Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148485), страница 33

Файл №1148485 Диссертация (Двуступенчатый эпитет в аспекте перевода (На материале перевода англоязычной художественной литературы на русский язык)) 33 страницаДиссертация (1148485) страница 332019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 33)

Прилагательные-эпитеты в поэтическом дискурсевторойполовиныХХвека:лингвистическийанализ:Авторефератдисс…канд. филол. наук / М.Н. Сергеевна. – Махачкала, 2007. – 23 с.73.Маркович, К.А. Семантико-стилистическая характеристика эпитетав новеллах А. Моруа. // Вопросы лексикологии и стилистики. – Казань, 1976.– С. 118 – 128.74.Москвин, В.П.

Эпитет в художественной речи //Русская речь, 2001. –№4. – С. 28–34.75.Москвин, В.П. Русская метафора. Очерк семиотической теории. –М.: Ленанд, 2006. – 184 с.76.Мороховский,А.Н.Стилистикаанглийскогоязыка./А.Н. Мороховский. – Киев: Высшая школа, 1991. – 272 с.77.Недялков, И.В. Очерки по контрастивной лингвистике. – СПб., 2005.78.Новиков, Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа,1982.

– 272 с.79.Овсянико-Куликовский, Д.Н. Теория поэзии и прозы. Теориясловесности. – М.: Либроком, 2010. – 152 с.80.Оганьян, А.М. Метафора как основной троп поэтической речи (наметариале англоязычной поэзии XX века): дис. …канд. фил.наук: 10.02.04 /А.М. Оганьян. – Московский гос. пед. ун-т. – Москва, 2006. – 206 с.81.Осокина, Н.Ю. Смещенные члены предложения как явлениесинтаксиса и как стилистический прием: дис. …канд. фил.наук: 10.02.04 /Н.Ю. Осокина. – Барнаульский гос. пед. ун-т. – Барнаул, 2003. – 170 с.- 181 -82.Павшук,художественномА.В.Языковаятексте(наприродаматериалеифункциироманаАсоринаэпитетав«Воля»):Автореферат… дисс. канд. филол.

наук / А.В. Павшук. – М., 2007. – 21 с.83.Паутынская, В.А. Об использовании термина «эпитет» / В. А.Паутынская // Ученые записки. Лексикология и стилистика. 1 МГПИИЯ /под.ред. Л.И. Базилевич. – 1956. – Т. 10. – С. 107-12484.Петрова, Е.С. Сопоставительная типология английского и русскогоязыков. Грамматика. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.:Академия, 2011. – 368 с.85.Погребисская, А.Л. Проблемы компрессии и декомпрессии припереводе текста с ярко выраженной национальной спецификой / А. Л.Погребисская//ЧетвертыеФедоровскиечтения.Университетскоепереводоведение.

– СПб, 2003. – Вып. 4. – С. 268 – 26986.Подгорная,А.Ю.Стилистическийаспектфункционированиянаречия в английском художественном тексте: дис. …канд. фил.наук:10.02.04 / А.Ю. Подгорная ; МГПИИЯ им. М. Тореза. – Москва, 1986. – 180с.87.Померанец, И.Б. Развитие эпитета как отражение измененийкартины мира: дисс… канд. филол. наук / И.Б. Померанец. – СПб, 2004. – 175с.88.Попов, К.Г.

Эпитет должен запоминаться. // Русская речь. – 1982. –№4. – С. 21–2589.Потапов, С.М. Эпитеты в романе М.Горького «Мать». // Русскийязык в школе. – 1953. – №5. – С. 30 – 36.90.Потебня, А.А. Эстетика и поэтика. – М.: Искусство, 1976. – 614 с.М., СПб.: Академия: Филологический факультет СПбГУ, 2003. – 384 с.91.Потебня, А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высшая школа, 1990. –342 с.92.Прозоров, В.Г. Основы теории и практики перевода с английскогоязыка на русский. – М., 1998. – 234 с.- 182 -93.Рецкер, Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский.

–М.: Просвещение, 1981. – 180 с.94.Рецкер, Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русскийязык. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1982. – 159 с.95.Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.:Р.Валент, 2007. – 244 с.96.Риффатер, М. Критерии стилистического анализа. // Новое взарубежной лингвистике. – Вып. 9. Лингвистика. – М., 1979. – С. 69 – 9797.Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка: учеб.длявузов по спец. «Журналистика». – 5-е изд., испр. и доп.

– М.: Высшая школа,1987. – 399 с.98.Сандакова, М.В. Метонимия качественного прилагательного и егосинтаксическая позиция. //Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сб.тез.и ст. по м-лам Междун. науч. конф.- Киров, 2006. С. 222 – 22999.Складчикова, Н.В. Семантическое содержание метафоры и виды егокомпенсации при переводе. // Номинация и контекст. – Кемерово, 1985. –310 с.100. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М.:Астрель, АСТ, 2003. – 2-е изд., испр. – 221 с.101. де Соссюр, Ф.

Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. –689 с.102. Степанова, Г.В. Введение в семасиологию русского языка. /Г.В. Степанова, А.Н. Шрамм. – Калининград: КГУ, 1980. – 72 с.103. Степанов, Ю. Французская стилистика. – М.: Высшая школа,1965. – 355 с.104. Сусов, И.П. О двух концепциях парадигматического анализа всинтаксисе // Sintagmatika, paradigmatika. [Электронный ресурс].

– Рига, 1970.– С. 169 – 173. – Режим доступа: http://homepages.tversu.ru/~ips/IPS1970d.html- 183 -105. Сырма, Н.А. Тропы и фигуры речи и их текстообразующаяфункция: автореф. дис. …канд. фил. Наук: 10.02.19 / Н.А. Сырма. – Ростовна-Дону, 2007. – 20 с.106.

Тер-Минасова,С.Г.Словосочетаниевнаучно-лингвистическомидидактическомаспектах : [Учеб. пособие для пед. ин-товпо спец. "Иностр. яз."]. – М.: Высшая школа, 1981. – 144 с.107. Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика: учеб.пособие. –М.: Аспект-Пресс, 1996. – 334 с.108. Томашевский, Б.В. Стилистика. – Л.: Изд-во Лен.ун-та, 1983. – 2е изд., испр. и доп.

– 288 с.109. Топоров, В.Н. К истории эпитета «пышный» в поэзии ХVIII века.// Лотмановский сборник. – М.: Языки русской культуры, 2005. – С. 233 –254.110. Турсунова, Л.А. Структурные типы и стилистические функцииэпитета в языке английской художественной литературы XX века: автореф.дис. …канд. фил. Наук: 10.02.04 / Л. А. Турсунова; М. – 1974. – 24 с.111. Ульман, С.

Стилистика и семантика. // Новое в зарубежнойлингвистике. – Вып. IX. – М.: Прогресс, 1980. – С. 227 – 253.112. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций;Словарь риторических приемов. Ростов н/Д., 1999. / Отв. ред. Е.Н. Ширяев. –Ростовн/Д., 1999. – 320 с.113. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода: (Лингвистическиепроблемы): учеб.пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа,1983. – 303 с.114.

Швейцер, А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – 2-еизд. – М.: Либроком, 2009. – 216 с.115. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – 2-еизд. – 2006. – 280 с.116. Apresjan,J. Systematic Lexicography. – Oxford University Press,2000. – XVIII pp. 304 p.- 184 -117. Bassnett, S. Translation Studies. – London and New York: Routledge,2002. – 176 p.118. Boori,A.A.ContrastiveAnalysisandTranslation.–[Электронныйресурс]. – URL:http://aaboori.mshdiau.ac.ir/FavouriteSubjects/contrastive_analysis_and_transla.htm119. Broeck, van den R.

The Limits of Translatability Exemplified byMetaphor Translation. – Poetics Today, Vol. 2, No. 4. – Duke University Press,1981. – pp. 73 – 87120. Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. – London:OxfordUniversity Press, 1965.121. Connor, U. Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of SecondLanguage Writing. – Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

– 201 p. –[Электронныйресурс].–URL:http://books.google.ru/books?id=Gsob-WlV8YwC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false122. Corbett, E.P.J. Rhetorical Analysis of Literary Works. – London:Oxford University Press, Inc., 1969. – 272 p.123.

Cruse, D.A. Lexical Semantics. – Cambridge University Press, 1986.– 310 p.124. Cruse, D.A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics andPragmatics. – Great Britain: Oxford University Press, 2011. – 131 p.125. Dagu, M. ‗Can Metaphor be Translated?‘ – Babel, 1976. – Vol. 22, №1.

– pp.21–33.126. Davidson, D. What Metaphors Mean // Pragmatics. – Oxford (N.Y.),1991.127. Firth, J.R. Modes of meaning. – Oxford: Oxford University Press,1957. – P.190 – 215128. Galperin, I.R. Stylistics. – Moscow: Higher school, 1971. – 343 p.- 185 -129. Halliday, M.A.K. Introduction to Functional Grammar. – 2nd ed. –London: Edward Arnold, 1994.130. Halliday, M.A.K. Lexis as a Linguistic Level.

// IN: Bazell, C. E.,Catford, J.C., Halliday, M.A.K. & Robins, R.H. In Memory of J.R. Firth. –Longman, 1966.131. Jackendoff, R. Conceptual Semantics. Semantic Structures. CurrentStudies in Linguistics. – MIT Press, 1992 – 336 p.132. Janda, A.L. Metonymy in word-formation. [Электронный ресурс] –CognitiveLinguistics.–pp.359 – 392–Режимдоступа:http://ansatte.uit.no/laura.janda/mypubs/metonymy%20in%20cogling.pdf133. Lakoff, G.

Metaphors We Live by. / G. Lakoff, M. Johnson. –University of Chicago Press, 1980. – 242 p.134. Kerner, K.Semantic relations of Adjectives and Adverbs in EstonianWordNet.//K. Kerner,H.Orav,S.Parm.[Электронныйресурс].–UniversityofTartu, 2010. – pp. 33 – 36. – Режим доступа: http://www.lrecconf.org/proceedings/lrec2010/workshops/W9.pdf135. Kövecses,Z.Metonymy:Developingacognitivelinguisticview.Cognitive Linguistics. / Z. Kövecses, G. Radden. – 1998. – pp.

17 – 59.[Электронныйресурс].–URL:http://www.degruyter.com/view/j/cogl.1998.9.issue1/cogl.1998.9.1.37/cogl.1998.9.1.37.xml136. Kukharenco, V.A. A Book of Practice in Stylistics. – M.:Высшаяшкола, 1986. – 144 с.137. Martyńska, M. Do English Language Learners Know Collocations?[Электронныйресурс] // Investigationes Linguisticae.

– Poland, Poznań: Instituteof Linguistics, Adam Mickiewicz University, 2004. – Vol. XI. – 12 p. –Режимдоступа: http://inveling.amu.edu.pl/pdf/malgorzata_martynska_inve11.pdf.– Загл. сэкрана.138. Miller, K. J. Modifiers in WordNet. WordNet: An electronic lexicaldatabase. – MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 1998. – pp.

Характеристики

Список файлов диссертации

Двуступенчатый эпитет в аспекте перевода (На материале перевода англоязычной художественной литературы на русский язык)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее