Диссертация (1148739), страница 17
Текст из файла (страница 17)
– Нечо губы гнуть, слушай, когды говорят. – Я и то слушаю[Вс. В. Иванов. Голубые пески (1923)];– Ты, девка, иди-ка в свой номер, иди, – посоветовала она. –Неча тебетут околачиваться. Дверь запирается? [Д. Рубина. Камера наезжает(1993-1994)];Вощем название темы уже не актуально.
Спасибо Айсберену за точто мы взяли кубок Шпенглера! [Хоккей-2 (форум) (2005)];Вощим, ничего сделать не получилось [ICQ+QIP+Miranda (2006)];Сморю, здесь пол тоже выстлан досками – это для меня и лучше[С. Гансовский. Винсент Ван Гог // «Химия и жизнь», 1970];– Да. – То-то я смарю! – удивился Фома [С. Осипов. Страсти по Фоме.Книга первая. Изгой (1998)].Налицо усиление фонетизации письменного представления АФрусской речи. Авторы от века к веку (а в последнее время – от десятилетияк десятилетию) становятся все смелее, отражая в письменной формеособенности нашего произношения31.2.3.4.
ОрфографизацияОбосвоенииаллегровыхформлексическойсистемойязыкасвидетельствуют и выявленные процессы «орфографизации» этих форм, илиграфико-орфографическое выравнивание:1) использование Ь как знака мягкости: здрастЬ, здрасЬ;2) использование Ь как показателя грамматической формы: слушЬ – какотрежь, услышь;3) мена «смягчающих» и «несмягчающих» гласных букв: поал (вместопо{н}ял); моэт быть (вместо мо{ж}ет быть); наэрно (вместона{в}ерно); сѐдня (вместо с{ег}одня);4) слитное написание исходной (подвергшейся редукции) формы илисловосочетания: чесслово, всамделе, вощем, тоись, кабудто.31В современной литературе (и, соответственно, в Национальном корпусе русского языка) можнообнаружить и почти полностью фонетизированные контексты, ср.: Слуш, дружочк, тут сичас к тибе подскочт адин чилавек ат миня, ты уж ево прими, погвори с ним,ладна? [В.
Рецептер.Узлов, или Обращение к Казанове (1993)].Это, конечно, можно признать крайним проявлением фонетизации письменного представления нашей речи.97Все эти примеры свидетельствуют о том, что аллегровые формырусской речи начинают осознаваться как самостоятельные лексическиеединицы, чей внешний вид подчиняется устоявшимся правилам написания –графическим и орфографическим.2.3.5.
Графическое сокращениеЭтап графического сокращения прошли в ходе своего становленияаллегровые формы наречия очень и словосочетания честное слово:Сюжет получился не оч. плохой, люди говорят, что нравится[В. Катанян. Лоскутное одеяло (1943-1999)];Но я оч рада, что вы весело провели время [Встреча // Форумforum.rsuh.ru, 2005].В более ранних контекстах редуцированная форма передавалась какобычное графическое сокращение (так же как г. – год или город, в. – век, с. –страница, и т. п.). И лишь существенно позже исчезла точка, и форма сталавосприниматься как настоящая АФ.Редуцированныевариантысловосочетаниячестноесловоразнообразны:Чес-слово, у меня там аппаратура, не веришь? [Г.
Владимов. Триминуты молчания (1969)]; – Или я, чесслово, разнесу ворота вдребезги, и из твоего жалованияотремонтирую их! [С. Осипов. Страсти по Фоме. Книга вторая.Примус интер парэс (1998)]; Если бы Вы знали, какое количество женщин с гипотиреозом рожаютздоровых детей, Вы бы сразу выбросили из головы дурные мысли. : -)Чес.слово! Вам же эндокринолог сказал, что все будет хорошо, нудоверьтесь же специалисту… [Красота, здоровье, отдых: Медицинаи здоровье (форум) (2005)]; По школьной программе хотя бы. Книга интересная и увлекательная,чесслово [Коллективный. Обсуждение фильма «Война и Мир» (20072011)].Примеры самого последнего времени отражают уже слитное написаниеданного словосочетания (как самостоятельного слова).98Д.
И. Алексеев писал о том, что графические сокращения прилексикализации меняют свою орфографию. Одним из типичных измененийи одновременно завершающим шагом в процессе лексикализации являетсяотказ от точек: «наличие или отсутствие точек есть безусловный показательили графичности, или лексичности сокращений» (Алексеев 1979: 114). Авторпишет о лексикализации аббревиатур, но думается, что это применимок любым словам, в том числе и к редуцированным формам, то естьу лексикализации как языкового процесса есть свои приметы.
Другимиприметами, или этапами, лексикализации, по Д. И. Алексееву, являютсяследующие:собственноепроизношение,собственнаяорфография,способность к образованию производных слов, собственное семантикостилистическое(производящего)содержание,словаилиотличающеесяотсловосочетаниясодержания(тамже:полного105-106).Применительно к аллегровым формам данные приметы лексикализации ещераз подтверждают постепенный переход различных АФ «из речи в язык»,прохождение ими различных этапов на пути к полному становлению своегонового письменного облика.2.3.6. Десемантизация, ресемантизация и прагматикализацияВыше в работе описывались изменения звукового и письменногооблика аллегровых форм, которые связаны с частым употреблением такихединиц в нашей речи и десемантизацией исходной формы: «Орфоэпическоесвоеобразие этих групп лексики обеспечивается <…> сверхчастотностьюэтих слов, некоторым ―вымыванием‖ их семантики, что приводитк ослаблению связи формы и содержания (особенно для модальныхи вводных слов, часто служащих лишь асемантической лексическойпрокладкой в УР) и естественному размыванию самой этой формы»(Богданова 2001: 35).
В истории русского языка найдется немало примеров,подтверждающих процесс такого «вымывания» семантики и рождениянового слова:99ишь ← вишь ← видишь;бишь ← баешь;дескать ← де + сказать;мол ← молвил;чу! ← чую;ведь ← ведать;чай ← чаять;слышь ← слышишь;спасибо ← спаси Бог;пожалуйста ← пожалуйте, сударь.Сейчас на таком же пути приобретения лексикографической фиксациинаходятся и другие аллегровые формы сверхчастотных слов (здрасьте, щас,пжалста и др.).Одной из самых употребительных форм в нашей речи является АФ щас(89,6 % употреблений, по данным ЗКРЯ, 10,4 % – полная форма сейчас).Несмотря на то что эта аллегровая форма пока не вошла в списоксамостоятельных единиц нашего лексикона, ее функционирование в устнойи письменной речи дает право говорить о том, что данная единица вполнезаслуживает словарной фиксации.
Рассмотрим этапы перехода АФ щас «изречи в язык» – от изменений в произношении и написании до еепрагматикализации.По результатам анализа материалов Звукового корпуса русского языка,единица сейчас имеет 4 произносительных варианта, среди которых наиболеечастотным является редуцированный вариант щас:сейчас – 10,4 %;счас – 0,3 %;щас – 87,8 %;ща – 1,5 %.100Интересно отметить, что каждая выявленная форма отражает один изэтапов сокращения фонетической структуры слова: сейчас → счас → щас →ща – диереза звукового комплекса ГС (гласный + согласный), ассимиляциясогласных по месту и способу образования, усечение конечного согласного.Таким образом, можно заключить, что единица сейчас бытует в нашейречи преимущественно в своих аллегровых формах. Происходит некотороеперераспределениеакцентовречевойнормы:ранеенормативная,нейтральная, форма становится утрированной, редуцированную форму щасможно отнести к речевой норме, она становится нейтральной, и уже этанейтральная форма порождает, в свою очередь, редуцированный вариант ща.Форма щас значительно преобладает в нашей речи над соответствующейполной формой сейчас, что дает право отнести ее к речевой норме.
Полнаяже форма приобретает статус утрированной в силу ее возникновенияв эмфазе, т. е. когда требуется фонетическое прояснение при отсутствиисемантического предсказания. Полная форма сейчас, на долю которой, поданным ОРД, приходится 10,4 % употреблений, появляется в тех случаях,когда эта форма требует, например, логического выделения, ср.: так ты мне это предложение даешь / как бы вот (...) ну вот / насейчас или вообще?; да / Виктория ну /да вот прямо сейчас / вот при вас / я все включаю; можно я приду не прямо сейчас / а еще через две минуты / можно ?Видно, что часто дополнительным средством выражения логическогоударения выступает частица прямо.
В конструкции прямо сейчас, котораявстретилась в ОРД 8 раз, не зафиксировано ни одного редуцированногоупотребления формы сейчас.Спектр орфографических вариантов единицы сейчас, по материаламНКРЯ, довольно широк; всего выявлено 7 вариантов ее написания, средикоторых наиболее частотным, так же как и среди произносительныхвариантов, является АФ щас:сечас – 0,2 %;сичас – 7,7 %;101счас – 28,9 %;счаз – 0,06 %;щаз – 0,3 %;ща – 9,6 %.щас – 53,2 %;Следующим этапом на пути единицы «из речи в язык» являетсяослаблениееесемантики.Прослеживаютсяследующиеэтапыдесемантизации АФ щас, ср.:1) – Получается? – Щас покажем.
Братья Козловы с готовностьюзасопели [В. Крапивин. Белый щенок ищет хозяина (1962)];2) А он – службе верный: он те щас покажет, какая у него верность[Г. Владимов. Верный Руслан (1963-1965)];3) – Я те щас поговорю, «сбесился», – сказал хозяин [Г. Владимов.Верный Руслан (1963-1965)];4) А вот я тебя не боюсь! Я тебя щас!» – и красный суховатый кулакпотянулся прямо к физиономии [В. Маканин. Андеграунд, или геройнашего времени (1996-1997)];5) – Щас как пихнусь – костей не соберешь.
Малянов смолчал, неповорачивая головы [В. Рыбаков. Трудно стать Богом (1996)];6) [Марина, жен] Я? Ха! Щас прям! Недостойны они этого! [Разговордвух подруг (2006)];7) – ВЗАГС? Щас! – любил он повторять [Е. Тихонова. Жениться надо научилках! (2004) // «Амурский Меридиан» (Хабаровск), 2004.12.22].В примере (1) форма щас выступает в роли обычного наречия созначением времени. Далее в примерах (2)-(5) ее связь с наречием ослабевает.Выражения он те щас покажет; я те щас поговорю; я тебя щас; щас какпихнусьэкспрессивныивполнеидиоматичны;посемантическомунаполнению форма щас в этих конструкциях ближе к частице вот (ср.: Воткак дам тебе!), нежели к наречию. Можно представить следующие моделидля данных эмоциональных выражений:P + тебе (те) / тебя (тя) щас (+ V)!щас как + V! (P– любое местоимение, V– любой глагол).Особая интонация, с которой произносятся эти выражения, а такжеопределенный порядок слов позволяют отнести их к так называемыминтонационным фразеологизмам (см.: Светозарова 1999; Архипецкая 2012)102или к синтаксическим фраземам (см.
список русских синтаксических фраземв: Копотев 2008: 50-52). Но в данных выражениях, как представляется, болееважную роль играют не интонация или порядок следования компонентов,а употребление аллегровых форм (тя/те и щас). При использовании полныхформ, даже если не обращать внимания на интонацию, смысл высказыванияменяется с эмоционального на нейтральный, ср.: Я тебе сейчас дам (покажу, скажу и др.); Я те щас дам (покажу, скажу и др.).Другое устойчивое выражение, в состав которого входят сразу двеаллегровые формы – щас прям! – проиллюстрировано примером (6). Здесь,так же как и в примере (7), наблюдается семантический разрыв АФ щасс наречием сейчас. Употребленная в контекстах (6) и (7) форма щасприобретает новое значение, которое можно определить как ‗несогласие,отказ, «скептическая улыбочка»‘ (ср.: Простая демонстрация волшебныхсвойств продукта с призывом купить все чаще порождает скептическуюулыбочку: «щас!» [В.