Диссертация (1148596), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Если метафору движущегосявремени трудно преодолеть в силу ее встроенности в язык, то представление оботносительности времени вводится в тезаурус англоговорящими пользователямиосознанно.Следующим после пространственного кластера оказывается кластерConcept/illusion (18 примеров), реализующий представление об условностивремени. В традиционных словарях тематическую привязку время-слово, времявыдумка задавали глаголы речемыслительной деятельности, что следовало изжанрово-стилистическойособенностисловарнойстатьи:объяснить,как89употребляется лексема ‘time’, что подразумевается и какая коммуникативнаязадачаосуществляется.Втезаурусесловеснаяприродавремени,егобеспредметный характер и отсутствие денотата заявляется напрямую: ‘concept’(4), ‘illusion’ (4), ‘code’ (3),Данный‘term’ (2), ‘word’ (2), ‘idea’, ‘invention’, ‘trick’.тематический кластер также поддерживаетсяприлагательными:imaginary, almost non-existent, imagined, fictional, fantastical.Далее по мере убывания следуют кластеры: часы/clock (10), песня/song(‘song’ (4), ‘album’, ‘music’, ‘rock’, ‘rapper’, ‘hip-hop group’, ‘hip-hop artist’),наркотики/marijuana (‘marijuana’ (4), ‘weed’, ‘pot’ (2)), прилив/tide (4),энергия/energy (‘energy’, ‘force’ (2)), бог/god (3), доктор кто/doctor who (‘doctorwho’ (2), ‘time lord’).Кластеры Song, Doctor who и Marijuana лишний раз подтверждают, чтоносители языка склонны определять время через отвлечённые понятия, которыене фиксируют распространённое представление о времени и/или не объясняютприродуявления.Музыкальныйкластеротноситсяксовременномуисполнительскому искусству, поэтому получил название Song.
Пользователи неассоциируют время с музыкальным ритмом или тактосчитанием, как это делаюттрадиционные словари, опираясь на одну из концепций онтологическоговремени. Кластер «доктор кто» так же связан с современной популярнойкультурой. Тематическая группа «марихуана» фиксирует современный сленг.Актуальным кластерам Song, Marijuana и Doctor who и предметномукластеру Clock противостоят три бытийных группы: прилив/tide, энергия/energyи бог/god, описывающие физику и/или метафизику времени. Эти лексемы стольмалочисленны,чтовыделениеихвотдельныезначимыекластерыпредставляется спорным.Таким образом, кластеры, выявленные в ходе анализа (Motion, Day/hour,Life, Space, Concept/illusion, Thing, Occasion, Clock, Song, Marijuana) отражаютсовременное представление о времени.
Время преимущественно определяетсякак динамическое, условное, относительное, конвенциональное, субъективное.90Гораздо реже время описывается как абсолютное, онтологическое и/илитрансцендентное.Сайтурбанистическоготезаурусапредлагаетсводныйсписокдескрипторов для лексемы ‘time’: sex, clock, waste of, the, late, all, long, space,minute, fuck, fun, shit, day, love, sexy, work, life, good, money.В целом, единицы, входящие в кластер времени по версии составителейтезауруса, называют материальные объекты (clock, money); абстрактные понятия(life, love, space); единицы измерения (minute, day). Кластер так же включаетартикль ‘the’, прилагательные ‘late’, ‘all’, ‘long’, ‘good’.
Определениямодифицируют время с субъективной точки зрения: указывается позициясубъекта относительно временной координаты (‘the’, ‘late’), длительностьвремени (‘long’), его всеохватность (‘all’), оценивается его качество (‘late’,‘good’).Кластерный анализ определений урбанистического словаря заставляетусомниться в правомочности некоторых дескрипторов: очевидны расхождения втом, что носители языка хотят вложить в определение ‘time’ и в том, что вдействительности говорят о времени. Так, например, лексемы ‘love’, ‘fuck’, ‘sex’и ‘money’ встречаются в тексте дефиниций лишь единожды, а слова ‘sexy’ и‘shit’ вовсе не были нами обнаружены.
Их появление в списке дескрипторов, каки наличие в словаре сниженной лексики и пейоративных слов возможнообъясняется особенностями жанра интернетной коммуникации: отсутствиецензуры и направленность на провоцирование адресата.Лексема ‘fun’ употребляется в дефинициях дважды, а так же по одному разуфигурируют существительное ‘enjoyment’ и глагол ‘enjoyed’, однако этоколичествопримеровнепредставляетсядостаточнымдлявыделениялексической группы, тем более что кластер ‘occasion’ может включать данныеподтемы. Помимо этого следует учитывать, что не меньшее количество лексемотражает противоположные веселью состояния: ‘decay’ (2) ‘destruction’, ‘chaos’,‘disgust’, ‘boredom’, ‘bored’, ‘difficult’, ‘tough’.91Два примера приходятся на существительное с предлогом ‘waste of’. Носителитакже три раза используют глагол ‘waste’, однако гораздо чаще в текстефигурирует лексема ‘spend’ (7 примеров).
Таким образом, несмотря на логичныерассуждения составителей списка дескрипторов: время – ценный ресурс,который бездумно растрачивается, выделение данной тематической группы непредставляется оправданным.Лексема ‘work’ используется в трёх случаях в качестве глагола. При этомникаких других слов, связанной с тематической группой ‘work’ в текстахдефиниций электронного контента не обнаружено. Ассоциативная триада timemoney-work, встречающаяся в традиционных словарях, не выявлена вопределениях урбанистического тезауруса.Не только имена существительные, но и некоторые имена прилагательные,внесённые в список дескрипторов, должны быть оспорены.
Лексема ‘all’употребляется шесть раз, а ‘long’ – четыре раза. Если учитывать, что дефиницииурбанистического тезауруса не изобилуют прилагательными, эти определениямогут быть выделены в отдельные кластеры. Дескрипторы ‘late’ и ‘good’подкрепляются только двумя примерами, тогда как прилагательные ‘abstract’ и‘constant’ встречаются три раза. Дескриптор ‘good’ скорее всего, возник в спискеассоциативно с кластером Occasion, включающем в себя подтемы Fun и Party.Самый неожиданный результат кластерный анализ дал на примере артикля‘the’.
Несмотря на то, что в ходе исследования дефиниций урбанистическогословаря не раз подтверждался субъективный характер времени, определённыйартикль употребляется гораздо реже чем неопределённый (‘the’ (69) – ‘a’ (75)).Более того даже указательные местоимения (‘that’ (9)/’this’s (1)) уступают вчисленности словам с неопределённой семантикой (‘one’ (12)/’any’ (2)/’some’(2)).
Логика конкретного, в дейктическом смысле «близкого» события илиявления оказывается не столь значимой для понимания времени как идеянекоторого фрагмента в череде повторяющихся событий и/или неопределённогоколичества.92Суммировав все результаты, можно сделать вывод, что тематическая картаурбанистического словаря для лексемы ‘time’ должна выглядеть следующимобразом:SongIllusion/ConceptLifeThingClockmarijuanaTimeSpaceOccasionHour/dayMotionНесмотря на то, что некоторые кластеры урбанистического тезауруса инормативных словарей схожи, различия в их названиях, то есть в наиболеечастотных лексемах этих кластеров, указывают на разницу в их интерпретациивремени. Так вполне нейтральному дескриптору ‘motion’ соответствуют‘duration’, ‘day/hour’ – ‘period’, ‘occasion’ – ‘event’, ‘song’ – ‘music’.В первой паре лексема ‘motion’ (движение) может употребляться вомножественном числе, ее значение дискретно результативно, тогда как слово‘duration’ (длительность) не дискретно, в своей семантике не содержит предела,не образует множественного числа.
Первое слово имеет отношение к изменениюместоположения объектов во времени, а второе к течению самого времени, тоесть онтологическому времени.Во второй паре и урбанистический тезаурус, и традиционные словариотсылают к измерительным характеристикам времени, однако тезаурус берет заединицу измерения конвенциональную регулярную величину (‘day/hour’), тогдакак традиционные словари чаще используют неопределённый отрезок (‘period’).93Словари тяготеют к условному исчислению времени, а носители языкавыделяют день и час как наиболее значимые величины, то есть определяютколичество времени субъективно.В следующей паре слово ‘occasion’ чаще обозначает исключительноесобытие, происходящее редко и/или случайно, тогда как ‘event’ – лексемаширокой семантики, может употребляться относительно нейтрально.
Сноваурбанистический словарь склоняется в сторону более субъективной, частнойинтерпретации времени.В паре ‘song-music’ так же сопоставляется узкое и обобщённое пониманиевремени. Тезаурус соотносит время и песню из-за совпадения названий ‘time’,тогда как словари указывают на сходство времени и музыки, то есть сноваотсылают к концепции онтологического времени.В целом можно сделать вывод, что словари стремятся дать объективную,универсальную, научную интерпретацию времени, игнорируя актуальные,популярные, игровые значения лексемы ‘time’, которые встречаются в узусе иотражены в тезаурусе.2.1.3.
Кластерный анализ лексемы ‘time’ в романе Джеймса Джойса«Поминки по Финнегану»Чтобы провести кластерный анализ для лексемы ‘time’ в романе ДжеймсаДжойса «Поминки по Финнегану» необходимо определить минимальныйконтекст, в пределах которого будут рассматриваться единицы, соседствующиес выбранным тематическим ядром ‘time’. Учитывая, что тематическая карта длялексемы ‘time’ в современном английском языке составлялась нами наматериале словарных статей, представляется разумным в каждом примереограничиться пятью строчками из романа, поскольку отдельная дефиницияредко превышает данный объем. При этом нами не будет учитываться насколькозавершённым и цельнооформленным является рассматриваемый фрагменттекста,попричинежанрово-стилистическойспецификипроизведения,94содержащего элементы эрративного письма: намеренные ошибки в орфографии,пунктуации, грамматике и синтаксисе.Таким образом, дескриптором для лексемы ‘time’ будет считаться имясуществительное, регулярно употребляющееся в романе на расстоянии не болеепяти строчек от неё.
Нами будут учитываться как примеры автономных морфем,так и корневого употребления, когда одна или обе единицы являются частьюсложного слова.Морфема ‘time’ употребляется в тексте “Поминок” четыреста шестнадцатьраз. Прежде всего, в контексте лексемы ‘time’ мы искали словарныедескрипторы, описанные в предыдущих разделах, чтобы выявить, как часто этинаиболее распространённые тематические привязки реализуются в романе.Безусловно, словарные дефиниции, составленные филологами илиносителями непрофессионалами, имеют цель, которой нет у художественногопроизведения: дать наиболее универсальное определение лексеме. Однако, мыотталкивались от общепризнанного положения, что «Поминки по Финнегану»является романом о времени, поэтому в нем неизбежно должны встречаться какавторские метафоры времени, так и распространённые способы тематизациивремени.Некоторые из наиболее значительных кластеров, выявленных в словарях,оказались относительно частотными и в романе, но так же нами былиобнаруженыновыетематическиегруппы, несвойственныесловарнымдефинициям.В традиционных словарях самым обширным кластером стала тематическаягруппа Period.