Диссертация (1155156), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Выказать грусть или недовольствов открытую означает нарушить privacy – как свою, так и чужую«приватность».Формируемый уроками английского языка и страноведения образ«типичного англичанина» и «типичного американца» корректируется такжелитературными образами представителей английской и американской нации.Обозначаемая Б. Акуниным ориентация на классическую литературу,которая описана в предисловиях-посвящениях ко всем произведениям«фандоринского корпуса», подразумевает, в том числе и активизациюстереотипногообразаангличанинаиамериканца,сформированногоклассической русской литературой. В литературе XIX века, как правило,подчеркивается такая черта, как чопорность, а также сдержанность и умениепромолчать в тот момент, когда человек обуреваем сильными чувствами.Так,впушкинскойповести«Барышня-крестьянка»участвует«чопорная англичанка» - гувернантка главной героини. А.С.
Пушкинупоминает о том, что англичанка «догадывалась, что сурьма и белила былипохищены из ее комода, и багровый румянец досады пробивался сквозьискусственную белизну ее лица. Она бросала пламенные взгляды на молодуюпроказницу, которая, отлагая до другого времени всякие объяснения,притворялась, будто их не замечает»66.
В описании мисс Жаксон постоянноподчеркиваетсяпротивопоставлениееевнутреннейэмоциональностивнешней сдержанности.65Волков А.А. Курс русской риторики. – М.: издательство МГУ, 2013. – С. 16.Пушкин А.С. Барышня-крестьянка. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ,1959—1962. Том 5. Романы, повести. – С. 405.6621В рассказе А.П. Чехова «Дочь Альбиона» также присутствуетангличанка-гувернантка – мисс Тфайс, которая также поражает русскихлюдей своей удивительной невозмутимостью и отсутствием реакции даже нато, что при ней раздевается один из рыбаков: «И хоть бы сконфузилась,подлая! – сказал Грябов, полезая в воду и крестясь. – Брр...
холодная вода...Посмотри, как бровями двигает! Не уходит... Выше толпы стоит! Хе-хе-хе...И за людей нас не считает!»67У Чехова (в отличие, к примеру, от Пушкина) в образе англичанкиподчеркивается обоюдное презрение: русские люди презирают англичанку,она, в свою очередь «обливает их презрением» - рассказ посвящендискоммуникации, отсутствию общения между носителями разных языков.Герои рассказа произносят фразу «Это, брат, ей не Англия!»68, тем самымподчеркивая имплицитное противопоставление Англии и России – в целом,ничего необычного или сверхъестественного в рассказе не происходит, нодаже маленькое постыдное происшествие превращается в повод посмеятьсянад англичанкой и выставить ее в невыгодном свете.Вообще, тема враждебности англичан России и всему русскому такжеявляется одной из смысловых констант русской литературы XIX столетия: кпримеру, у Н.С.
Лескова англичане строят козни против государя:«Англичане это знали и к приезду государеву выдумали разные хитрости,чтобы его чужестранностью пленить и от русских отвлечь, и во многихслучаях они этого достигали»69. Та же черта англичан – желание «насолить»русскому человеку, задумать против него заговор, активизируется и в другихрассказах Лескова, и в «Люцерне» Л.Н. Толстого.67ЧеховА.П.ДочьАльбиона//Электронныйресурсhttps://ilibrary.ru/text/1182/p.1/index.html68Там же.69Лесков Н.С. Левша. Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе //Электронный ресурс https://ilibrary.ru/text/986/p.1/index.html22Герои-американцы встречаются в русской литературе реже, и вомногом обращение к образу Америки возникает уже в начале ХХ века, когдау писателей появилась возможность ездить в США и писать очерки наматериале реальной американской жизни.
Как указывает Н.А. Кубанев висследовании «Образ Америки в русской литературе: Из истории русскоамериканских литературных и культурных связей конца ХIХ – первойполовины ХХ вв.», «американский характер часто отождествляется сагрессивным превосходством и самоуверенностью. Образ малокультурного«янки» вошел в литературу разных стран»70. Американцы в очерках В.Г.Короленко, М. Горького показаны критически, особенно у последнего –часто иллюстрируется склонность американцев к наживе, их преклонениеперед «желтым дьяволом».Помимо русскоязычной литературы, в которой образы англичан иамериканцев занимают важное место, но не настолько значительное, как, кпримеру, французы, которые упоминаются в том или ином контекстепрактически во всех произведениях русской литературы XIX века, образстереотипногоангличанинаиамериканцаформируетипереводнаяиностранная литература.
Так, Е.С. Коршунова, обобщая черты образатипичногоангличанинанаматериалеанглоязычнойхудожественнойлитературы, говорит о следующих чертах:1) «английская литература рисует англичан как людей сдержанных всвоихэмоцияхобладающихичувствах,ледянымневозмутимых,спокойствиеминепроницаемых,непоколебимымсамообладанием»71;70Кубанев Н.А.
Образ Америки в русской литературе: Из истории русскоамериканских литературных и культурных связей конца ХIХ – первой половины ХХ вв. –Дисс. … д.к.н. // Электронный ресурс http://www.dissercat.com/content/obraz-ameriki-vrusskoi-literature-iz-istorii-russko-amerikanskikh-literaturnykh-i-kulturnyk#ixzz5deVStrhW71Коршунова Е.С. Типичный англичанин как литературный образ // Омскийнаучныйвестник,2011,№3.//Электронныйресурсhttps://cyberleninka.ru/article/n/tipichnyy-anglichanin-kak-literaturnyy-obraz232) максимальная настойчивость в достижении поставленных целей,граничащая с безумием, - в популярной английской литературе (втом числе в рассказах о Шерлоке Холмсе, к примеру – ср.маниакальное стремление спрятать, а затем отыскать драгоценныйкамень в рассказе «Голубой карбункул») часто обрисовываетсяситуация, когда герой готов абсолютно на все ради реализациипоставленной им цели, даже в тех случаях, когда указанная цель ужене актуальна;3) «Дляджентльменаважнееработыявляютсячасыдосуга.Заниматься своим делом не ради денег или карьеры, а из любви кискусству, для собственного удовольствия — вот в представленииангличан кредо истинного джентльмена, из которого произрастает иопределенное недоверие к профессионалам»72.
Данная чертахарактера находит воплощение и в классическом английскомдетективе, в том числе в цикле рассказов о Шерлоке Холмсе,который воспринимает свою деятельность не как работу ради денег:во многих произведениях он помогает нуждающимся в егорасследовании безвозмездно. Помимо этого, Холмсу не чуждымоменты праздности – во многих рассказах упоминается его игра наскрипке, посещение концертов, увлечение химическими опытами вкачестве хобби и пр. В целом ряде рассказов Конан Дойла,посвященных деятельности Холмса после «выхода на пенсию»,также упоминается его увлечение пчеловодством;4) высокая ценность дружбы, вплоть до самопожертвования, - влитературе существует масса примеров, иллюстрирующих крепкуюи преодолевающую все дружбу английского джентльмена;5) «Ещеоднойчастодемонстрируемойвлитературечертойанглийского характера является высокомерие, которое проявляется72Там же.24в том, что англичане склонны смотреть на остальной мир так,словно именно они находятся в его центре и являются точкойотсчета.
Англия смогла стать в середине XIX века самой развитойпромышленнойстраноймира, ведя широкую колониальнуюполитику, что не могло не отразиться на национальном характереангличан»73;6) неприкосновенность частной жизни;7) практицизм, эмпиризм и утилитаризм мышления – «типичныйангличанин»,изображаемыйвлитературе,какправило,разрабатывает наиболее рациональный план выполнения любойработы, которая ему предстоит;8) специфическое чувство юмора, граничащее с эксцентричностью.Образ, сформированный литературой, модифицируется и дополняетсяобразами из массовой культуры – кинематографа, рекламных роликов и пр.Е.С. Коршунова на основании социологических исследований говорит осформированном образе типичного англичанина в массовом сознании:«светловолосый, худощавый, опрятный джентльмен в строгом костюме вцилиндре с тростью, зонтиком и трубкой в руках, пунктуальный,консервативный, педантичный, образованный, вежливый, аккуратный.
Этоговорящий на английском языке богатый любитель спорта, чая и овсянки назавтрак»74.Важный вклад в формирование образа типичного англичанина вноситтакже пласт английской литературы, созданный в качестве произведений длявзрослых,однакоприключенческуювдальнейшемлитературу:преобразовавшийсяпроизведениявдетскуюДжонатанаСвифта73Там же.Коршунова Е.С. Образ англичанина в массовом сознании современногороссийского общества // Философские науки. Омский научный вестник. – 2012, № 3. //Электронныйресурсhttps://cyberleninka.ru/article/n/obraz-anglichanina-v-massovomsoznanii-sovremennogo-rossiyskogo-obschestva7425(«Путешествия Гулливера»), Даниеля Дефо («Робинзон Крузо»), РобертаЛьюиса Стивенсона («Остров сокровищ»).
Романы-путешествия, помимособственно изображения приключений, формирует образ англичанина какоплотарационализмаипорядковПросвещения.«Помимомотивовдеградации поколений, сатирического изображения английской истории(войнаТупоконечниковиОстроконечниковвстранелилипутов,развернувшаяся из-за вопроса, с какого конца разбивать яйцо), Свифтпародирует один из основных устоев Просвещения – рационализм, опору начеловеческий разум и признание его доминирования во всех сферах жизни.… Аллегоричным является и один из самых известных романовпутешествий: «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо.
В этой книге можно увидетьпрославление человека просвещения, который в одиночку смог устроиться наострове, не имея практически никаких инструментов»75. Наряду саллегорической сильна и приключенческая составляющая: захватывающиепогони, поединки, резкая смена планов – от безнадежного положения героевдо чудесного спасения – все это также способствует восприятию типичногоангличанина как ловкого, умелого и бесстрашного человека.Английская литература внесла немалый вклад и в конструированиеобраза «сдержанного англичанина» - популярные произведения зачастуюподчеркиваютсдерживаниеэмоцийлюбойценой,фантастическоесамообладание, сквозь которое прорываются вспышки подлинных чувств,обуревающих героя или героиню.
Часто присутствует сцена «сбрасываниямаски» - чувства героя так сильны, что он, наконец-то, дает им волю, однакоэто случается крайне редко. Так, в переведенном на многие языки романеШарлотты Бронте «Джен Эйр» герои постоянно сдерживаются в своихэмоциях: мистер Рочестер, неоднократно со стороны аттестуемый какнесдержанный и эмоциональный человек, по факту долгие годы скрывает75Головченко И.Ф. Семантический комплекс «путешествия» в дискурсе акмеизма(Н. Гумилев, О. Мандельштам, А.
Ахматова). – Дисс. … д.ф.н. – М., 2017. – С. 79.26свою сумасшедшую жену, до последнего момента сохраняя ее тайну, и всеготрижды за весь роман дает волю своим чувствам – в сцене объяснений сДжен и при срыве свадьбы, когда правда о его браке становится известнавсем. В целом ряде произведений английской литературы многие коллизиисюжета связаны именно с этим неписаным кодексом джентльмена –сдержанность в выражении своих эмоций приводит к тому, что другие героиневерно истолковывают мотивы действий того или иного человека.Популярная американская литература – романы Фенимора Купера,Майн Рида и пр.
– также формирует набор черт американца, отчасти сходныйснаборомчерттипичногоангличанина,однаколишенныйсемы‘сдержанность’ – типовой американец (например, Кассий Колхаун, МорисДжеральд у Майн Рида) изображается как человек несдержанный и резкий, вотличие от контролирующего свои эмоции англичанина. Сдержанность искрытность мало свойственна типовому американцу, в отличие отстереотипного героя – англичанина: американец склонен открыто заявлять освоих чувствах, руководствоваться вполне ясными и легко прочитываемымимотивами.В целом, набор черт типичного англичанина, формируемых массовойкультурой, классической литературой и уроками лингвострановедения, имеетряд общих моментов, противопоставленных как типичному русскомументалитету, так и типичному американскому менталитету. Англичанин иамериканец также воспринимаются в противопоставлении и в противоречии«русскому менталитету», и дифференциальными признаками становится рядчерт, которые носитель русского языка воспринимает как свойственные себе,но не свойственные англоговорящему субъекту.