Диссертация (1148739), страница 15
Текст из файла (страница 15)
(э) ценывозрастут / причѐм / существенно / ну / пр... процентов на т... / натридцать / так нет / даже / даже если там / согласен / не согласен / новот / ну это всегда / очень сложно // ну / на самом деле вот / *П ну /у многих / есть такие фантазии / потому что / потом уже / мне заднимчислом сказала / *П когда там март делали / *П что там / ну вот она /вроде как там тоже / с Т... / с Тимуром поговорила //что вот там / воттакая ситуация / и прочее / что ... там / когда у меня подозревали там /*Н процесс / ну / он говорит/ да Вася / ну вот / я типа там ...
я Сашу /Са… / С С С / Сашу знаю / вот / а думаю что там / *П ты говоритучти / что ты думай / что если он там узнает / что у него объѐмныйпроцесс / типа того / думай что он будет / лететь он будет / да / вот онг(ово)рит / да (И40м)28; у м(ен)я просто ... (э-э) я все(г)да очень ин... ин... м... интересно / я вотп... по лицам определяю / пот(ом)у что пон(има)ете / в принципезначит как ? вот / скажем вот / п... что касается азиатов например /вот яимею в виду азиатов конкретных именно вот / к... корейцев /28Об особенностях орфографичнского представления (расшифровки) материалов ОРД см., например:Asinovsky 2009; Русский язык повседневного общения… 2016.80китайцев японцев // я их отличаю // а вот (э-э) на... н...
вот наше вот этовот (э-э) вот это вот / вот(:) тут / тут сложнее гораздо / потомучто / значит / я (в)от (в)от э-э вот эти / ну в принципе / (з)начит / ну /п... по моим / понятиям (з)начит / я же не отличу та(к) скажем /таджика от узбека что называется / да ? и тут / у вас тоже жевнешность такая // прос(то) схоже чем-то схожая // похоже да // нудумаю я вот почему спросил (з)наете почему ? *П потому что ну /думаю / ну не узбек не таджик точно / потому что они хорошиеребята / но чѐ-то какие-то они вот такие / немножко // нет / эти-тоещѐ нет // мне вот ребята которые строители / рассказывали / чтогыт / вот вот с таджиками гыт можно работать // вот гыт о... о... отмолдаван отказались (И39б).Видно, что в речи обоих информантов полные формы частотных словсоседствуют с их аллегровыми вариантами и последние значительнопреобладают у И39б, в речи которого встречаются, среди прочих,максимально редуцированные формы, такие как гыт, чѐ, мя.Действительно, при быстром темпе говорения отдельные речевыеотрезки, слова редуцируются, искажаются до неузнаваемости, ср.
ПФ и АФлексемы наверно в речи И40м и И39б соответственно (см. рис. 2 и 3).Рис. 2. Полная форма [нав’ерна] (И40м)Рис. 3. Аллегровая форма [нэн] (И39б)81На рис. 2 и 3 представлены крайние точки спектра вариативностиединицы, которая может представать в речи во множестве своихфонетических обликов. Единица наверное, по данным Е. А.
Земской (Земская1973: 122), может иметь до 10-ти различных произносительных вариантов:[нав‘эрнъ], [наw‘эрнъ], [наэрнъ], [наэнъ], [наэрн], [наан], [нъэн], [нан], [нэн],[на].Несмотря на необычный фонетический облик данной единицы (см.рис. 3), она понятна и легко узнаваема в речи благодаря ее частомуупотреблениюи,следовательно,предсказуемостивконкретнойкоммуникативной ситуации. По словам Л.
Р. Зиндера, именно такое свойствоязыка, как избыточность, дает возможность опознавать фонетическиискаженные единицы: «Высокая избыточность языка, свидетельствующаяо примате смысловой стороны над звуковой, обеспечивает опознаниеотдельных единиц высказывания даже при ущербности их звукового облика»(Зиндер 1981: 106).Говорящий пренебрегает внешней формой высказывания не тольков бытовой коммуникативной ситуации, но и при официальном общении.В научной литературе давно опровергнута гипотеза о том, что появлениередуцированных вариантов не свойственно официальному стилю общения:«Такие формы, как показали наблюдения, встречаются не только в беглойразговорной речи, но и в официально-деловом стиле общения» (Богданова2008: 31).
Наличие в официальной коммуникации некодифицированныхформ литературных слов считалось приметой нового времени и объяснялосьослаблением «жестких рамок официального публичного общения» (Земская2000: 13). Варианты типа вобще, воще, ще, говоря словами М. В. Панова,«вполне литературны» и не «режут ухо» (Панов 1967: 276) не только приустановке на неофициальное общение. О чем бы мы ни говорили, в нашейречи встречаются элементы как кодифицированной, так и разговорной(реальной)нормы:«Хорошоизвестно,чтолюбаяустнаяречь82характеризуется наличием в той или иной степени редуцированныхсловоформ. Подобная редукция, по нашим данным, регулярно наблюдаетсядаже в полном стиле произношения, например, в текстах, торжественночитаемых знаменитым диктором Юрием Левитаном.
Но наиболее отчетливои масштабно редукция проявляется, разумеется, в спонтанной речи» (Венцов2012: 44). Так, в ходе анализа фонетической реализации в спонтанной речислов что и чего было установлено, что речь одного и того же информантасодержит как нормативные реализации что [shto], чего [ch‘ivo], таки разговорные варианты[sho], [ch‘o], «причем эти варианты не всегда связаныс особенностями речевой коммуникации (официальный-неофициальныйстиль общения)» (Рыко 2010: 109). Таким образом, компрессированныеварианты произношения не просто допустимы, но вполне закономерныв любой функциональной разновидности устной литературной речи, внезависимости от их значимости в культурном и общественном плане.Давно и основательно укрепившись не только в нашей устнойспонтанной, но и в письменной форме языка, многие аллегровые формыпретендуют на получение статуса полноценных единиц нашего лексикона.Анализ материалов Звукового и Национального корпусов русского языкапоказал, что современные АФ находятся на разных этапах движенияк новому статусу самостоятельного слова, и позволил выявить своеобразныестадии лексикализации данных форм в языке, которые описаны ниже.2.3.Приметы лексикализации редуцированных формКак уже отмечалось выше, аллегровые формы – явление не толькоустной речи.
В существовании письменной фиксации АФ русской речиубеждает обращение к материалам Национального корпуса русского языка.Из многочисленных примеров, найденных в НКРЯ, видно, насколько широкои разнообразно представлены в письменной форме русского языкаабсолютно, казалось бы, речевые, компрессированные, формы многихсверхчастотных слов. Примеры показали, что АФ давно и весьма83основательно заняли свое место в письменной форме русского языка, т.
е.начали путь к полной лексикализации – по выражению Н. В. Богдановой,путь «из речи в язык» (Богданова 2008: 31). Практика письменной фиксацииаллегровыхформнасчитываетужеболее200 летивосходитк Д. И. Фонвизину, В. В. Вяземскому, Н. Г. Помяловскому, М. Е.СалтыковуЩедрину,Д. Н. Мамину-Сибиряку,Н. С. Лескову,Ф. М. Достоевскомуи А. П. Чехову. Ср. самые ранние примеры фиксации АФ: 1790 г. – неча (П. А.
Плавильщиков), 1833 г. – матри (А. Ф. Вельтман); 1887 г. – всамделе (Н. С. Лесков).В последнее время в современной спонтанной письменной речи(художественные тексты, Интернет-общение) все чаще можно встретитьсокращенные варианты высокочастотных слов (см., о них, например:Андрющенко 2011), причем спектр вариативности их орфографическогопредставления довольно широк. Письменная фиксация АФ, а также целыйряд других процессов, речь о которых пойдет ниже, свидетельствуюто проходящей буквально на наших глазах лексикализации современныхредуцированных форм.Представляется, что на пути к получению лексикографической (илипросто письменной) фиксации та или иная речевая единица должна пройтинесколько этапов изменения своих свойств: фонетических, семантических,прагматических и др. Частота употребления единицы приводит, преждевсего,кизменениюеезвуковогоиписьменногооблика,затемк десемантизации (ослаблению связи формы и содержания), ресемантизации(приобретению единицей нового значения) и – на завершающем этапе – к еепрагматикализации (изменению речевых функций единицы).Процессы десемантизации единицы, или «вымывания» семантики,а также ее ресемантизации расширяют круг контекстов, в которых она можетфункционировать, в результате чего может измениться и частеречная84принадлежностьслова.Приобретаяновуюсемантику,прагматикуи просодику, а также синтаксическую независимость, отдельные лексемыпереходят на коммуникативно-прагматический уровень языка и иногдастановятся сугубо прагматическими единицами.
Таким образом, процессыдесемантизации, ресемантизации и прагматикализации могут привестик возникновению новой, самостоятельной, единицы.На современном этапе развития языка некоторые аллегровые формысверхчастотных слов, получив новый орфоэпический и орфографическийоблик,приобретаютпрагматическийтакжестатус,новыйсемантико-стилистическийнапримерАФщас(сейчас),и/илиздрасьте(здравствуйте), ваще (вообще), жысь (жизнь).2.3.1. Вариативность произношенияОбращение к Звуковому корпусу русского языка выявило границыфонетическойвариативностиПроиллюстрироватьмеждометий,спектротличающихсямногихвариантоввысокойудобнееформ29.аллегровыхвсегонаупотребительностьюматериалеивесьманестабильным фонетическим обликом.
Так, междометие (этикетная форма)пожалуйста в повседневной речи носителей русского языка представлено8-ью различными звуковыми вариантами:29Все количественные данные, приведенные во 2 главе работы, носят предварительный характер, ониполучены на разных этапах работы над материалом. Итоговые данные, полученные на объемной исбалансированной подвыборке из корпуса ОРД, представлены в главе 3.85/pažalusta//pažalsta//pažasta//pšalsta/10,8 %68,4 %10,0 %2,7 %/pažals//pažal//pažas//pšast/4,5 %1,0%2,0 %1,0 %Наиболее частотной в речи носителей языка оказалась АФ /pažalsta/(68,4 %).Междометие12 произносительныхздравствуйте,вариантов,котороечащеобнаружилореализуетсяввОРДсоответствиис кодифицированной нормой – /zdrastvujt’i/ (49,3 %):/zdrastvujt‘i//zdrastut‘i//drastut‘i//zdras‘t‘i//zdrast‘i//dras‘t‘i/49,3 %8,0 %1,0 %5,3 %2,6 %18,0 %/drast‘i//zdras‘t‘//zdrast//drast//ras‘t‘i//rast‘/5,3 %1,0 %1,0 %4,0 %2,6 %1,0 %Другой группой единиц, обладающих широкой вариативностьюв нашей речи, являются имена числительные пятьдесят, шестьдесят,семьдесят ивосемьдесят(ср.:исследования,проведенноговАлентаеваЛЭФ1999).