Диссертация (1146543), страница 23
Текст из файла (страница 23)
можно узнать на сайте− URL: http://www.bolshoicircus.com/history/bolshoi.html (дата обращения 14. 09. 2012).256До 2012 г. президентом компании был Michiteru Azuma. Официальный сайт компании − URL:http://www.bolshoicircus.com/index.html (дата обращения 18. 10. 2011).257Интервью с Максимом Никулиным. − URL: http://www.novayagazeta.ru/arts/62367.html (дата обращения19. 10.
2011).258эквилибристический снаряд, деревянный или металлический шест длиной от 2 до 10 метров259См. подроб. − URL: http://www.circus.ru/press-service/news/3240/; − URL: http://circbilet.ru/roscirk_japan.php (дата обращения 16. 10. 2011).260РИА-новости. − URL: http://news.mail.ru/culture/6368596/ (дата обращения 18. 10. 2011).254255112зрителямивыступали талантливыежонглеры,эквилибристы,российскиеклоуны,атакжегимнасты,большоеакробаты,количестводрессированных животных (слонов, леопардов, медведей, кошек и собак).Руководитель гастролей – директор Уфимского государственного цирка О.В.
Михайлищев 261 . В 2013 г. в ознаменование 55-летней годовщины сначала сотрудничества отечественного цирка с компанией «Bolshoi Circus»генеральныйдиректор«Росгосцирка»ФарзанаХалилованаградилаПочетным знаком «За заслуги в развитии российского цирка» президентакомпании Мицуми Оки и ее помощника Мидзуэ Оки262. В 2013 и в 2014 гг.в Японии выступает Игорь Клементьев с дрессированными медведями 263.Известен в Японии и Театр кошек Куклачева264, среди японских зрителей онпользуетсябольшойпопулярностью265.Всвоюочередь,вVIмеждународном фестивале циркового искусства в г. Ижевске (2013 г.)Японию представлял артист Оука с оригинальным номером «Искусствоколец», в ходе которого зрителю кажется, что кольца двигаются сами посебе266.Говоря о взаимовлиянии, уместно упомянуть о японском цирке«Kinoshita»267, основатель которого, Kinoshita Tadasuke, в начале XX векаувидел выступления артистов русского цирка и заимствовал у них«летающую (воздушную) трапецию»268.
Он включил ее в свою программу сназванием 「 ロ シ ア 飛 び 」 («Rosshiatobi») – «русский полет» 269 . КстатиURL: http://www.circus.ru/press-service/news/2669 (дата обращения 17. 12. 2012).URL: http://www.circus.ru/press-service/news/7038/ (дата обращения 15. 11. 2013).263Официальный сайт «Росгосцирка». − URL: http://www.circus.ru/activities/activities-abroad.php (датаобращения 15.
01. 2014).264URL:http://homepage1.nifty.com/neko2000/a_gallery/b_n45.html,http://homepage1.nifty.com/neko2000/a_gallery/b_n65.html (дата обращения 29. 08. 2011).265В 1981 г. Ю. Куклачев был награжден в Японии «Золотым Оскаром».266URL:http://udmcircus.ru/news/ouka__odin_iz_predstaviteley_yaponii_na_mezhdunarodnom_festivale_tsirkovogo_iskusstva.html (дата обращения 08.
12. 2013).267Официальный сайт театра. − URL: http://www.kinoshita-circus.co.jp/ (дата обращения 12. 09. 2011).268перелёт гимнаста с трапеции на трапецию или с трапеции в руки партнёра269Официальный сайт цирка «Киносита». − URL: http://www.kinoshita-circus.co.jp/htmls/prof/prof-02.htm(дата обращения 12. 09. 2011).261262113говоря, в начале уже XXI века, в 2004 г., в цирке «Kinoshita» выступалаизвестная российская циркачка Е.
С. Целищева 270.Многие вопросы по культурному обмену между Россией и Япониейобсуждаются и решаются на совместных заседаниях. Например, С 2004 по2006 гг. состоялись 4 заседания Российско-Японского Форума 271 . Первоезаседание Форума было приурочено к Русскому театральному сезону вг. Сидзуока, второе прошло в Москве, третье – в г. Кобэ и совпало сразу сдвумя событиями: с Днем России на ЭКСПО – 2005 и с Японскимтеатральным сезоном, четвёртое – в г. Тояма.Большинство совместных мероприятий приурочены к памятнымдатам. Так, летом 2005 года Российско-Японская комиссия по молодежнымобменаморганизоваламорскойкруиз,посвященный150-летиюустановления межгосударственных отношений между Россией и Японией 272.В круизе принимали участие преподаватели, студенты, деятели культуры иискусства, журналисты и др.
В программу круиза входило посещениепамятных мест, проведение культурных мероприятий, лекций, семинаров иконференций на теплоходе «Русь».Адмиралу Е. В. Путятину была посвящена экспедиция, в которойприняли участие 23 человека, в числе которых представители общества«Россия – Тояма», члены географического общества, директора музеев,известный приморский художник Валерий Шиляев, а также АлександрПутятин – потомок рода Путятиных273.Во взаимодействии русской и японской культур продолжают игратьбольшую роль преподаватели, исследователи русской и японской культур иURL: http://www.ruscircus.ru/news.php?func=info&idbirthday=740 (дата обращения 13.
09. 2011).Основой Форума стал «Российско-Японский план действий», принятый Президентом РоссийскойФедерации и Премьер-министром Японии Д.Коидзуми 10 января 2003 г.272Официальный сайт Посольства Японии в России.− URL: http://www.ru.emb-japan.go.jp/RELATIONSHIP/COOPERATE/EXCHANGE/ship_cruise.html(датаобращения 21. 12. 2011).273URL:http://primamedia.ru/news/vladivostok/08.11.2013/314059/vstrecha-s-uchastnikami-ekspeditsii-posledam-admirala-putyatina-proshla-vo-vladivost.html(дата обращения 27.
11. 2013).270271114русско-японских отношений. Многие наши преподаватели читают лекциив японских университетах. В 1994–1996 г. профессор Ермакова Л.М.работала по приглашению в Международном Центре по изучению японскойкультуры (IRCJS, г. Киото), с 1999 г. по настоящее время являетсяпрофессоромИнститутаиностранныхязыковг.Кобэ.Занимаетсяпроблемами сравнительной культурологии и взаимных проекций японскойи русской культур в прошлом и настоящем, а также преподает русскуюлитературу. Саблина Э. Б. работает в Йокогамском государственномуниверситете с 1998 г.
Молодяков В. Э. с 1995 г. живет в Токио, преподаетв Токийском университете, ведет в интернете «Живой Журнал» 274, а такжеимеет свой канал в «youtube. com» 275 и рассказывает о свежих новостяхпрямо из Токио. Накорчевский А. А. работает в Токио, в УниверситетеКэйо. Долин А. А. преподает русскую литературу и сравнительнуюкультурологию в Токийском университете иностранных языков. Нельзя несказать и об активной деятельности журналиста А. Е. Куланова276.Исследование показывает, что японцы намного лучше знакомы срусской литературой, чем россияне с японской.
В российском массовомсознании к известному ещё с советских времен писателю Кобо Абэ,добавился Харуки Мураками, который представляет скорее японскуюверсию космополитичной литературы. Однако японцы помимо ужеупоминавшейся русской классики, знакомы также с произведениями В. В.Набокова, И. А.
Бродского, В. Г. Сорокина, Т. Н. Толстой, Л. Е. Улицкой, Б.Акунина, А. Н. Сокурова и других авторов.К современной российской литературе японцев приобщают несколькоиздательствимагазинов,средикоторых особоеместозанимаютURL: http://molodiakov.livejournal.com/ (дата обращения 15. 06.
2013).URL: http://www.youtube.com/channel/UCmnncBPVXqa4pR3xTYMZuaA (дата обращения 24. 08. 2013).URL: http://www.youtube.com/user/molodiakov (дата обращения 26. 08. 2013).276Подр. см. − URL: http://kulanov.ru/ (дата обращения 21. 08. 2013).274275115«Maruzen»277(имеющий 35 отделений по всей стране), «Nauka»,278«Nisso»279 (здесь можно купить новые российские книги, журналы и газеты,которые издаются в России, а также издания русского зарубежья),«Kinokuniya» 280 . В 1996 году издательство «Пандора» (Токио) издаетсборник «Сокуров». Он представляет собой перевод книги, составленнойЛ.Аркус и изданной на русском языке. Перевод на японский язык выполненНиси Сюсай.
В книге дан список работ режиссера на кино- и видеопленке,подготовленные для показа для японской аудитории, которые могут бытьприобретены читателями. В том же году в Токио выходит книга СокуроваА. и Маэда Х. «Диалоги с Сокуровым: голос духа, сон материи». Переводыглав, написанных Александром Сокуровым, выполнен Хироко Кодзима.Книга состоит из глав: «Память человечества, прошлое жизни», «Момент,когда виды материи проникают друг в друга», «Свет фильма пришел отБога», «Восточная элегия», «Не сболтнуть лишнего или не заговориться»,«Ритм Вселенной», «Жизнь материи», «Что привело в Японию», «Японскаякомедийность», «Самый большой грех русского общества», «ВечностьЯпонии, вечность России», «Интонация намерения», «Мелодия и форма»,«Секрет «Камня», «Три кита литературы и смерть человека», «Мир принялформу раковины», «Наблюдать смерть», «Когда Бог спрашивает «Ктоидет», «Пустота воспоминаний и запах земли», «Трагедия Марии», «Бог –эторазум».Электронныеверсиикнигроссийскихавторовраспространяются компаниями Sharp, Тoshiba, Kasio, Toppan.В то же время в России одним из приоритетных направленийизвестного издательства «Гиперион» (Санкт-Петербург), основанного в1995 г., является издание классической японской литературы и книг поОфициальный сайт книжного магазина.
− URL: http://www.maruzen.co.jp/top/ (дата обращения 11. 04.2012).278Официальный сайт книжного магазина. − URL: http://www.naukajapan.jp/ (дата обращения 20. 04. 2012).279Официальный сайт книжного магазина. − URL: http://www.nisso.net/ (дата обращения 21. 04. 2012).280Официальный сайт книжного магазина. − URL: http://www.kinokuniya.co.jp/ (дата обращения 19.