Диссертация (1148625), страница 34
Текст из файла (страница 34)
Числительное, употребленное передименем собственным, является в данном примере ярким маркеромпрецедентности, как и союз als, который эксплицирует данное сравнение.3. Конструкция с именами прилагательными:[155] Denn der "moderne Charles Dickens", wie Irving von der New YorkTimes einmal genannt wurde, beherrscht zuverlässig zwei Griffe des Erzählens: Erhat einen äußerst lebensnahen Realitätssinn und eine überschießende Phantasie.В данном примере речь идет об американском писателе ДжонеИрвинге. Автор статьи пишет, что американское издание „The New YorkTimes“ назвало его «современным Чарльзом Дикенсом». Здесь мы сноваимеем дело с семантической трансформацией имени собственного «ЧарльзДиккенс». Атрибут moderne сразу указывает на тот факт, что имясобственное использовано в особом смысле.
В качестве таких атрибутовчаще всего используются такие имена прилагательные, как der/die neue,deutsche и т.д. В данном случае параллель проводится между авторскимстилемИрвингаиДиккенса,Диккенспредставляетсяанглийским«прототипом» Ирвинга, что позволяет читателю провести аналогии между ихтворчеством. Далее автор объясняет, в чем заключается сходство междуэтими писателями.Почти все проанализированные прецедентные имена, используемыедля характеристики писателей, связаны с той же сферой коммуникации – слитературой. Это легко объяснимо, ведь в рассмотренных статьях речь идет в186основном о творчестве, авторском стиле писателей, поэтому авторы статейнередко проводят аналогии с писателями из других стран и эпох. Тем неменее, встречаются примеры, в которых прецедентные имена берутся издругих сфер человеческой деятельности.
В этом случае они характеризуют непрофессиональные, а личностные качества писателей:[156]Er war die größte Begegnung meines Lebens. Ich habe nie wieder einePerson mit einem derart reichen und breit gefächerten geistigen Universum erlebt.In seinen Büchern präsentierte er sich als Mann ohne Unterleib. Dass er imwirklichen Leben ein despotischer Don Juan war, dessen Vielweiberei Züge einerObsession hatte, bekam ich nicht mit.Данный пример взят из интервью швейцарского писателя ПауляНизона.
В приведенном отрывке Низон рассказывает о своем друге,писателе, лауреате Нобелевской премии по литературе, Элиасе Канетти.Неопределенный артикль, употребленный перед именем собственным, ужеуказывает на то, что имя собственное употреблено не в его прямом значении.Имя собственное «Дон Жуан» является общеизвестным, оно так частоиспользуется в качестве прецедентного, что практически перешло в разряднарицательных и даже вошло в состав толковых словарей.
В качествепримера можно привести словарную статью из «Толкового словаря русскогоязыка» Ожегова:«ДОНЖУАН, -а, м. Искатель любовных приключений, ловелас [поимени литературного героя]. || прил. донжуанский, -ая, -ое. Д. список(перечень женщин, к-рых кто-н. любил, с к-рыми встречался; шутл.).»[Ожегов: Эл. ресурс]В данном словаре это прецедентное имя представлено в слитном написании,без пробела, со строчной буквы, то есть как имя нарицательное.Прецедентный феномен «Дон Жуан» продуцирует лишь ограниченноеколичествопредсказуемыхреакций,такимобразом,онополучаетвозможность стать синонимом лексических единиц языка.
Оно занимаетособое положение среди других прецедентных феноменов, так как степень187его прецедентности является настолько высокой, что нет необходимости вкакой-либо атрибуции или связи с первоисточником [Смулаковская,Кузнецова 2001: 427-428]. Некоторые ученые (например, Д.Б. Гудков)считают, что данное имя уже перешло из прецедентных в нарицательныесуществительные, потому что в сознании использующих его людей людейоно полностью оторвалось от первоначального денотата и представление отом лице, на которое раньше указывало данное имя, уже не является егоозначаемым [Гудков 1997: 128]. Данное обозначение Канетти является оченьэмоциональным и субъективным, оно выполняет эстетическую и оценочнуюфункции. Читатель сразу понимает, о каких именно качествах Канеттиговорит Низон.4.
Прецедентные имена, входящие в конструкцию с атрибутом вгенитиве:[157] Umberto Eco war zornig, als er sich Ende April in seiner Kolumne in derZeitschrift L'Espresso zum Thema Wahrheit im Internet zu Wort meldete. Was ihm,der ja nicht zuletzt ein Nestor der modernen Medienwissenschaft ist, Anlass fürinteressante Betrachtungen hätte geben können, gerann zum langweiligstenPauschalurteil, das in Sachen Internetkritik zu haben ist.
Eco beklagte, dass dasNetz ein "anarchisches Territorium" geworden sei, "wo man alles sagen kann,ohne dementiert werden zu können".В данном примере речь идет об итальянском писателе Умберто Эко,который вел колонку в одном из итальянских еженедельников. Упоминаемаяв данном тексте статья посвящена мнению писателя о правдоподобностивыложеннойвсетиИнтернетинформации.Выделеннаяноминацияхарактеризует Эко как «Нестора современной теории СМИ». Прецедентноеимя Нестор, использующееся метафорически, позволяет указать на такиеприсущие по мнению журналиста качества Эко, как мудрость и опыт,приписываемыеНестору,древнегреческоймифологии.царюПилоса,Генитивныйизвестнойатрибут,фигуреизследующийзапрецедентным именем, уточняет «сферу влияния» Эко.
Стоит отметить, что188прецедентное имя Нестор, как и Дон Жуан, перешло в разряд нарицательныхсуществительных и вошло в состав толковых словарей. В качестве примераможно привести статью из словаря DUDEN:Nestor, der (Substantiv, maskulin) - herausragender ältester Vertreter einerWissenschaft, eines [künstlerischen] Faches; Ältester eines bestimmten Kreises.[DUDEN. Das Bedeutungswörterbuch: Эл.
ресурс]Интересно отметить, что мифология нередко становится источникомдля прецедентных имен. Так, среди рассмотренных примеров намвстретилось несколько имен из древнегреческой мифологии. Во всехприведенных примерах прецедентные имена представляют собой именасобственные, однако в ходе исследования был выявлен пример, в которомпрецедентным именем является имя нарицательное:[158] Enfant flexibleЭто название статьи, посвященной Даниэлю Кельману. Автор статьииспользует игру слов, меняя известное выражение enfant terrible на enfantflexible (по правилам французского языка имя прилагательное следует заименемсуществительным).Этопрецедентноевысказывание-аллюзия,имеющее поверхностное значение – то есть, функциональный смысл данногословосочетания понятен и без знания прецедентного феномена, которыйстоит за этим прецедентным высказыванием.
Однако если читатель не знаетпрецедентный феномен, то он не поймет красочность речи автора иконнотацию, которую можно выявить благодаря соположению реальной ипрецедентной ситуаций. При этом основная смысловая нагрузка ложитсяименно на новое слово, подчеркивая тем самым новую коннотацию:описание Кельмана как человека, способного менять свои взгляды взависимости от обстоятельств [Захаренко 1997б: 93].
Интересно отметить,что в рассмотренном материале – это единственный пример прецедентногоимени, не выраженный именем собственным. Вообще прецедентные именанередко используются в заголовках газетных и журнальных текстов[Костомаров, Бурвикова 1994: 74], так как здесь актуализируются обе189функции заголовка: информационная и рекламная.
Данные функцииособенно эффективны, если заголовки построены на трансформации ипереосмыслении исходного текста. Заголовок, представляющий собойпрецедентныйфеномен,можетспровоцироватьучитателяэффектусиленного или обманутого ожидания, что побуждает его к дальнейшемупрочтению статьи [Шестерина 2004: 265].Как вытекает из вышесказанного, в текстах немецкоязычных СМИ,посвященных писателям, прецедентные феномены могут использоваться, какправило, для обозначения сходства описываемого лица с еще болееизвестным. При этом в качестве источника прецедентности чаще всеговыступает сама литература, что непосредственно связано с семантикойрассматриваемых антропонимов и что позволяет сохранить известнуюсемантическую сопряженность.
Стоит также отметить, что почти всепрецедентные антропонимы соотносятся с реально существующими, а не смнимымиденотатами.Всеиспользованныепрецедентныефеноменыявляются глобально прецедентными, т.е. известными не только узкому кругуспециалистов, но и практически любому образованному человеку. Этосвязано с особенностями газетно-публицистического стиля, одной из целейкоторого является воздействие на читателя.
Но использование литературныхпрецедентных феноменов предполагает, с другой стороны, наличиеопределенного уровня эрудиции.Таким образом, благодаря использованию прецедентных феноменовжурналисты могут привлечь внимание читателя к литературным параллелям,выразитьсвоеотношениекописываемымлитераторамиусилитьпрагматическое и эмоциональное воздействие своих текстов на адресата.Кроме того, прецедентные феномены реализуют важную функцию газетнопублицистического стиля, а именно, языковую экономию, так как онихарактеризуют объект с помощью минимума языковых средств, простоуказывая на другой объект с похожими свойствами.190ВыводыПроведенноевданнойглавеисследованиепозволилосделатьследующие выводы:1. Выделенные кореферентные цепочки номинаций писателей вгазетно-журнальныхтекстахпозволяютдатьописываемойпрофессиональной группе лиц самую разностороннюю и глубокуюхарактеристику.