Диссертация (1148596), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Анализируя синтаксические категории, используемыеавтором, легче выявить новое в моделировании временных отношений вповествовании.60Концепция временных наречий, предложенная Хорнштайном, можетобъяснить чередование внутренней и внешней фокализации в нарративе.Хорнштайн приписывает анафорические и дейктические наречия времениговорения, то есть автору, однако модифицировать они могут как времясобытия, так и референциальное время.
В первом случае речь идет о внешнейфокализации, то есть дистанцированности нарратора от повествуемого, тогдакак второй вариантВбольшинствесинтаксическогоилисовременныхисследованийвруслефункционально-прагматическогосемантико-подходовсвязьлингвистического и экстралингвистического времени, относится к дефолтнымкатегориям, то есть ее существование декларируется, однако обоснованиепризнается невозможным или затруднительным [Chafe 1974; Женет 1998;Tompson 1996; Givon 2001; Langaker 2008].Выводы по главе 1.:1) В результате изучения литературы по интересующей нас проблеме былопределенпонятийно-терминологическийкорпусиосновныеположения нарратологии, философии модерна, теоретической грамматики,релевантные для данного исследования.
К наиболее существенным дляданной работы терминам относятся следующие:Модус времени – модально-прагматическая рамка, задаваемая языковыми итекстовыми категориями, которые определяют скорость восприятия и ходинтерпретации повествуемого.Нелинейный нарратив – нарратив, представляющий собой ряд нарративныхсобытий, не основанный на категории сюжета.Нарративное время – соотношение языковой категории времени, еенарративных проекций и времени восприятия нарратива реципиентом.61Прозаический ритм – чередование известных или рекурсивных структур иновыхэлементовповествованиянафонетическом,лексическомисинтаксическом уровнях.2) В работе мы будем руководствоваться следующими положениями: (1)нарратив представляет собой совокупность знаний о мире; (2) модусывремени в нарративе связаны с нарративами о времени; (3) теория времениXX века допускает вариативность в трактовке категории времени; (4) вместоединой модели времени современная научно-философская парадигмапредлагает метафоры времени; (5) нарративы о времени эпохи модернаутверждаютсубъективностьдискретность,неопределенность,времени;модернистский(6)относительностьнарративотноситсяикнелинейным, фрагментарным формам повествования; (7) прозаический ритмподдерживает целостность и развитие модернистского повествования вотсутствие категории сюжета; (8) прозаический ритм в большей степениопределяет временные характеристики модернистского нарратива, чемграмматическая категория времени, локализующая сюжетные события.3) На основе рассмотренных работ удалось прийти к выводам, которыесоставили теоретическую базу проводимого в рамках данной работыисследования.
Во-первых, большинство современных исследователей говорято комплексном характере темпорального значения и трудностях, связанных сего выявлением в структуре текста. Во-вторых, для рассмотрения временныхпараметровнарративаразрабатываютсягибридныевидыанализа,объединяющие известные методы с новыми подходами, например, лингвокультурологическим,когнитивно-информационнымит.д.Семантико-синтаксическая концепция события в применении к нарративу проходитдальнейшую детализацию, уточняются параметры категории оценки вмодально-прагматической рамке и субъективного времени или контекста втрехуровневой модели времени.624) Обзор лингвистических работ, посвященных анализу категории времени внарративе, позволил определить вопросы, нуждающиеся в более подробномизучении и сформулировать возможные методики исследования.
Во-первых,необходимо установить параметры контекста или субъективного времени вструктуретемпоральногозначения, релевантные длямодернистскогонарратива. Для этого предполагается рассмотреть грамматические формы изначения, не относящиеся к глагольной семантике, морфологии и временнымнаречиям.Во-вторых,необходимовыделитьтекстовыекатегории,отвечающие за суггестивные функции нарратива. Мы обратимся ккластерному анализу лексемы ‘time’ для выявления лексического признакавремени или лексического ритма. Это позволит определить способывоздействия на рецептивную оценку и рецептивное время, заложенные вхудожественном тексте на уровне лексического значения. Также мырассмотрим фоноритмические параметры нарратива, чтобы обнаружить, какменяетсяинтерпретациянарративаспомощьюсегментныхисуперсегментных фонетических единиц.
В-третьих, необходимо определитьспособы фрагментации повествования, рассмотрев примеры нарушенияпричинно-следственных связей и согласования.63Глава 2. Ассоциативное поле лексемы ‘time’ в модернистском нарративе2.1. Кластерный анализДля выявления признаков времени в модернистском тексте предлагаетсяиспользовать кластерный метод, объединяющий сходные объекты или признакив тематические узлы [Radev, Jing, Budzikowska 2000; Лукашевич, Добров 2000].Кластерный анализ отталкивается от принципов, предложенных программистомМайклом Леском [Lesk, 2005].
Метод Леска нацелен на создание семантическойкарты, системы электронных ссылок. Кластеры состоят из дескрипторов.Дескриптором является лексема, имеющая в своём ближайшем контекстенаибольшее совпадение слов с контекстом другой единицы, которая в своюочередь так же становится дескриптором. Таким образом, дескрипторпредставляет собой некое ключевое слово, с помощью которого можетосуществляться переход к близкому по тематике тексту. В основном материаломдля кластерного метода являются словарные дефиниции, поскольку словариотносятся к надёжным источникам.
Подход Леска заключается в подсчётеодинаковых единиц в словарных статьях.В данном исследовании кластеризация будет применяться в несколькоэтапов. Сначала предполагается сделать обзор максимального количествадефиниций лексемы ‘time’ для выявления в них наиболее частотных единиц.Затем планируется рассмотреть словарные статьи для обнаруженных лексем,чтобы установить, фигурирует ли в них лексема ‘time’ или другие лексемы изсписка, то есть имеет ли ссылка обратную силу.
После выявления дескрипторовбудет составлена семантическая карта для кластера ‘time’. Наконец, полученнуюсемантическую карту можно соотнести с текстом романа «Поминки поФиннегану», чтобы определить количество темпоральных дескрипторов втексте.В применении к художественному тексту семантическая карта, составленнаяна материале дефиниций, позволит выявить ассоциативное поле романа«Поминки по Финнегану» и ответить на вопрос, является ли время основной64темой модернистского повествования. При этом учитываться будет не толькоколичественный фактор, то есть число упоминаемых в тексте дескрипторов, но иих пространственное положение. Это условие продиктовано особенностьюорганизации художественного текста и ее отличием от структуры сайта, накотором дескрипторы или рекомендуемые ссылки обычно представлены в видесписка.
Пользователь имеет дело с темами, которые были отобраны для негосоставителямиэлектронногоресурса.Причтениихудожественногопроизведения, организованного в форме гипертекста, реципиент едва липроизводитстатистическиеподсчётысходныхединиц;восприятиетематического узла в большей степени зависит от концентрированности егодескрипторов.В данном исследовании длину зазора между элементами кластера в текстепредлагается исчислять предложениями. Если расстояние между единицами,связанными одной темой, больше некоторого порога, например, превосходитнесколько страниц, то связь внутри кластера оценивается как слабая.Увеличивается вероятность того, что читатель не обнаружит данный кластерпри прочтении, поскольку его разрозненные элементы не зафиксируютсяоперативной памятью.
Таким образом, представляется правильным учитыватьне только количество употреблений единиц темпорального кластера ванализируемом тексте, но и их дистрибуцию.Составление семантической карты для лексемы ‘time’ позволит выявить нетолько тематическую структуру произведения, но и новизну повествования впередаче темпорального значения. Словарные статьи по большей частификсируютнейтральныесточкизрениястилистикиконтексты.Вхудожественном тексте дескрипторы зачастую фигурируют в несвойственномим окружении. Эта авторская стратегия, направленная на слом читательскогоожидания, определяет уникальность художественного произведения, выделяетего из ряда текстов с аналогичными тематическими кластерами.65Более того, расхождения с семантической картой, составленной на материалесловарных дефиниций, является залогом смыслового единства текста.
Контекст,демонстрирующий манипуляции автора при кодировании информации иотличающийся от регулярного употребления данной лексемы, воспринимаетсячитателем как ошибка в привычном суждении и, следовательно, запускаетпроцесс интерпретации. Реципиент вынужден соотнести новый контекст сизвестной ему семантической картой, метаграмматическим фоном, состоящимиз его «наивных» представлений о вариативности грамматических рядов, а приналичии элементов других языков осуществить переводческую деятельность[Tannen 1989: 46; Петрова 2003: 109]. Интерпретация контекста, позволяетчитателю фиксировать в памяти разрозненные элементы тематического узла.Встретив аналогичную лексему спустя несколько страниц, реципиент, вероятно,сопоставит ее с предыдущим случаем употребления.
Новизна в употреблениилексем, объединённых темпоральным кластером, помогает актуализироватьтему произведения для читателя.Мы полагаем, что кластерный метод, заключающийся в объединениисходных единиц в тематические узлы, может использоваться для определениялексического признака времени в тексте. Он не даёт нам представления окогнитивных процессах, таких как восприятие времени, стоящих за процессомноминации, поскольку его главной задачей является учёт одинаковых форм.Однако благодаря кластерному анализу можно выявит наиболее ожидаемуюассоциативную цепочку или набор дескрипторов, связанных с определённойлексемой. В данном исследовании такая семантическая карта считаетсянаиболееобъективнымотражениемпредставленийовремени,распространённых на определённом этапе развития языкового сообщества.2.1.1.
Кластерный анализ лексемы ‘time’ в англо-английских нормативныхсловаряхВ данной главе будет проведён кластерный анализ словарных дефиницийлексемы ‘time’, цель которого заключается в выявлении дескрипторов,66связанных с этой единицей. В качестве материала для анализа выбранысловарные статьи восьми источников: Collins dictionary, Сobuild Collins, Oxforddictionary, Cambridge dictionary, Merriam-Webster dictionary, Macmillan dictionary,American Heritage Dictionary of the English Language, WordNet.