Диссертация (1155132), страница 37
Текст из файла (страница 37)
Начали почемуто оправдываться − то ли друг перед другом, то ли перед продавцом. Бабкапервая пожаловалась, что денег нет. А денег нет в руках — товар невозьмешь. Тетка Бекей не решалась на крупную покупку без мужа. Тетка Бекей— самая несчастная среди всех женщин на свете, потому что у нее нетдетей, за это и бьет ее спьяну Орозкул, потому и дед страдает, ведь теткаБекей его, дедова, дочь. Тетка Бекей взяла кое-что по мелочи и две бутылкиводки. И зря, и напрасно — самой же хуже будет.
Бабка не удержалась. (БП10)19439. Тетка Бекей стала успокаивать ее, уговаривать. Мальчик догадывался,что она говорила. Примерно то же, что и прежде: «Успокойтесь, энеке (энеке− матушка. − Прим. авт.). Мальчик еще несмышленыш − какой с него спрос.Один он тут, друзей нет. Зачем кричать, зачем страх наводить на ребенка?(БП .26)40. На что бабка, несомненно, отвечала: «Ты мне не указывай.
Ты самапопробуй роди, тогда узнаешь, какой спрос с детей. Чего торчит он там, нагоре? Телку приарканить ему некогда. Чего он там высматривает? Своихнепутевых родителей? Тех, что родили его да разбежались по разнымсторонам? Хорошо тебе, бесплодной… (БП 26)41. Даже на таком расстоянии мальчик увидел в бинокль, как мертвеннопосерели впалые щеки тетки Бекей, как вся она заколотилась и как − он точнознал, чем должна была отплатить тетка, − она выпалила в лицо мачехе: «Аты сама-то, старая ведьма, сколько сыновей да дочерей вырастила? Ты самато кто есть?». Бабка взвыла от обиды.
Гульджамал пыталась примиритьженщин, уговаривала, обнимала бабку, хотела увести ее домой, но тараспалялась все больше, мечась по двору как обезумевшая. Тетка Бекейсхватила кипящий самовар, расплескивая кипяток, почти бегом унесла его вдом. А бабка устало опустилась на колоду. (БП 26)42.
Выручила молодая Гульджамал. Она принялась объяснять продавцу, чтоее Сейдахмат собирается скоро в город, в город деньги нужны будут, потомуне может она раскошелиться. (БП43. Родная бабушка умерла, когда я был маленький. А потом пришла этабабка. У нас часто бывает погода непонятная − то ясно, то пасмурно, тодождь да град. Вот и бабка такая, непонятная. То добра, то зла, то совсемникакая.
Когда злится − заест. Мы с дедом молчим. Она говорит, что чужогосколько ни корми, сколько ни пои, а добра от него не жди. Так ведь я же, папа,не чужой здесь. Я всегда жил с дедом. Это она чужая, она потом пришла кнам. И стала называть меня чужим. (БП 30-31)Д. ЖЕНЩИНА-НЕВЕСТКА«Джамиля»1.Я нисколько не сомневался, что Джамиля управится с пароконнойбричкой. Лошадей она знала, ведь Джамиля − дочь табунщика из горного аилаБакаир. Наш Садык тоже был табунщиком.
Однажды весной на скачках он195будто не сумел догнать Джамилю. Кто его знает, правда ли, но говорили, чтопосле этого оскорбленный Садык похитил ее.». (Дж 85)2.Не знаю, чем объяснить, может быть, оттого, что Джамиля с детствагоняла с отцом табуны, − она у него была одна, и за дочь и за сына, − но вхарактере у нее проявлялись какие-то мужские черты, что-то резкое, а поройдаже грубоватое. И работала Джамиля напористо, с мужской хваткой. Ссоседками ладить умела, но если ее понапрасну задевали, никому не уступала вругани, и бывали случаи, что и за волосы кое-кого таскала. (Дж 85)3.Отец и младшая мать никогда не обходились с Джамилей с тойстрогостью и придирчивостью, как это положено свекру и свекрови.Относились они к ней по-доброму, любили ее и желали только одного − чтобыона была верна богу и мужу.
(Дж 85)4.Она схватила коней под уздцы, уверенно подвела их к бричке и приняласьзапрягать. И ведь сама запрягала, только один раз попросила меня показать,как налаживать вожжи. Данияра она не замечала, будто его и вовсе не былорядом. (Дж 97)5.Решительность и даже вызывающая самоуверенность Джамили, видно,поразили Данияра. Недружелюбно, но в то же время со скрытым восхищениемон смотрел на нее, отчужденно сомкнув губы.
Когда он молча поднял с весовмешок с зерном и поднес его к бричке, Джамиля накинулась на него: − Это чтоже, каждый так и будет сам по себе тужиться? Нет, друг, так не пойдет, ану, давай сюда руку! Эй, кичине бала, что ты смотришь, лезь на бричку,укладывай мешки! (Дж 97)6.Джамиля сама схватила руку Данияра, и, когда они вместе, насомкнутых руках, подхватили мешок, он, бедняга, покраснел от смущения. Ипотом каждый раз, когда они подносили мешки, крепко сжимая друг другуруки, а головы их почти соприкасались, я видел, как мучительно неловкоДанияру, как напряженно он кусает губы, как старается не (Дж 97)7.Мне кажется, что мать видела в Джамиле, в ее прямодушии исправедливости, равного себе человека и втайне мечтала когда-нибудьпоставить ее на свое место, сделать ее такой же властной хозяйкой, такойже байбиче, хранительницей семейного очага».
(Дж 86)8.А вот Джамиля с первых же дней, как пришла к нам, оказалось не такой,какой положено быть невестке. Правда, она уважала старших, слушалась их,но никогда не склоняла перед ними голову, зато и не язвила шепотком,отвернувшись в сторону, как другие молодухи. Она всегда прямо говорила то,что думала, и не боялась высказывать свои суждения. Мать часто196поддерживала ее, соглашалась с ней, но всегда решающее слово оставляла засобой».
(Дж 86)9.Джамиля была хороша собой. Стройная, статная, с прямымижесткими волосами, заплетенными в две тугие, тяжелые косы, она ловкоповязывала свою белую косынку, чуть наискосок спуская ее на лоб, и это оченьшло ей и красиво оттеняло смуглую кожу гладкого лица. Когда Джамилясмеялась, ее иссиня-черные миндалевидные глаза вспыхивали молодым задором,а когда она вдруг начинала петь соленые аильные куплеты, в ее красивыхглазах появлялся недевичий блеск». (Дж 87)10.− Благодари аллаха, дочь моя, − поучала мать Джамилю, − ты пришла вкрепкий, благословенный дом. Это твое счастье. Женское счастье − детейрожать да чтобы в доме достаток был. А у тебя, слава богу, останется все,что нажили мы, старики, − в могилу ведь с собой не возьмем.
Только счастье− оно живет у того, кто честь и совесть свою бережет. Помни об этом,соблюдай себя!... Но кое-что в Джамиле все-таки смущало свекровей: ужслишком откровенно была она весела, точно дитя малое. Порой, казалось бы,совсем беспричинно начинала смеяться, да еще так громко, радостно. А когдавозвращалась с работы, то не входила, а вбегала во двор, перепрыгивая черезарык. И ни с того ни с сего принималась целовать и обнимать то однусвекровь, то другую.
(Дж 86-87)11. А как изменилась вдруг Джамиля! Словно и не было той бойкой,языкастой хохотушки. Весенняя светлая грусть застилала ее притушенныеглаза. В дороге она постоянно о чем-то упорно думала. Смутная,мечтательная улыбка блуждала на ее губах, она тихо радовалась чему-тохорошему, о чем знала только она одна. Бывало, взвалит мешок на плечи, датак и стоит, охваченная непонятной робостью, точно перед ней бурныйпоток и она не знает, идти ей или не идти. Данияра она сторонилась, несмотрела ему в глаза. (Дж 108)12.
Она мучительно хотела и в то же время мучительно не хотелапризнаться себе, что влюблена, так же как и я желал и не желал, чтобы оналюбила Данияра. Ведь в конце-то концов она невестка моих родителей, онажена моего брата. (Дж 111)13. Джамиля повязалась белым полушалком, сбитым сейчас на затылок, наней было ее лучшее цветастое платье, в котором она любила щеголять побазару, а поверх него − вельветовый стеганый жакет. (Дж14. Она скидывала сено рывком и тут же бросалась к другой копне.
Мажарабыстро наполнялась. (Дж 120)19715. Вон Джамиля идет впереди, подоткнув платье выше колен, и я вижу, какнапрягаются крутые мускулы на ее смуглых красивых ногах, вижу, с какимусилием держит она свое гибкое тело, пружинисто сгибаясь под мешком. (Дж99)16. Да и, право, в этом гомоне, толкотне, в этой базарной сутолоке двора,среди мятущихся, охрипших людей Джамиля бросалась в глаза своимиуверенными, точными движениями, легкой походкой, словно бы все этопроисходило на просторе. (Дж 99-100)17.
И нельзя было не заглядеться на нее. Чтобы взять с борта бричкимешок, Джамиля вытягивалась, изгибаясь, подставляла плечо и закидывалаголову так, что обнажалась ее красивая шея и бурые от солнца косы почтикасались земли. Данияр, как бы между делом, приостанавливался, а потомпровожал ее взглядом до самых дверей. (Дж 100)«Материнское поле» (Собрание сочинений: В 3-х т. – Т.1.− М.: 1982)18.Алиман была молоденькой девушкой, горянка смуглая. Сначала яобрадовалась тому, что невестка попалась пригожая, красивая и проворная. Апотом как-то быстро полюбила ее, очень она мне по душе пришлась. Может,оттого, что втайне я всегда мечтала о дочери, хотелось мне иметь дочкусвою.
Но не только поэтому − просто она была толковая, работящая, яснаятакая, как стеклышко. Я и полюбила ее, как свою, родную. Многие, случается,не уживаются между собой, а мне посчастливилось; такая невестка в доме −это большое счастье. К слову сказать, настоящее, неподдельное счастье, какя понимаю, это не случай, оно не обрушивается вдруг на голову, будто ливень влетний день, а приходит к человеку исподволь, смотря как он к жизниотносится, к людям вокруг себя; по крупице, по частице собирается, однодругое дополняет, получается то, что мы называем счастьем. (МП 297)19.
Смотрю, Алиман наша набрала букет мальвы и, как бы тайком от меня,понесла куда-то. Я поглядываю незаметно, думаю: что ж она будет делать сцветами? Добежала она до комбайна, положила цветы на ступеньки и молчаприбежала назад. Комбайн стоял наготове у дороги, со дня на день ждалиначала уборки. На нем никого не было, Касым куда-то отлучился.
(МП 298)20. Я прикинулась, будто ничего не заметила, не стала смущать −застенчивая она еще была, но в душе крепко обрадовалась: значит, любит.Вот и хорошо, спасибо тебе, невестушка, благодарила я про себя Алиман. И досих пор вижу, какая она была в тот час. В красной косыночке, в белом платье,с большим букетом мальвы, а сама разрумянилась, и глаза блестят − отрадости, от озорства. Что значит молодость! Эх, Алиман, невестушка моя198незабвенная! Охотница была до цветов, как девчонка. По весне снег лежитеще сугробами, а она приносила из степи первые подснежники… Эх,Алиман!...». (МП 298)21.А Алиман схватила кувшин с айраном. − Побегу, − говорит, −питьотнесу ему! И пустилась бежать к комбайну.
Она бежала по новойкомбайновой стерне стройная, молодая, в красной косынке и белом платье и,казалось, несла в руках не кувшин, а песню любящей жены. Все в ней говорило олюбви. (МП 300)22. Приехали домой, а там Алиман сидит плачет; тесто еще не замесила.Зло взяло меня, хотела было пристыдить ее: «Что, мол, ты лучше других, чтоли, все идут, не один твой муж. (МП 309)23. Зло взяло на меня, хотела пристыдить ее.