Диссертация (1154410), страница 9
Текст из файла (страница 9)
128].При этом среди произведений художественной литературы дляописания концептов важны облигаторные тексты, то есть те, которые любойчеловек непременно должен прочитать, причем понятие облигаторностираспространяется на все виды искусств. «В облигаторный корпус русскогосознания входят преимущественно, если не исключительно, подлинныешедеврылитературы,живописи,музыки»[ВерещагинЕ.М.,Костомаров В.Г., 1980, с. 128].Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров отмечают особую значимостьфразеологизмов (фразеологического фона) для определения национальнокультурной семантики.Ценность фразеологизмов, по их мнению, складывается из трехсоставляющих: 1) они отражают национальную культуру нерасчлененно,комплексно, всеми своими элементами, взятыми вместе, т.е.
своимиидиоматичныминациональнуюзначениями,культуру2)русскиерасчлененно,фразеологизмыединицамисвоегоотражаютсостава,3) фразеологизмы отражают русскую национальную культуру своимипрототипами, поскольку генетически свободные словосочетания описывалиопределенныеобычаи,традиции,подробностибытаикультуры,исторические события. Прототипы фразеологизмов могут, например,рассказать о традиционной русской грамотности: начать с азов, не знать ниаза, от доски до доски, от корки до корки и т.д.
[Верещагин Е.М.,Костомаров В.Г., 1980].Национально-культурнойсемантикой,считаютисследователи,обладают языковые афоризмы, то есть всем известные фразы, которые не51творятся заново, а извлекаются из памяти. К афоризмам, вслед за учеными,можно отнести: пословицы и поговорки («Пословица в обобщенном видеконстатирует свойства людей и явлений, дает им оценку или предписываетобраз действий: В гостях хорошо, а дома лучше; Век живи, век учись; Деломастера боится»); крылатые слова, то есть краткие цитаты, образныевыражения, изречения исторических лиц, вошедшие в речь из литературныхисточников; призывы, девизы, лозунги и другие крылатые фразы, которыевыражают определенные философские, социальные, политические воззрениявласть(ВсяСоветам!);общественно-научныеформулыиестественнонаучные формулировки (Народ – творец истории; Практика –критерий истины) [Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1980].Аналогия между афоризмами и другими языковыми знаками, т.е.
ихизоморфность прочим языковым единицам, по мнению Г.Л. Пермякова,доказываетто,чтослова,фразеологическиеоборотыиафоризмыпредставляют собой клише (т.е. воспроизводятся), являются знаками, могутиметь мотивировку своего значения, омонимы, синонимы и антонимы,обладают функциональным сходством, обладают парадигмами [Цит. поВерещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1980].Любой афоризм (пословица, крылатое выражение, лозунг, формула)преждевсегофиксируетколлективныйопытлюдей.«Афоризмынакапливают в своем содержании и хранят не только человеческий опыт: ониотражают также условия жизни народа – носителя языка, его историю,культуру, географию страны» [Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1980].Исследователи отмечают также особую функцию афоризмов –«непосредственноуправляющая,направляющая,воздействующая,ав отдаленной перспективе и воспитывающая, формирующая личность».Соответственно, базисные этические концепты обязательно входят в составмногочисленных афоризмов.52Е.М.
Верещагин и В.Г. Костомаров отмечают также важную рольподтекста в прочтении национального культурного фона (второй слой напрагматичной семантике, который воспринимается адресатом иначе, чемпрагматичная информация) и контекста (фраз, предшествующих илиследующих за высказыванием малого размера, заключающим основнуюинформацию).Контекст не безграничен, он задается пределами оперативной(текущей, не долговременной) памяти человека, поэтому контекст –категория в большей степени психологическая, чем лингвистическая.Поэтому для исследования этической концептосферы, пронизывающей всекультурное текстовое пространство, охватить которое в одном исследованииневозможно, мы определили лексические единицы, зафиксированныев словарях и ограниченные сжатым контекстом примеров и комментариев,подчеркивающих главные семантические оттенки лексемы, свойственные ейв ту или иную эпоху.
Исследователи пишут также о важности затекставысказывания, который представляет собой внешние по отношению к текстужизненные обстоятельства, отраженные в произведении, а также духовнойатмосферы, в которой оно писалось. Данный аспект необходимо учитывать иприизучениисмысловой«наполняемости»этическихконцептовв определенную эпоху. Опираясь прежде всего на толковые словари, мы,однако, учитывали «духовную атмосферу» эпохи, в которую словарьсоздавался и которую, соответственно, отразил.Изучение этических концептов в диахроническом аспекте требуетобращения к значительному числу текстов, и охватить при этом весь корпустекстов не представляется возможным. Материал исследования в такомслучае могут предоставить словари русского языка.53По мнению В.В.
Воробьева, «внеязыковую, «культурную картину»представляют словари энциклопедического типа, а также частично ифрагментарно некоторые толковые словари» [Воробьев В.В., 2008, с.40].Автор справедливо указывает на отличия в представлении лексемв толковых словарях В.И. Даля и С.И. Ожегова: в последнем приводитсялингвистическое определение слова, в «Словаре живого великорусскогоязыка» слово предстает как единица лингвокультурологического уровня, таккак раскрывается в единстве языкового и внеязыкового содержания.
«Еслисобственно языковое содержание единицы (слова) ограничивается толькоуказанием на реалему (так сказать, только «доходит» до нее), толингвокультурологическая дефиниция как раз направлена на раскрытиекласса обозначаемых предметов во всей их национальной специфике»[Воробьев В.В., 2008, с. 41].Концепты, отражая основные антиномии человеческого сознания,включаютвсебясинонимическиеиантонимическиепарадигмывербализаторов концепта.Таккакядроконцептавключаетвсебяисторические(этимологические) смыслы, важным становится рассмотрение концептав диахронии, то есть обращение к этимологическому словарю и толковымсловарям, фиксирующим состояние языка разных периодов. В данномисследовании мы обратились к словарю церковнославянского языка,вследствиетого,чтоцерковнославянскийязыккакнаследникстарославянского языка, созданного специально для богослужения, с егосистемой религиозно-нравственных ценностей лег в основу русскоголитературного языка и оказал существенное влияние на формированиерусской этической концептосферы.Словари древнерусского языка включены в исследование в качествефиксаторов вербализации этических концептов в период с XI по XVIII век.54«Словарьживоговеликорусскогоязыка»В.И.Даляявляетсяпоказателем переходного XIX столетия, демонстрирующим пониманиедоминантных вербализаторов этических концептов в предреволюционнуюэпоху.XX век отличается ломкой старых традиций и, соответственно,ценностей и попыткой формирования новых, идеологически востребованных,поэтому период отличается разнообразием.
Его представляют известныесловари Д.Н. Ушакова (1934), С.И. Ожегова (1956), так называемые Большойи Малый академические словари.Словарь Т.Ф. Ефремовой отразил некоторые особенности еще одногопереходного периода русской истории, ознаменовавшегося возвращениемдореволюционных понятий и ценностей.Периферию концепта, состоящую из ассоциатов, фиксирует новый типсловарей – ассоциативный. Для определения понимания концептуальныхзначений современными носителями языка мы использовали данныеРусского ассоциативного словаря и опросов студенческой молодежи.Таким образом, определение круга этических концептов и методика ихописания зависит, во-первых, от прецедентости концепта (его повторяемостив облигаторных, то есть культурно-значимых текстах, в большей степенихудожественногостиля),во-вторых,фразеологическогофона(фразеологических единиц и афоризмов, отражающих смысловые оттенкиконцепта), в-третьих, в связи с невозможностью охватить весь корпустекстов, отражающих концепт, определение круга концептов связываетсяс дефинициями толковых словарей, при этом в зону концепта включается всесловообразовательное гнездо доминантного (основного) вербализатора.Определение ядра концепта требует обращения к этимологическому словарюи толковым словарям, фиксирующим состояние языка разных периодов.55Мы выбрали лингвокультурное описание концепта, так как этическийаспект предусматривает изучение системы ценностей, которая, в своюочередь, является основой, стержнем той или иной культуры.
Изменениеобщественных формаций обязательно отражается на системе ценностей изапечатлевается в языке, следовательно, лингвокультурный подход крассмотрению концептов обусловливает их изучение в диахроническомаспекте.Важнейшим при описании этического концепта представляетсяопределение его этической значимости, то есть, во-первых, выявлениеэтической семантики (этических смысловых долей) и, во-вторых, изучениеего «места» в этической концептосфере (ближние и периферийные связис другими ценностными концептами).