Диссертация (1146798), страница 2
Текст из файла (страница 2)
С. Безрукова, Н. В. Бордавская,И. П. Подласый, В. А. Сластенин, К. Д. Ушинский, Ю. Г. Фокин);– исследования в области теории и истории культурологии (А. К.Байбурин, Ж. Дюби, А. П. Садохин, Э. В. Соколов, Н. С. Трубецкой);– исследования по педагогической, возрастной, этнической психологии,психологии обучения иностранным языкам (Н. К. Бахарева, В.
В. Давыдов, И.А. Зимняя, Е. П. Ильин, З. И. Клычникова, И. С. Кон, В. Г. Крысько, А. Н.Леонтьев, А. В. Карпов, А. А. Смирнов, М. С. Ткачева, Д. Б. Эльконин);– исследования по теории и практике преподавания РКИ и другиминостранным языкам (Н. А. Адаменко, А. А. Акишина, С. В. Андреев, А. Р.Арутюнов, Т. А. Болдова, Н. Н. Болдырев, Е. В.
Борзова, Е. П. Буторина, С.А. Вишнякова, В. Л. Гаврилова, Н. П. Дьякова, А. М. Зимин, М. Р.Ибляминова, О. Е. Каган, Н.А. Константинова, Л. С. Крючкова, Н. В.9Мощинская, С. С. Куклина, Р. К. Миньяр-Белоручев, О. Д. Митрофанова, А.А. Миролюбов, И. П. Норенков, Е. В. Носович, А.
А. Рольгайзер, Р. М.Теремова, А. Н. Щукин, S. J. Savignon);– исследования по формированию ЛСКК и ее составляющих (Н. М.Белякова, М. А. Богатырев, Н. М. Белякова, М. А. Богатырев, Н. Ю.Вторушина, Л. А. Городецкая, Н. С. Грибова, А. В. Дикарева, Е. А. Иванова,Л. П. Костикова, Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. А. Морозова, Н. Г. Муравьева,А. М. Низкодубов, Ю. Е. Прохоров, В.
В. Сафонова, N. Seelye);– исследования в области истории возникновения, развития, примененияметода проектов (М. Ю. Бухаркина, Е. Н. Землянская, О. Е. Ломакина, Л. Н.Мазеина, М. В. Моисеева, Н. Ю. Пахомова, Е. А. Пеньковских, А. Е. Петров,Е. С. Полат, Е. Ф. Томина);– исследования по межкультурной коммуникации и кросс-культурномуобщению (Н.
М. Алешко, Н. Р. Аниськович, Г. А. Антипов, П. М. Бицилли, Б.Х. Бгажноков, О. Р. Бондаренко, Е. М. Верещагин, С. Г. Тер-Минасова, Н. Д.Гальскова, А. В. Григорян, Т. Г. Дементьева, Г. Д. Дмитриев, В. А. Зайцева,Е. В. Компанцева, В. Г. Костомаров, В. А. Кругликов, Р. Ладо, Н. Я. Марр, И.И. Николаева, М. К. Петров, Ю. Е. Прохоров, В. В.
Сафонова, Ю. А. Синица,Т. С. Троцюк, В. П. Фурманова, Л. И. Харченкова, Е. Н. Чепига, Т. Н.Чернявская, И. В. Щербина, A. Fantini, G. J. Friesenhahn, K. Oberg);– исследования, посвященные проблемам обучения турецких учащихся ипреподавания русского языка в Турции (Х. Арслан, О. Барут, А. П. Дитрих, Е.М. Напольнова, О. Парер, А. Е. Силкин, М.
Л. Стоянова, А. В. Таирова, М.Фернер, И. Ш. Юнусов, G. Çetin);– исследования в области туристской деятельности (С. И. Байлик, Л.В. Баумгартен, И. И. Булыгина, Н. И. Гагарин, М. В. Цыпленкова).На защиту выносятся следующие положения:1.Дляповышенияэффективностиформированиялингвосоциокультурной компетенции должны учитываться ее структурные10компоненты:лингвострановедческий,культурологический,социолингвистический, социально-психологический и личностный.Оптимизация процесса формирования ЛСКК возможна при2.условии,чтовпрофессиональнойучебныхпланахдеятельностиотраженоучащихся,содержаниеимеющеебудущейпрактическуюнаправленность (применительно к студентам факультета туризма, приразработке темы для проекта следует учитывать область применения знаний:экскурсионныеуслуги,гостиничноедело,анимационныйсервис,ресторанное дело).Предпочтительными3.формамиучебнойдеятельностидлятурецких студентов факультета туризма являются коллективная аудиторная ивнеаудиторная работа.При отборе материала, предназначенного для формирования4.ЛСКК в условиях неязыковой среды, необходимо ориентироваться наследующие требования:а)вразработкепедагогическиесредствколлективы,обучениявдолжныкоторыеприниматьвходятучастиепредставителивзаимодействующих культур или билингвы;б) текстовый материал должен обладать коммуникативной ценностью,содержать клишированные выражения, разговорные конструкции иформулы речевого этикета, используемые в разных ситуациях общения;в) мотивация студентов может поддерживаться благодаря такимфакторам как значимость учебных материалов для будущей профессииучащихся,применениекомпьютерныхтехнологий,разнообразиеспособов и приемов работы, использование аутентичных текстов;г) в текстах должны быть представлены особенности коммуникативногоповедения носителей изучаемого языка для последующего сопоставленияс коммуникативным поведением учащихся;д) тексты нуждаются в постоянном обновлении.115.
Основой формирования умений проектной деятельности являетсяучебно-профессиональная коммуникативная ситуация.Научная новизна исследования состоит:всозданииметодикиформированиялингвосоциокультурнойкомпетенции у турецких студентов при обучении РКИ в неязыковой среде; в разработке алгоритма работы над проектом для формирования ЛСККу турецких студентов, изучающих русский язык;вобоснованиитребованийкиностранномупреподавателю,обучающему русскому языку в вузах Турции.Теоретическая значимость работы заключается:вуточненииопределениятермина″лингвосоциокультурнаякомпетенция″, его содержания и структурного состава; в выявлении социокультурных и ментальных особенностей турецкихстудентов применительно к условиям обучения РКИ в Турции; в выделении макроединицы обучения – учебно-профессиональнойкоммуникативной ситуации, которая является основой формированияумений проектной деятельности; в отборе критериев оценки учебного лингвосоциокультурного проекта; в разработке критериев отбора тем учебных лингвосоциокультурныхпроектов для формирования ЛСКК у турецких студентов;Практическая значимость исследования заключается в том, чтотеоретическиеположенияивыводы,раскрывающиеособенностиформирования ЛСКК у турецких учащихся, изучающих РКИ в неязыковойсреде, могут быть применены в практическом курсе по РКИ и другиминостранным языкам.
Разработанный нами курс по формированию ЛСКК наоснове метода проектов может быть использован при создании пособий поРКИ для турецких студентов, обучающихся на факультете туризма.Достоверность основных теоретических положений и результатовэкспериментальногометодологическихобученияпозиций,обеспеченаучитывающихобоснованностьюдостижениясовременных12исследований в области лингвистики, культурологии, социолингвистики,этнолингвистикииметодикипреподаванияиностранного;комплекснымисследования;экспериментальнойрусскогоиспользованиемпроверкойформированиялингвосоциокультурнойколичественнымиразличныхсозданнойкомпетенции;математико-статистическимязыкакакметодовметодикикачественно-анализомрезультатовпроведенного методического эксперимента.Апробацияработы.Основныеположенияосвещалисьнааспирантских семинарах и заседаниях кафедры РКИ и методики егопреподавания Санкт-Петербургского государственного университета, а такжена XLVII заочной Международной научно-практической конференции(Новосибирск,г.),2015конференции«РусскаяХХIмеждународнойсловесностьвнаучно-практическойнаучном,культурномиобразовательном пространстве.
К 90-летию со дня рождения профессора В.И. Максимова» (Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственныйуниверситет промышленных технологий и дизайна, 5 февраля 2016 г.), XLVМеждународной филологической конференции (Санкт-Петербург, СПбГУ, 1519 марта 2016 г.).Предлагаемая в диссертации методика формирования ЛСКК на основеметода проектов у турецких учащихся, изучающих РКИ в неязыковой среде,прошла экспериментальную проверку в ноябре-декабре 2014 г.
на факультететуризма Чанаккалинского университета 18 марта (г. Чанаккале, Турция).Цели и задачи исследования определили структуру диссертации.Диссертациясостоитизвведения,двухглав,заключения,спискаиспользованных источников (на русском, английском, немецком и турецкомязыках), включая электронные ресурсы, и 8 приложений.Вовведенииобосновываетсяактуальностьтемыисследования,формулируется гипотеза, определяются цели и задачи, научная новизна,теоретическаяипрактическаяценность,положения, которые выносятся на защиту.перечисляютсяосновные13Впервойглаве«Теоретическиеосновыформированиялингвосоциокультурной компетенции при обучении русскому языку какиностранному»рассматриваютсяподходыкисследованиюпонятиялингвосоциокультурной компетенции; уточняется содержание и структурнокомпонентный состав ЛСКК; анализируются результаты анкетированиятурецких учащихся для определения уровня их мотивации к овладениюлингвосоциокультурной компетенцией; решается проблема отбора учебногоматериала для формирования ЛСКК.Во второй главе «Экспериментальная проверка эффективностиметодики формирования лингвосоциокультурной компетенции на основеметода проектов у турецких учащихся, изучающих русский язык»исследуютсяособенностиорганизацииобучениятурецкихучащихсярусскому языку в вузах Турции; подчеркивается влияние менталитета исистемыобразованияиностранномуязыку;рассматриваютсянанарезультатыосноветеоретическиеобучениятурецкихнаучно-методическойосновыстудентовлитературыпроектногообучения(отличительные черты проектного метода, цель проектного обучения,требования к использованию метода проектов, выбор темы проекта,классификации учебных проектов, системы обучающих и учебных действийпри использовании метода проектов, разработка алгоритма проектной работыи системы заданий для формирования ЛСКК у турецких учащихся (напримере проекта «Ресторан для русскоязычных клиентов»); обосновываютсякритерии оценки проекта с лингвосоциокультурной направленностью; даноописание основного обучающего эксперимента (цель, задачи и условияэксперимента; материал, испытуемые, методика проведения эксперимента ианализ его результатов).Взаключенииподводятсяитогипроведенногоисследования,формулируются общие выводы, намечаются направления дальнейшегоисследования.14ГЛАВА I.