Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1154937), страница 13

Файл №1154937 Диссертация (Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды) 13 страницаДиссертация (1154937) страница 132019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 13)

Витальянском языке для выражения начала, продолжения и конца действияиспользуются невозвратные глаголы: la lezione comincia, continua, finisce(буквально – урок начинает, продолжает, кончает). Также ср.: банк68открывается, закрывается – la banca apre, chiude (буквально – банкоткрывает, закрывает).ИмперативПовелительное наклонение в итальянском языке имеет формы 2-го лицаединственного числа и 2-го лица множественного числа, которые совпадают сформой presente indicativo (настоящего времени): tu leggi ‘ты читаешь’ – leggi‘читай’; voi leggete ‘вы читаете’ – leggete ‘читайте’.

Форма 1-го лицамножественного числа noi ascoltiamo ‘мы слушаем’ выступает и в значенииимператива: Ascoltiamo! ‘Послушаем!’.Отрицательнаяформаповелительногонаклонения2-голицаединственного числа представляет собой инфинитив с отрицательной частицей:Non guardare tanto la TV ‘Не смотри много телевизор’ (буквально – Несмотреть…).В русском языке «наиболее используемой формой повелительногонаклонения является форма 2-го лица, которая выражает побуждение кдействию только собеседника (или собеседников): бери(те), покупай(те),купи(те). Смысловые различия могут быть выражены выбором вида глаголы»[Янко-Триницкая, 1982: 110–111].Вид глаголаНаиболее существенное различие, а следовательно, и самая большаятрудность для иностранных учащихся заключается в наличии в русском языкекатегории вида (эта категория не свойственна итальянскому глаголу).

Дляобъяснения вида положительные результаты даёт сравнение глаголов впрошедшем времени. В прошедшем времени русским глаголам совершенноговида часто соответствуют итальянские глаголы в passato prossimo (прошедшемближайшем времени) и passato remoto (прошедшем законченном времени),глаголам несовершенного времени – итальянские глаголы в imperfetto(прошедшемнесовершенномвремени).Но,«несмотрянаихчастоесоответствие в речи, на уровне языковой системы эти две оппозиции построены69на разных принципах: в системе прошедших времён романского глаголапервичным является выражение предшествования действия, а в системеславянского вида первичным является выражение незаконченности илизаконченности действия» [Kreisberg, 2010: 14].Многозначность глаголовОтмечены следующие особенности, важные для уровней А1-А2.

Врусском языке глагол играть имеет три значения (играть на каком-либоинструменте, на сцене/в кино, в какую-либо игру), в итальянском онипередаются тремя разными глаголами – соответственно suonare, recitare,giocare. Выражениям принимать душ, лекарство, гостей соответствуютвыражения с тремя разными глаголами – соответственно fare la doccia, prenderele medicine, ricevere gli ospiti. Русским глаголам лексико-семантической группыизучать, учить, учиться, заниматься – один итальянский глагол studiare.Близкимпозначениюрусскимглаголамупотреблять,использовать,применять, пользоваться – лишь один итальянский глагол usare [Беженарь,2015: 54].Отсутствие глаголов, некоторых форм глаголовВ итальянском языке полностью отсутствуют глаголы местоположения инаправления движения.В нём нет глагола, соответствующего русскому завтракать, которыйпереводится на итальянский конструкцией с глаголом поддержки fare: farecolazione (буквально – делать завтрак) [Benigni, Cotta Ramusino, 2011: 74].В русском языке, в противоположность итальянскому, отсутствуютглаголы, обозначающие выпадение осадков.

В русском языке этот концептвыражается конструкциями с глаголом идти; ср.: piove – идёт дождь, nevica –идёт снег, grandina – идёт град.МестоимениеВ итальянском языке местоимения, в отличие от имён существительных иприлагательных, сохранили некоторые формы склонения; также личные70местоимения по своим морфологическим признакам и синтаксическомуиспользованию делятся на ударные (forme toniche) и безударные (forme atone).Ударныеместоименияимеютформуименительного(io, tu, lui, lei, noi, voi, loro) и косвенного (me, te, lui, lei, Lei, noi, voi, loro)падежей.

В именительном падеже они употребляются в качестве подлежащего(например, Io vedo l’amico ‘Я вижу друга’), а в косвенном падеже – в ролидополнения (L’amico vede me ‘Друг видит меня’).Безударные местоимения имеют только формы косвенных падежей –винительного (mi, ti, lo, la, La, ci, vi, li) и дательного (mi, ti, gli, le, Le, ci, vi, loro).В винительном падеже они выступают в функции прямого дополнения (Lui cistima tanto ‘Oн уважает нас’), а в дательном – в функции косвенногодополнения (Mi piace il gelato ‘Мне нравится мороженое’).Русское указательное местоимение это, в отличие от своего итальянскогоэквивалента, не изменяется ни по родам, ни по числам, ср.: Это студент.

–Questo è lo studente; Это студентка. – Questa è la studentessa; Это студенты.– Questi sono gli studenti; Это студентки. – Queste sono le studentesse.Говоря о личных местоимениях, нужно предупредить италоязычногоучащегося, что вежливая форма Вы в русском языке совпадает с формойличного местоимения 2-го лица множественного числа вы; имеются такжевежливые формы притяжательных местоимений Ваш, Ваша, Ваше, Ваши. А витальянском такая форма (Lei) совпадает с формой местоимения 3-го лицаединственного числа женск ого рода lei ‘она’; таким образом, притяжательное«прилагательное suo соответствует русским местоимениям его, её и Ваш»[Зёльнер, 2006: 32]. Форма притяжательного прилагательного suo согласуется вроде и числе с определяемым словом: suo/Suo figlio ‘его/её/Ваш сын’, sua/Suafiglia ‘его/её/Ваша дочь’, suoi/Suoi genitori ‘его/её/Ваши родители’, sue/Sue figlie‘его/её/Ваши дочери’.

По правилам этикета, и в итальянском, и в русском языкевежливая форма и соответствующие притяжательные местоимения пишутся спрописной буквы.71Вотличиеотитальянскогоязыка,врусскиепритяжательныеместоимения во множественном числе не изменяются по родам: мои, твои,наши, ваши друзья (подруги, письма), но i miei amici ‘мои друзья’, le mie amiche‘мои подруги’, le mie lettere ‘мои письма’. Притяжательные местоимения его,её, их не изменяются по родам, числам и падежам; выбор же их зависит от родасуществительного, называющего субъект, которому что-либо принадлежит:Это журналист, а это его офис, его газета, его кресло, его коллеги; Этожурналистка, а это её компьютер, её книга, её письмо, её коллеги; Это дети,а это их учитель, их комната, их письмо, их родители.

В итальянском же онисогласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся: Questo èil giornalista e questo è il suo ufficio, la sua macchina, la sua poltrona, i suoicolleghi. Выбор формы русских вопросительных местоимений чей? – чья? –чьё? – чьи? зависит от рода и числа существительного, к которому ониотносятся (чей зонт?, чья ручка?, чьё пальто?, чьи часы?), на итальянский этислова переводятся как di chi è? (форма единственного числа для обоих родов) /di chi sono? (форма множественного числа) (буквально – кого).

В итальянскомязыке притяжательное местоимение, имеющее значение ‘их’, совпадает поформе с местоимением 3-го лица множественного числа loro ‘они’. Также витальянском все притяжательные местоимения (кроме неизменяемого loro)согласуются с определяемым словом в роде, числе.Русские местоимения он, она, в отличие от соответствующих итальянскихlui, lei, могут обозначать и одушевлённые, и неодушевлённые предметы.

Витальянском языке, если говорится о неодушевлённом предмете, местоимениеопускается. Ср.: Возьмите эту книгу, она очень интересная. – Prenda questolibro, è molto interessante.Отрицательное местоимение ничего может переводиться на итальянскийпо-разному. Например, в предложении Oн ничего не делал оно переводитсясловом nulla; в диалоге «– Как дела? – Ничего» – выражениями niente male, cosi72cosi, non c’è male; в диалоге «– Как фильм? – Ничего» – словом аbbastanza; вдиалоге «– Извините. – Ничего страшного» – выражением fa niente.В итальянском разговорном языке вопросительное местоимение che?‘что?’ омонимично местоименному прилагательному che? ‘какой?’, последнеене изменяется ни по родам, ни по числам; ср.: Che succede? ‘Что случилось?’ –Che autobus prendi? ‘На каком автобусе ты поедешь?’, Che camicia indosserai?‘Какую рубашку наденешь?’.Имя прилагательноеОсвоение темы «Полные прилагательные» осложняется тем, чтоитальянские учащиеся часто упускают из виду, что, в отличие от итальянского,окончание русского полного прилагательного состоит из двух букв, поэтомучасто не дописывают последнюю букву.

Также трудности могут быть вызванытем,чтоврусскомязыкеприлагательныесогласуютсясименемсуществительным не только в лице, роде и числе, но и в падеже.Вопросительным местоименным прилагательным какой?, какая?, какое?,какие? соответствуют итальянские quale? (общая форма единственного числадля обоих родов; например, quale studente/studentessa – какой студент/какаястудентка), quali? (общая форма множественного числа для обоих родов;например, quali amici – мои друзья, quali amiche – мои подруги).«Краткие прилагательные на уровне А2 встречаются в ограниченномнаборе (рад, готов, занят, должен, болен).

Так как в итальянском языке нетфункционально ограниченной формы прилагательных, у италоязычныхучащихсявызываюттрудноститакиесвойства<русского>краткогоприлагательного, как: падежное управление», употребление в конструкциисоставного именного сказуемого (также трудности вызывает выражениеглаголом быть в таком сказуемом временны́х отношений) [Беженарь, 2016: 21–24].В итальянском языке, как и в русском, также есть такое явление, каксупплетивная форма сравнительной степени прилагательных и наречий; ср.73хороший/хорошо – лучше и buono/bene – migliore (сравнительная степеньприлагательного) / meglio (сравнительная степень наречия); плохой/плохо –хуже и cattivo, male – peggiore (сравнительная степень прилагательного) /peggio (сравнительная степень наречия); например, Он хуже тебя. – Lui èpeggiore di te; Он читает хуже тебя. – Lui legge peggio di te.

Характеристики

Список файлов диссертации

Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее