Диссертация (1148596), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Эти примеры так же указывают на измеримость времени, которое наэтот раз мыслится как набор одинаковых интервалов или похожих ситуаций.Существенноеаксиологическоеколичествозначениеимёнвремени.прилагательныхЦенностьвремениописываютопределяетсяуместностью или своевременностью интервала, в который происходит событие.Интервал должен соответствовать поставленной цели и ожиданиям говорящего(16): ‘suitable moment’ (4), ‘suitable time’, ‘suitable period’, ‘appropriate time’ (3),‘right time’, ‘necessary period’, ‘desired time’ (2), ‘favorable time’, ‘opportunemoment’, ‘important moment’.Не менее важна длина интервала, то есть необходимо достаточноеколичество времени для осуществления действия (12): ‘available’ (9), ‘sufficientperiod’ (2), ‘sufficient interval’. Нужный интервал преимущественно являетсядлительным ‘long’ (6 примеров).
Реже речь идёт о кратком отрезке времени‘short’ (3 примера). Пять определений указывают на то, что времени должнобыть много (‘a lot of the time’).Оценочные прилагательные, встречающиеся в дефинициях, в основномдают положительную оценку времени: ‘good time’ (6), ‘best time’, ‘excellent time’,‘happy time’, ‘enjoyed time’, ‘easy time’.
Только два примера указывают на то, чтовремя связано с негативным опытом: ‘tough time’, ‘difficult times’.Наиболее частотные имена прилагательные в словарных дефинициях ‘time’:SUITABLEAVAILABLEPARTICULARTIMECUSTOMARYSPECIFICINDEFINITELONG/SHORT78На третьем этапе анализа словарных дефиниций мы рассмотрим глаголы ито, насколько они поддерживают основные тематические кластеры. Самуюмногочисленную группу глаголов составляют глаголы речемыслительнойдеятельности(62примера),тоестьвремяфигурируеткакединицакоммуникации (‘say’ (20), ‘talk’ (8), ‘refer’ (6), ‘describe’ (4), ‘tell’ (3), ‘emphasize’(3), ‘consider’ (3), ‘call’ (3), ‘show’ (2), ‘reckon’ (2), ‘express’ (2), ‘mean’ (2),‘specify’, ‘indicate’, ‘judge’, ‘compare’).
То что в тексте дефиниций глаголыречемыслительной деятельности превалирую над всеми остальными невызывает удивления, поскольку словари предназначены для определения слова вотличиеот,например,энциклопедическихстатей,вкоторыхвремярассматривается как понятие или явление.Однако среди дескрипторов, выделенных нами ранее, нет лексемы ‘word’,но есть кластер Period, который так же обнаруживает условный, утилитарныйхарактер времени.
Самой обширной тематической группе Period соответствуетвторая по численности группа (50 примеров) глаголов, общим смысловымпризнаком которых является отношение к времени как ресурсу. С помощью этихглаголов можно устанавливать лимит времени и отслеживать его расход (‘set’(4), ‘keep’ (3), ‘adjust’ (2), ‘operate’, ‘regulate’, ‘maintain’, ‘fix’); временем можнообладать (‘have’ (12); его можно проводить за каким-либо занятием (‘spend’ (4),‘pass’); его можно заимствовать и находить для совершения каких-либодействий (‘take’ (4), ‘find’ (2)); его можно отдавать (‘give’ (2), ‘allot’ (2)); времяможно преобразовывать ‘make’ (4); его можно использовать ‘use’ (3), а так жебессмысленно расходовать (‘waste’) и лишаться (‘lose’, ‘run out of’).Перечисленные глаголы подразумевают неопределённое количество времени,намеренно или неосознанно используемое для реализации какого-то действияили ситуации.
Наряду с данными глаголами с тематическими кластерами Periodи Interval так же хорошо согласуется менее обширная группа (19 примеров)глаголов, связывающих время с системой измерения/исчисления (‘measure’ (15),‘multiply’ (2), ‘divide’, ‘calculate’).79Третьей по численности (35 примеров) является группа глаголовдвижения, изменения и так же инхоативные глаголы начала и конца действияили процесса (‘move’ (11), ‘pass’ (7), ‘come’ (3), ‘go on’, ‘change’ (3), ‘continue’,‘last’, ‘succeed’, ‘increase’, ‘end’ (2), ‘finish’ (2), ‘reach’, ‘begin’).
Данные глаголысоотносятся как с кластером Duration, включающим в себя лексемы ‘continuum’(7), ‘process’ (3), ‘progress’ (2), ‘passage’, так и с более многочисленнымикластерами Period и Interval.Далее следует группа (33 примера), которую можно назвать глаголами«объективного» времени, описывающие время по средствам событий илиявлений (‘happen’ (23), ‘occur’ (3), ‘exist’ (7)). Данные глаголы соответствуютвторому по частотности кластеру Occasion, объединяющему лексемы ‘occasion’(13), ‘event’ (12), ‘experience’ (5), ‘situation’n (4).Так же в отдельные группы можно выделить глаголы ‘work’ (7) и ‘play’ (5),которые малочисленны как и кластеры, с которыми они соотносятся: ‘work’ (13примеров), ‘game’ (13 примеров), ‘music’(17 примеров).Можно сделать вывод, что большинство глаголов подчёркивает условный,утилитарный и субъективный характер времени, даже если не учитыватьглаголы речемыслительной деятельности, использование которых в дефиницияхсловаря обусловлено его жанровым своеобразием.
К разряду «объективного»времени относятся глаголы, описывающие время как ряд событий, явлений иситуаций (тридцать три примера), а так же глаголы, фиксирующие время какдлительность и процесс (тридцать пять примеров). Последние, однако, могутиметь антропогенный характер, поскольку для большинства из них акторомможет выступать человек (‘move’, ‘pass’, ‘come’, ‘go on’, ‘change’, ‘continue’,‘succeed’, ‘end’, ‘finish’, ‘reach’, ‘begin’). К разряду «субъективного» временипримыкают все остальные глаголы, рассматривающие время как ресурс, что вцелом соответствует распределению тематических кластеров: Period, Occasion,Interval, Duration, Work etc.80Кластерный анализ дефиниций ‘time’ показал, какие тематические рубрикипреимущественноассоциируютсяслексемой‘time’.Основныетемыпредставлены дескрипторами ‘period’, ‘occasion’, ‘duration’, ‘space’, ‘music’,‘particular’, ‘available’.Сводныеотличаютсяотрезультатыисследованиятематическихнесколькихкластеров,словарейпредложенныхнемногосоставителямиэлектронного словаря Кембриджа (minutes/days/years; period; particular point;suitable point; occasion; historical period; race; music; prison; drinking).
Четырепервые дескриптора связаны с количественным кластером, что в целомсоответствует результатам нашего исследования. Количественный кластер также был определён как профилирующий, однако ключевым словом даннойтематической рубрики стало слово ‘period’, а лексема minute употребляласьреже остальных (только 5 примеров из 176). Список словаря Кембриджанапротив ставит темпоральные лексемы ‘minutes/days/years’ вперёд ‘period’.В дескрипторах ‘particular point’ и ‘suitable point’ результатам нашегоисследования соответствуют первые элементы. Действительно, прилагательные‘particular’ и ‘suitable’ наиболее частотны. Лексема ‘point’ не являетсядоминантной ни для количественной, ни для пространственной рубрики (всего 6примеров из 176 дефиниций).
Гораздо чаще употребляются такие слова как‘moment’, ‘interval’, ‘number’ и т.д.Спорным показалось расположение дескриптора ‘historical period’,который опережает такие рубрики как Race или Music. Нами было обнаруженотолько пять примеров, имеющих отношение к исторической тематике (‘historicalperiod’ (5)), в то время как лексема ‘music’ употребляется семь раз, не считаяостальных лексем, связанных скриптом ‘music’.Кластер Drinking нельзя отнести к универсальным дескрипторам лексемы‘time’. В рассмотренных нами примерах слово ‘drinks’ используется только одинраз, в то время как ‘pub’ или ‘bar’ употребляется в десяти случаях. Вероятно,место, в котором произносится фраза “Time!” (Мы закрываемся!) важнее, чем81действие, которое в этом месте совершается.
Сомнителен не только выборназвания дескриптора, но и его присутствие в семантической карте ‘time’.Значение ‘stop drinking’ для лексемы ‘time’ реализуется в британском вариантеанглийского, что снижает частотность данного тематического кластера.Кластерный анализ выявил, что время преимущественно определяется какресурс: важным является его наличие, количество, цели его применения.Физическая концепция времени: направление его движения, характер егопротекания или его отношение к пространству менее значимы, несмотря на точто в пяти из восьми рассмотренных словарей она указывается первой в спискедефиниций, то есть считается основной.Первое определение из словаря Оксфорда описывает время как некийконтинуум событий, фиксируемый одновременно в прошлом, настоящем ибудущем (‘the indefinite continued progress of existence and events in the past,present, and future regarded as a whole’). Первое определение из словаря МериамВебстер практически дословно повторяет дефиницию из Оксфордского словаря,за тем исключением, что первый уточняет непространственный характервременного континуума и условность его исчисления (‘a nonspatial continuumthat is measured in terms of events which succeed one another from past throughpresent to future’).
По версии словаря Американ Херитедж время представляетсобой непространственный направленный в будущее поток событий, что так жеперекликается с двумя предыдущими дефинициями (‘a nonspatial continuum inwhich events occur in apparently irreversible succession from the past through thepresent to the future’).Словарь Коллинз напротив считает, что движения событийного времениосуществляетсяизсостоянияпотенциального/будущеговсостояниереализованного/прошлого (‘the continuous passage of existence in which eventspass from a state of potentiality in the future, through the present, to a state of finalityin the past’).
Словарь Ворднет придерживается философской концепциисубъективного времени: движение событий из будущее в прошлое фиксируется82в некотором универсальном опыте, то есть абсолютным субъектом (‘thecontinuum of experience in which events pass from the future through the present tothe past’).Оставшиеся три словаря: Кобилд Коллинз, Кембридж и Макмиланвыводят на первый план «ресурсное» значение времени и то, как мы егоизмеряем, пренебрегая физической или философской интерпретацией времени(‘time is what we measure in hours, days, years, etc.’; ‘the quantity that you measureusing a clock’).2.1.2.
Кластерный анализ лексемы ‘time’ в электронном тезаурусе«урбанистический словарь»Помимо традиционных словарей, составленных филологами, существуютинтернет ресурсы, в которых носители языка предлагают свои определения кразным лексемам. Кластерный анализ таких тезаурусов и сопоставлениерезультатов исследования с данными профессиональных словарей позволитболее точно сформулировать тематические дескрипторы, ассоциируемые слексемой ‘time’ в английском языке.Нами будет рассмотрен тезаурус под названием урбанистический словарь(urban dictionary). Дефиниции, сформулированные пользователями сайта,сопровождаются примерами, напечатанными курсивом, и дополнительнымиссылками в скобках, которые содержат предлагаемые автором дескрипторы.Анализ дефиниций урбанистического словаря показывает, что в отличие оттрадиционных словарей носители языка склонны определять время черезотвлечённые предметы и понятия: песни, развлечения, взаимоотношения спротивоположным полом, наркотики, однако они не пренебрегают физическойтеорией времени, если ее достижения считаются популярными и актуальными.Вцеломсубъективного,составителисловаряотносительного,отдаютусловногопредпочтениевремени.Толькоконцепциямдвенадцатьдефиниций из сорока пяти (№ 1, 3, 5, 8, 11, 13, 19, 21, 22, 23, 24, 42) описываюттрансцендентное время, которое существует вне субъекта и является частью83объективного мира (‘nature’s way’, ‘a real thing’, ‘an absolute truth’, ‘time’s law’,‘energy’, ‘native to all of the universe’, ‘existence’, ‘infinite resource’,’ limitless andomnipotent time’).В девяти из этих двенадцати определений рассматривается онтологическоевремя, то есть время как часть бытия, существование которого объясняетсямистической/божественной волей (№ 11, 13, 21) или законами природы (№ 1, 5,8, 19, 24, 42).Оставшиесятридефиницииописываютабсолютноевремя:времяинтерпретируется через меру движения (№ 3 ‘nonspatial continuum’, № 22 ‘thepassing of moments’, № 23 ‘what passes all the time and never goes backward’).Также к примерам трансцендентного времени относится дефиниция № 40, вкоторойвремяпредставленокакпотокфеноменов,обрабатываемыйабсолютным субъектом (‘time (perception) must always move from the present to thefuture’).В противовес тринадцати определениям трансцендентного времени,другие тринадцать дефиниций (№ 7, 9, 12, 14, 15, 16, 25, 27, 32, 35, 38, 39, 41)отрицают существование объективного времени, называя его фикцией,заблуждением (‘a silly/fictional and fantastical concept’t, ‘an imaginary term’, ‘aninvention’, ‘almost non-existent form’, ‘an illusion’ (4)), или условной системойизмерения и исчисления (‘an abstract concept/idea’, ‘an imagined reference’, ‘asystem’, ‘a measurement’ (4)).Ещёпятнадцатьдефиницийуклоняютсяоттолкованиявремени,определения его физики или метафизики.