнями людей женщины, которая негнушается гибелью не то что одного, а десятков тысяч человек на пути кпостроению лучшего мира.Образ леди Эстер в «фандоринском тексте» связан с двумя другимиобразами неудавшихся «преобразователей мира» - матери Кирилы из повести«Перед концом света» и Нэпа (Наполеона Четвертого) из повести «ПланетаВода».
Мать Кирила напоминает леди Эстер, прежде всего, своей гибелью –она также запирается с Фандориным в подземелье, из которого, какпервоначально представляется читателю, нет и не может быть выхода. Вобоих случаях Фандорину удается спастись за счет своей воли к жизни истремления к яркому миру: для леди Эстер решающим аргументомстановится его выкрик «я молод, я влюблен», а в случае с матерью Кирилоймонолог Фандорина о различных чудесах мира действует на запертых вподземной «мине» детей, которые принимают решение спастись: «На беломсвете м-много чего есть, – громко сказал он.
– Высокие горы, синие моря,зелёные острова. И люди на свете все разные. Есть злые, но много и добрых.Есть г-грустные, а есть и весёлые. С одними хорошо говорить, с другимихорошо дело делать. Сколько всего Господь для вас напридумывал! Как жеуйти, ничего толком не посмотрев, не попробовав? Разве Господу необидно?» [Нефритовые четки, 206].Смерть леди Эстер в «Азазеле» в то же время напоминает типичнуюгибель в «гарях» раскольников того, кто собирает самоубийц вместе, но самне погибает вместе с ними, а покидает место массового самосожжения впоследний момент81.
Письмо, присланное вместе с взрывным устройством,81Лукьянов С.А. К вопросу о массовых самоубийствах старообрядцев в XVII –XVIII вв. // Вестник Московского университета МВД России, 2015. // Электронный ресурсhttps://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-massovyh-samoubiystvah-staroobryadtsev-v-xviixviii-vv33доставленным к свадьбе Фандорина, позволяет истолковать развязку двояко:либо леди Эстер уничтожила лишь свой архив, а сама осталась жива, либоона заранее предусмотрела такое развитие событий и отправила к Фандоринукого-то из «азазелей» с посланием. При этом в тексте содержится намек навозможное спасение леди Эстер: убежавший из подвала, в котором должнавзорваться бомба с часовым механизмом, Эраст Петрович успевает подумать,что леди Эстер сбежала через черный ход и обманула его.
При разбореподвала тела леди Эстер не обнаружено: «Обыск в потайном подвалеэстернатского флигеля не дал никаких результатов. Бомба неизвестногоустройства произвела мощный, компактный взрыв, почти не повредившийдом, но начисто уничтоживший подземелье. От архива ничего не осталось.От леди Эстер тоже – если не считать окровавленного обрывка шелковогоплатья» [Азазель, 287].Если леди Эстер осталась жива, то ее псевдо-гибель имитируетвоздействие проповедников старообрядчества на потенциальных самоубийц:призывая погибнуть вместе, они, тем не менее, предусматривали лазейку для«чудесногоспасения».Естьидругиеточкисоприкосновенияспроповедницей старообрядцев: леди Эстер в своих рассуждениях такжессылается на Библию, при этом имея свое толкование канонического текста.Также она называет себя «матерью», как и мать Кирила: «я всего лишь слежуза их успехами, радуюсь их достижениям и знаю, что если возникнетнеобходимость, никто из них не откажет в помощи своей матери» [Азазель,210].