Диссертация (1146738), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Все эти факторы были способны значительно (от 5 до 17%) снижатьтестовые показатели (Lucido 2010);Б) нерациональная организация временного режима работы испытуемых(неправомерно длинные или короткие промежутки времени для выполнения тестаили отдельных его частей; несвоевременная организация перерыва или егоотсутствие при необходимости длительной работы; несвоевременное начало илиокончание процедуры тестирования);106В) несоблюдениерегламента,невыполнениеинструкцийлицами,проводящими тестирование. (Иногда это может быть вызвано недостаточнойинформированностью о своих функциях вследствие неполноты инструкций дляперсонала, проводящего процедуру тестирования).
В результате возможныгрубые нарушения регламента, этических норм, намеренные или ненамеренныеподсказки испытуемым в процессе выполнения теста. На подобные отклонения впроцедуре тестирования часто жалуются ученики и учителя при прохожденииЕГЭ. Примеры описываемых нарушений были приведены в устном докладеЛ. А.
ГородецкойнаXIмеждународнойконференцииЛингвистическойассоциации преподавателей английского языка МГУ имени М. В. Ломоносова в2013 году в Москве (Городецкая 2013);Г) отсутствиедостаточныхинструкций,оговаривающихповедениеиспытуемых во время тестирования, или несоблюдение испытуемыми этихинструкций.Это относится к временным рамкам выполнения теста и/или его отдельныхзаданий, возможности пересаживаться на другое место, выходить из аудитории,обмениваться информацией во время теста, использовать телефон и другиетехнические средства, а также словари, справочники или иную печатнуюпродукцию, употреблять какие-либо продукты питания и напитки;Д) неполная или нечеткая инструкция испытуемым по поводу оформленияработы: как заполнять тестовые бланки, куда и в каком виде вписывать ответы,следует ли использовать ручку или карандаш, можно ли делать пометки втестовых материалах, можно ли использовать черновики, можно ли исправлятьошибки в своих ответах (если можно, то каким образом), можно ли использоватьбумагу, принесенную с собой тестируемыми.2.2.
Психологические факторы, влияющие на эффективностьтестирования107Отдельно стоит выделить ошибки, связанные сфакторами,влияющиминаэффективностьпсихологическимитестирования.Иногдаонипроявляются в тех же областях, что и перечисленные выше недочеты, ноключевую роль в них играют не лингвистические или процедурные недоработки,а оставшиеся неучтенными психологические переменные. Причиной подобныхошибок могут становиться такие психологические феномены, как, например,когнитивный диссонанс, эмоциональное состояние испытуемых, особенностивосприятия, стрессоустойчивости или мотивационные характеристики.2.2.1. Ошибки, связанные с содержанием тестаОшибки в составлении теста, связанные с содержанием отобранныхзаданий, не всегда относятся к лингвистическим.
В ряде случаев в возникновениитаких ошибок играют роль психологические переменные, что может проявлятьсяв следующих ситуациях:А) тексты заданий, неудачно подобранные с психологической точки зрения,несущие отрицательный эмоциональный заряд.Так, нецелесообразно использовать тексты, способные оставлять хотя бы участи испытуемых гнетущие впечатления. Это, прежде всего, тексты о тяжелыхзаболеваниях или употреблении наркотиков, описания трагических случаев слюдьмиилирелигиозныеживотными,чувства.тексты,способныеНецелесообразнотакжезадеть национальныеспсихологическойилиипедагогической точки зрения использовать задания, содержание которыхпессимистично, рассказывает о победе злого начала над добрым и порождаетощущение безнадежности.Это не означает, что любое упоминание событий или фактов, относящихся кописанным категориям, находится под запретом.
Но следует избегать их излишнеподробных и эмоциональных описаний, заведомо способных оказывать сильноепсихологическое воздействие. Для тестовой оценки в случаях, когда еерезультаты имеют важное значение для тестируемых, лучше выбирать тексты с108положительной либо нейтральной эмоциональной окраской, оставив наиболееволнующие описания для аудиторной работы вне ситуации тестирования.Непедагогично вводить в тестовые задания рассказы об антисоциальныхпоступках,оставшихсябезнаказанными(опреступниках,успешнопродолжающих свою деятельность, о жуликах, которых обман приводит кпроцветанию, и т.д.). В психологии давно известно, что материал, вынесенный вэкзаменационный билет, доставшийся студенту, может остаться в его памяти надолгие годы, когда все остальные вопросы уже будут забыты.
То же можетпроизойти и с заданием теста, если оно будет эмоционально окрашено.В качестве примера психологически неудачного выбора содержания текстаможнопривестизаданиедляпроверкинавыковчтения,включающееиллюстрированный текст, посвященный подробному описанию нескольких видовзмей. Текст планировалось использовать в составе экзаменационного теста дляучащихся Академической гимназии, который описывается в разделе 3.5. Однакопосле обсуждения этого текста с экспертами было решено от него отказаться из-занегативных ассоциаций и эмоций, которые он мог бы вызвать у кого-либо изучастников тестирования;Б) узкий контекст задания, допускающий домысливание ситуации, иное еепонимание, не предусмотренное ключом.
Это – одна из самых распространенныхпроблем, связанных с содержанием тестового задания.От методической ошибки, описанной в пункте 2.2.1, связанной с учетом невсех возможных ответов к заданию, этот вид ошибки отличается тем, что непросто подразумевает лишь один из нескольких возможных правильных ответов(например, что глагол think употребляется с предлогом about, без учета предлогаof в качестве правильного ответа), но не учитывает возможности иногопонимания испытуемым самой речевой ситуации.Приведем несколько элементарных примеров.He …………………like his brother.A lookB isn’t109C isn’t lookD can lookРазработчик, очевидно, имеет в виду значение «Он не похож на своегобрата», «Он не такой, как его брат» (Total English Placement Test, электронныйресурс). Но ведь возможен и другой вариант: «Он может быть похожим на своегобрата»: He can look like his brother (if he puts on his brother’s hat and glasses).
Приэтом тестируемый может воспринимать ситуацию иначе, чем разработчик теста. Внекоторых случаях он может даже домысливать ее, воссоздавая в своем сознанииусловия, в которых его ответ будет корректным. Сделать это позволяет отсутствиеоднозначного контекста.Рассмотрим еще один аналогичный пример задания из этого же источника.If we get up in time, …………………………….. the train.A we catchB we caughtС we had caughtD we’ll catchПодразумевается один правильный ответ – под литерой D.
Но здесьвозможен и другой ответ – под литерой A, так как ситуацию можно трактоватьпо-другому: в значении «Если мы встаем вовремя, мы успеваем на поезд»(обычно; а если мы опаздываем, то приходится брать такси).Другой пример. В инструкции к заданию требуется поставить в правильнойформе глагол, данный в скобках (Блинова 2005, с. 18):Their children always ………… (fight).Подразумевается выбор между формами Present Simple и Present Continuous.В качестве правильного ответа выбрана форма Present Continuous: Their childrenare always fighting. Но если произносящий в реальной ситуации эту фразу человекне испытывает эмоций досады, раздражения и т.д., а просто констатирует факт110того, что соседские (допустим) дети часто ссорятся? Тогда форма Present Simpleвполне допустима.
Но в таком случае теряется смысл предъявления самогозадания: если нужно сделать выбор из двух возможных форм глагола, и обе они витогеоказываютсяприемлемыми,использованиеэтогопунктавтестепредставляется нецелесообразным.Еще один пример (Лебедева, Торбан 2002, с. 37):Инструкция: «Определите в каком предложении нужно поставить глагол припереводе предложения на английский язык». (В тексте самой инструкциипропущена запятая и содержится опечатка: очевидно, авторы хотели сказать«в какой форме нужно поставить»).Когда ты писал письмо?a) did you write b) were you writingc) have you writtenВ качестве правильного ответа предлагается вариант b.
Но в русском языкеглагол «писал» может подразумевать продолженное действие, а может и неподразумевать его (When did you write the letter? I haven’t got it yet. – Когда тыписал это письмо? Я еще не получил его. Глагол «писал» в этой ситуации несеттот же смысл, что и «написал»). Тестируемый вполне может представить себедругую ситуацию, не совпадающую с той, которую подразумевал создатель теста,и в этой ситуации неправильный, с точки зрения автора задания, ответ можетоказаться правильным.Аналогичная ситуация встречается и в следующем примере (Evans, Dooley2003, p. 33):Инструкция к тесту: Исправьте ошибки.They go to the school every day.111Подразумевается, что в этом предложении поставлен лишний определенныйартикль.
При этом разработчики теста имели в виду одну ситуацию. (Например,такую: Sam and Mary are schoolchildren.They go to school every day). Нотестируемый может представить такую ситуацию, в которой это предложение небудет ошибочным: Look at that building! It’s my children’s school. They go to theschool every day. В данном случае подразумевается совершенно конкретнаяшкола, здание, и определенный артикль здесь совсем не будет лишним.Таким образом, в этих примерах тестовых заданий предусмотрены не всевозможные варианты понимания контекста, и от внимания разработчиковускользает другое видение ситуации.Как уже говорилось, это достаточно типичный случай для многих тестовыхзаданий.
Такую разновидность ошибки можно было бы назвать ошибкойэгоцентризма, понимаемого как термин когнитивной психологии. (Эгоцентри́зм(от латинского ego – «я», centrum – «центр круга») – неспособность или неумениеиндивида рассматривать чужую точку зрения как достойную уважения;восприятие своей точки зрения как единственной существующей).
Разработчиктеста не может представить, под каким углом видит ситуацию другой человек, иориентируется только на свое восприятие;В) замещение оценки лингвистических умений и навыков оценкой болееобщих психологических способностей и свойств, либо оценка интеллектуальныхфункций наряду с оценкой лингвистических навыков.Так, в тестах, оценивающих навыки чтения, принято изучать степеньпонимания текста на иностранном языке. В числе прочих умений от испытуемыхтребуется отличать основные идеи от подтверждающих их деталей, факты отмнений, утверждения от примеров, подразумеваемые идеи от фактическойинформации и т.д., а порой и проводить математические вычисления (длязаданий, не имеющих никакого отношения к математике), чтобы ответить навопрос, содержащийся в тесте, но не имеющий прямого ответа в тексте задания.Аналогично в заданиях по чтению и в лексико-грамматических тестахиспытуемые часто встречаются с необходимостью сделать самостоятельный112логический вывод из информации, содержащейся в тексте.