Диссертация (1148345), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Благодаря первичности перцептивнойф ормыосвоенияэм оциональноемираиспособностисостояниечеловека,цветаонвлиятьстановитсянаф изическоеикультурообразую щ имф актором и является важ ной частью картины мира. Ц О в каж дом язы ке обладаю твы раж еннойнационально-культурнойспециф икойиявляю тсязначим ы м иэлем ентами для конструирования цветового ф рагмента национальной картиным ира той или иной лингвокультурной общ ности.П роведенное исследование позволило определить общ ее и специф ическое всимволике,сем антикеиструктуреФЕс компонентомЦОвиспанском,ф ранцузском и итальянском языках. Говоря об общ их чертах следует отметить,преж де всего, ф акт сущ ествования во фразеологии всех сопоставляемы х язы ковзначительногоколичествафразеологизмовсцветовы мкомпонентом.Этопредопределено фактом возм ож ности цвета вы ступать как относительно простогои одновременно с этим очень значим ого для наш его подсознания неотъемлемогосоставляю щ его окруж аю щ его мира.К ак показал анализ сем антики Ф Е, в каж дом ЦО, входящ им в составустойчивы х ф разеологических сочетаний, можно отметить семантический сдвиг,так какмногие именацвета, помимоосновной цветовойхарактеристики,обладаю т значительны м количеством производны х переносны х полож ительны х иотрицательны х оценочны х значений.П рослеж иваетсячеткаятенденциядляколоративны хкомпонентов,обладаю щ их достаточно сильным эм оциональны м воздействием на человека, среди таких компонентов вы деляется красны й цвет, в меньш ей степени - синий и186зеленый, способные вы зы вать больш ое количество ассоциаций и, как следствие,участвовать в образовании больш ого числа Ф Е различной сем ан тики.Особую значимость здесь им ею т ахроматические цвета - белы й и черны й,обладаю щ иебогатейш ейсем антикой,предопределеннойнеэм оциональны мвоздействием, а отсутствием собственно цветового значения как такового.К олоративны м компонент белый (blanco, blanc, bianco) в силу ш ирокогоспектравозникаю щ ихвсвязиснимассоциацийобладаетбольш имивозм ож ностями для образования Ф Е с самы ми различны м и полож ительны м и иотрицательны мизначениям и,атакж епредставляю щ им иразнообразнуютематику.О бщ имдля всехсопоставляемы х язы ковоказалосьналичиебольш огоколичества Ф Е с компонентом цвета «белый» (всего 183 единицы: исп.
- 54, фр. 75, ит.55).С опоставительны йанализ вы явил как общ ие черты , так испециф ические особенности Ф Е язы ков с данны м компонентом цвета. С ледуетособо вы делить тот факт, что в случае вы явления общ их черт мы можемнаблю дать примеры даж е 3х- язы ковы х параллелей, при этом иногда даж е сполнойэквивалентностью ,иногда-частичнойиз-заособенностейграм м атического строя исследуем ы х язы ков.
Это еще раз подтверж дает фактуниверсальностимногихзначенийданногоколоративногокомпонентавоф разеологизм ах исследуем ы х язы ков, а такж е связанны х с ним ассоциаций, чтооблегчает поним ание реалий другого народа вследствие оперирования одними итемиж е категориям иипонятиямиисвязанны м ис ним иассоциациями.П роведенны й сопоставительны й анализ позволил вы явить общ ую тем атику Ф Е сданнойцветолексемойостальныегруппыФЕвиспанском,характернаф ранцузскомтолькодляиитальянскомкакого-либоязы ках,одногоизсопоставляемы х языков.
П олученны е результаты позволяю т сделать вы вод как обуниверсальности семантики некоторы х значений данного колоратива, так и означительномразличиисопоставляемы х языках.спектраассоциаций,связанны хсданны мЦОв187П ри исследовании цветового компонента «черный» нам и было рассмотрено159 Ф Е из которы х 48 отмечается в испанском, 64 - во ф ранцузском и 47 - витальянском языке.
П олученны е результаты позволяю т сделать вы вод как обуниверсальностисемантикинекоторы хзначенийданногоЦО,такиозначительном различии спектра ассоциаций, связанны х с данны м колоративом всопоставляемы х языках. Тот факт, что среди его переносны х оценочны х значенийвФЕсопоставляемы хязы ковбольш инствосоставляю тотрицательны е,объясняется тем эм оциональны м воздействием черного цвета на сознание иподсознаниечеловека,котороеспособствуетвозникновениюопределенны хм рачны х ассоциаций, а такж е восприятие черного цвета в некотором смы сле какблокирования всех цветов спектра.Такимобразом,диадаахроматическихцветовнесетнаибольш уюсемантическую нагрузку, что является естественны м и законом ерны м в связи стой значим ой ролью , которая всегда отводилась данны м цветовы м ном инантам навсем протяж ении развития человеческой культуры.П роведенны й анализ позволяет говорить о значительном количестве Ф Е сколоративны м компонентом в испанском, французском и итальянском язы ках,которы е представляю т собой 2х- и Зх-язы ковы е параллели с полной или частичноэквивалентностью .Э квивалентностьобъясняетсярядомпричин:универсальностью каких-либо понятий, общ ечеловеческий характер психическихпроцессов и основны х цветовы х представлений.Н есмотря на тот факт, что разны е лингвокультурны е системы обладаю тсущ ественны м иотличиями,впроцессеспециальны хисследованийбыливы явлены семантические и лексические универсалии, указы ваю щ ие на общ ийпонятийны й базис, на котором основы ваю тся человеческий язык, мы ш ление икультура (наприм ер, общ ность м ногих эталонов / стереотипов, участвую щ их вобразовании компаративны х конструкций).
Это объясняется такой особенностьюф разеологизмовобщ ечеловеческийпредставлений.сцветовы мхарактеркомпонентомпсихическихвразличны хпроцессовиязы ках,основны хкакцветовы х188Среди особенностей колоративны х компонентов следует отметить вы сокуюстепень их использования во ф разеологии, особенно с учетом ф акта достаточночасто встречаю щ ейся многозначности, вы сокой сочетаемости и способностислужить для обозначения больш ого количества понятий. В связи со способностьюсильного эмоционального воздействия цветовы е компоненты часто привносят воФ Е больш ую эм оциональную составляю щ ую , а такж е особую образность.У никальны е,специф ическиечертывсемантикеФЕсцветовы мкомпонентом объясняю тся особенностям и ассоциаций, возникаю щ их в связи скаким -либоцветом ,некоторы м иразличиям ивспособностисочетаниякомпонента Ц О в разны х язы ках как следствие специф ики ряда лингвистическихи экстралингвистических факторов- историческими реалиям и, традициям и,менталитетом.целомф разеологизмовТакимсобразом,вколоративны мпричиныкомпонентомтепоявленияж е,чтолакунарны хидлядругихлакунарны х единиц.
О днако разное «этновосприятие» и «социовосприятие» цветалю дьм и разны х национальностей и социумов является специф ическим факторомпоявления ф разеологических лакунарны х единиц с цветовы м компонентом.И сследованны йпроисхож денияэтим ологическийнекоторы хм атериалфразеологизмовсраскры ваетколоративны мисториюкомпонентом,особенности употребления ФЕ, связанны е с верованиям и, традициям и, обычаями,религией, реалиями сегодняш него дня, разнообразием культурных, историческихтр адиций, социально-экономическими, географ ическим и особенностями, а такж ементалитетом разны х народов.ВходепроведенногоисследованиябылипроанализированыФЕ,принадлеж ащ ие к разны м сферам по уровням (разговорны й, сленг, ж аргонизм ы ит.п.), врем ени появления и ф ункционирования (устаревш ие Ф Е, неологизмы ); Повозм ож ности была вы явлена этимология того или иного ф разеологи зм а.
Значениекомпонента Ц Офразеологизма.цветовы мво фразеологизме,П роведенны йкомпонентомвбезусловно, влияет на общ ее значениесопоставительны йиспанском,анализф ранцузскомиф разеологизмовитальянскомсязы ках189позволяет сделать вывод о том, что все цвета неодинаково раскрывают семантикув разных языках.В работе используется классификация эквивалентов фразеологизмов сколоративным компонентом в испанском, французском и итальянском языках, вкоторой учитывается основной компонент фразеологизма - ЦО.
На наш взгляд,именно такая классификация больше всего подходит для исследуемого материала,так как в подобных фразеологизмах главную смыслообразующую роль играетцветовой компонент, имеющий конвенциональное значение. Анализ подобныхфразеологизмовпоказалвлияниеконвенциональногозначенияЦОнасмыслообразующую структуру фразеологизма.В работе также рассматривается вариативность, синонимия, антонимия,омонимия и паронимия как на внутриязыковом, так и на межъязыковом уровне.Во всех сопоставляемых языках выявлены случаи цветовой вариативности исинонимии. При этом могут наблюдаться как 2х-, так и Зх- языковые параллели,так и уникальность какой-либо ФЕ.
Проведенный анализ свидетельствует о том,что одно и то же понятие может выражаться с использованием различныхсинонимов и вариантов, в том числе и цветовых компонентов, что лишний разговорит о многогранности значений большинства колоративных компонентов.Например, тема денег(их наличия или отсутствия) представлена вофразеологии испанского языка через прилагательные «blanco»,«rojo»и«amarillo» (estar sin blanca, entrar en números rojos, demonio amarillo), вофранцузском: rouge, jaune, vert (n’avoir pas un rouge liard, compte en rouge, billetvert, cracher jaune), в итальянском «rosso, verde, nero» (essere / andare in rosso,essere in nero, essere al verde).Здоровье, молодость и энергию в итальянскомпредставляют прилагательные «rosso» и «verde» (avere molti globuli rossi, vivo everde etc).Привилегированность, принадлежность к аристократии в испанскомифранцузском обозначаются ЦО « azul / bleu», а в итальянском прилагательными«azzurro / blu» а также «bianco» (Ср.
в русск. «белая кость»).190О трицательны еэмоции,такиекакзависть,страхвитальянскомиф ранцузском передаю тся с помощ ью Ц О «bleu / vert и blu / azzuro / verde».Особенном ногообразнопредставлена вофранцузскомтемапьянства,которую обозначаю т Ц О «bleu, blanc, gris, noir, rouge, rose»: m ettre son nez dans lebleu (напиться),etre gris (быть навеселе), etre entre le blanc et le clairet (бытьпьяненьким ), gris com m e un ^ rd e lie r (пьяны й в стельку), etre noir (очень пьяный),trogne rouge (веселая пьяная рож а) ,voir voler des elephants roses (напиться дозеленого змия).О динаковы е модели V. + Prep. + Adj.