Диссертация (1148766), страница 33
Текст из файла (страница 33)
248, 192.160Smell a rat – чуять недоброе (англ.), дело пахнет керосином (рус.)Smell danger – почуять опасность (англ.)Ситуаций:Smell fishy – не вызывать доверия (англ.)388Smell like a rose – выйти сухим из воды, выглядеть невинно (англ.)Действий:Wake up and smell the coffee – раскрой глаза (англ.)Smell blood – быть готовым к действиям, к драке (англ.)389Таким образом, в процессе восприятия запаха в сознании человека,формируются некие культурные смыслы, на основании которых запах можетвыполнять те или иные социально-культурные функции. Каждой культуреприсущи свои опознавательные запахи, связанные с природными условиями,историей, традициями, обычаями, обрядами, национальной кухней.Анализ одорологической темы посредством литературных произведенийнеслучаен: классификация запахов по химическому составу практическиневозможна в силу их многообразия, эфемерности и летучести.
Словесноеописаниебудетсубъективным,посколькузависитотиндивидуальнойвосприимчивости, возраста, социального положения, эмоционального настроя,кроме того, многие люди, в той, или иной степени, страдают аносмией(неспособность воспринимать запахи), что значительно усложняет задачу. А.Корбен, проводя параллель между «историей идей и историей ментальностей»придаёт огромное значение литературным примерам: «Личный опыт, явленныйотдельными поэтами, быстро становится научной истиной: обоняние – эточувство «нежных воспоминаний».390 Швейцарский филолог и философ ХансРиндисбашер (Hans J.
Rindisbacher) преподаёт немецкий язык и ведётспециальные классы, изучающие социокультурные аспекты запахов (PomonaCollege,388USA).ПомнениюпрофессораХ.Риндисбашера,научные,Longman Exams Dictionary / Managing editor S. Bullon. – Edinburgh: Pearson Education Limited, 2006.
– P. 1456.McGraw-Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs / Edited by R. A. Spears. – New York: The McGrawHill Companies, 2005. – P. 619.390Корбен А. Миазм и нарцисс.– С. 415.389161лингвистические,философскиеиэстетическиеаспектылитературногоисследования процессов восприятия запахов (посредством анализа текста)должны быть интегрированы в общую картину социоисторического развития.«Мы имеем неоспоримые теоретические доказательства существования античнойклассификации запахов по принципу «хорошие и плохие», лежащей в основебольшинствасоциоисторических категорий и установленной в процессеэволюционного и антропологического развития. И существуют просто приятные,гедонистические ольфакторные аспекты, которые, несмотря на игнорирование состороныфилософиипросветителей,сталижизненнымилитературнымявлением».391 Х.
Риндисбашер утверждает, что одним из факторов, затрудняющихпостроениеобщей научной классификации запахов являетсянедостатоксоответствующих терминов: «Запах с его способностью накапливать информациюи возвращать в прошлое является скорее ассоциативным и экспансивныммодусом, чем дистрибутивным и лимитированным… Недостаток существующейтерминологической парадигмы заставляет искать «обходные» лингвистическиепути для описания запахов посредством прилагательных и метафор». 392 Чащевсего описание запаха начинается с фразы «Этот запах похож на…».
Ванглийском языке недостаток ольфакторной терминологии восполняется путёмзаимствования из французского языка, в русском языке приходится пользоватьсятранслитерацией, поскольку заимствованных лексических единиц не хватает дажепри переводе с английского. Так, например, словарь русских синонимов к слову«запах»(нейтральноезначение)приводитслова«вонь»(«благовоние»,«зловоние»), «дух» и «смрад» (явно не нейтрального значения) – остальныесинонимы заимствованы из других языков. Филолог Колупаева Алла Анатольевна вдиссертационном исследовании способов репрезентации концепта «запах»отмечает, что «в русском языке имеется лишь небольшое количество системнозакрепленных единиц обонятельной лексики, относящихся к разным частям речи:существительные (аромат, благовоние, благоухание, вонь, вонища, дух, зловоние,391Rindisbacher H.J.
The Smell of Books: A Cultural-historical Study of Olfactory Perception in Literature. / H.J.Rindisbacher. – University of Michigan Press, 1992. – P. 20.392Ibid. P. 15.162обоняние и др.), глаголы (благоухать, вонять, пахнуть, смердеть и др.), а также ихпроизводные прилагательные (ароматный, благоуханный, благовонный, вонючий,душистый, зловонный, смрадный и др.), наречия (ароматно, душисто, духовито,пахуче, смрадно, зловонно)».393 Все вышеприведённые языковые единицыописывают различные ольфакторные ситуации, не представляя синонимов к слову«запах» или его деривациям.
В английском языке существует, как минимум, пятьлексем для концепта «запах»: smell, scent, odor, flavor, whiff. Интересно отметить,что примерно такое же соотношение, один к пяти, соответствует количествунаучных публикаций по данной теме на русском и английском языках. ФилологиКлимова Ю.А. и Сенюкова О.В. (Белгородский государственный национальныйисследовательскийприлагательныеуниверситет),с модусоманализируязапаха,отмечаютрусскиеихперцептивныемалочисленностьисубъективность: «Специфика обонятельной перцепции, гамма ее свойств,способностьчеловекав конечномитоге,модифицирующейвосприниматьинспирируетлексикиих,дифференцироватьносителейзапаховв речиязыкаи оценивать,пополнятьразличнымисловарьсредствами:качественными определениями адъективного лексико-грамматического типа;использованиемметафорическипереосмысленныхнаименованийдругихощущений».394 Другим примером является отсутствие в современном русскомязыке глагола со значением «чувствовать запах».
Галина Кабакова, исследуя темузапаха в русской культуре, отмечает её лексическую недостаточность, невзирая наэтимологическую и семантическую связь с речевой деятельностью. «Несмотря набольшую значимость этого канала общения с миром, соответствующаятерминология в русском языке, как, впрочем, и в других, достаточно бедна.Специальный глагол «обонять» у носителей языка успеха не имеет, и приходитсяиспользовать глаголы с более общим значением: чувствовать, слышать».395393Колупаева А.А. Концепт запах и способы его репрезентации в русском языке: автореф. дис.
… канд. филол. наук:10.02.01 / А.А. Колупаева Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, 2009. – С. 10.394Климова Ю. А. Атрибутивная картина мира в языке: лингвокогнитивный анализ русских прилагательных,обозначающих запах / Ю. А. Климова, О. В. Сенюкова // Молодой ученый. – 2014. – №3. – С. 829.395Кабакова Г.И. Запахи в русской традиционной культуре. / Г.
И. Кабакова //Ароматы и запахи в культуре. Книга2 / Сост. О.Б. Вайнштейн. – 2 -е изд. – М.: Новое литературное обозрение, 2010. – С. 50163Возможно новый виток интереса к теме запаха, вызванный перспективамиего интеграции в интернет-коммуникации, приведёт не только к более успешнымпопыткам его научной классификации, но и обогатит русский язык необходимойтерминологией, неизбежно возникающей в процессе дискурса.В 1756 году шведский натуралист Карл Линней (Carl Linné) в научномтруде«Odoresmedicamentorum»предпринялоднуизпервыхпопытоксистематизировать запахи, выделив из них семь типов: пряные, благовонные,амброво-мускусные,луковые(иличесночные),козлиные,отталкивающиеи тошнотворные.
В 1895 году в монографии «Физиология обоняния» (DiePhysiologie des Geruchs) нидерландский физиолог Генрик Цваардемакер (HendrikZwaardemaker) переработал систему К. Линнея, разбив типы запахов на болеемелкие категории, и добавил к ним ещё 2 типа: эфирные (ацетон, хлороформ) игорелые (табачный дым, поджаренный хлеб). Учёный также доказал, чтонекоторые резкие запахи можно заглушить при помощи эфирных масел и изобрёлольфактомер – прибор для измерения остроты обоняния. В начале XX веканемецкийфизиологХансХеннинг(HansHenning), разделивзапахипо качественности ощущения, представил их взаимосвязь в виде трёхмернойпризмы, в вершинах которой располагаются шесть основных запахов: цветочный,фруктовый, пряный, смолистый, горелый и гнилостный. Внутреннее пространствоэтойпризмызанимаютсоставныеароматы.Далеебылипредпринятымногочисленные попытки эмпирических и научных классификаций запахов, новсе они далеки от совершенства и не отвечают требованиям современной науки,поскольку не способны не только «выделить базовые компоненты запахов», но иобъяснить, «как устроен механизм их восприятия».396Канадские учёные, профессор антропологии Дэвид Хоувз (David Howes) идоктор социологии Энтони Синнотт (Anthony Synnott) (Concordia University,Montreal) в научном исследовании «Антропология запахов» утверждают, что нетникаких помех для воссоздания специальных ароматических кодов в современном396Долотовская С.