Зубов В.П. Леонардо да Винчи (1124016), страница 68
Текст из файла (страница 68)
Сушит травы,крушит скалы» (Н,24).«А м ф и с б е н а. У нее две головы, одна на своем месте, адругая на хвосте, как будто не довольно с нее из одного места выпускать яд» (Н,25).Разумеется, Леонардо не верил в существование такого животного, как не верил и Анри де Репье, когда писал свой роман«L'amphisbene». Поэтому несколько странное впечатление производит заявление Л.
Торндайка, что выписки Леонардо об аспидах,пеликанах и т.п., сделанные из средневековых бестиариев, доказывают не только «зависимость» его от Средневековья, но дажеслужат доказательством, что Леонардо в своей науке не основы-8 Впрочем, в некоторых списках эта энциклопедия носит заглавиеbae aetatis»- «книга горького«Liber acer-времени»,- указывая на трудность трактуемыхпредметов.9 И«Fiore di virtu», и поэма современника Данте, болонекого астронома«L' Acerba» упоминаются в списке книг, принадлежавшихнардо (С.
А., 120d).ко д' А сколиЧекЛео10 Источники рукописи Н были впервые подробно исследованы в статьеДж. Кальви. См.: Calvi G. Il Manoscritto Н di Leonardo da Vinci, i1 «Fiore di virtu»е «Acerba» di Сессо d' Ascoli // Archivio storico Lombardo. Anno 25 (1898).Р.73-116.297вался на собственном опытен. Как будто Леонардо воспринималэти сказочные повествования всерьез, в качестве ученого, а незаписывал их как возможные темы для будущего живописногоили литературного произведения или же как материал для праздничных феерий и маскарадов!В той же рукописи Н имеется такая запись: «Молву нужноживописать, всю целиком покрытую языками вместо перьев и вформе птицы» (Н,лий в «Энеиде»22 об.).
Это- Молва так,(IV, 181-187):как ее описал ВергиОблик грозный, огромный, у коего сколько на телеПерьев, очей столько зорких внизу (странно вымолвить!), столькоИ языков, столько уст звучит и ушей напрягает.Эта странная птица-молваНочью летает по мраку земли и по самому небуС шумом крыльев и взоров к сладкому сну не склоняет;Днем сидит, сторожа, то крыш на самой вершине,То на возвышенных башнях, страша великие грады12.При всей своей странности, птица-молва у Вергилия и Леонардо имеет черты «естественности», она может летать, сидетьна крышах, и вместе с тем ее «никогда не создавала природа». Нетаковы ли все технические изобретения Леонардо, и прежде всего его проекты летательных аппаратов, похожих и не похожих нареальных птиц?Создавая свою искусственную «птицу», Леонардо руководствовался принципом «Подражания природе».
Но такое подражание не приводило к натуралистической имитации, копированию.Так, например, в первые годы, когда он стал заниматься проектированием летательных аппаратов, Леонардо проектировал искусственныекрылья,становящиесясквознымиприподъемеисплошными при опускании, как у птиц. «Перья в крыльях птицотходят одно от другого, когда эти крылья поднимаются вверх. Иэто сделано потому, что крыло с большей легкостью поднимается и проникает сквозь плотный воздух, если оно сквозное, а несплошное» (Е,46,с.500).Но, чтобы убедиться, насколько непохожи крыло птицы и крыло летательного аппарата по своемувнешнему виду, достаточно взглянуть на проект искусственногокрыла,которое«присвоем подъеменым, а при опускании цельным» (В,оказывается везде73сквозоб., см.
рис. на с.299).Сохранен принцип, но нет сходства в деталях. Таких «ПТИЦ», ко-11 Thorndike L. А history ofmagic and experimental science. N.Y., 1941. Vol. V. Р. 20.12 Пер. В.Я. Брюсова.298Искусствеиное крыло (В,Искусствеиное крыло (В,74)об.)73торых проектировал Леонардо, нет в природе, как нет в природеМолвы, покрытой языками вместо перьев.Позднее(1505)Леонардо предпочел сплошное крыло летучей мыши. «Помни, что твоя птица должна подражать не иномучему, как летучей мыши ...
И если бы ты подражал крыльям пернатых, то знай, что у них более мощные кости и сухожилия, поскольку крылья их сквозные, т.е. перья их друг с другом не соединены и сквозь них проходит воздух. А летучей мыши помогаетперепонка,котораясоединяет(V.
U., 15, с. 599-600). Вцелоеикотораяболее поздней записинесквозная»(1508-1509) Леонардовновь напоминал: «Анатомируй летучую мышь, и этого держись,299.;-,.·.>·..···•····...-1Испытание крыльев (В,88об.)и на основании этого построй [летательный] прибор»с.596).(F, 41 об.,(1510-1516) содерЕще более поздняя записная книжкажит выразительное описание полета летучих мышей. «Полет летучих мышей требует по необходимости перепончатых крыльев,со сплошными перепонками, ибо ночные животные обладают,чтобы спасаться от преследований, движениями очень запутанными, состоящими из разнообразных изворотов и гибких извивов, а потому летучей мыши нужно хватать добычу, иногда переворачиваясь, иногда по наклону и другими разнообразными способами, что она не могла бы сделать, не разбившись, на крыльяхсо сквозными перьями»(G, 63об., с.Но когда Леонардо595-596).это писал, он ясно сознавал, что всякий искусственный аппаратбудет неуклюжим по сравнению с маленькой летучей мышью,скользящей в воздухе и совершающей самые неожиданные движения.
Ему приходилось думать не только о сходствах, но и о различиях. И такие аппараты, как парашют или вертолет, уже вовсене похожи на животных, летающих в воздухе.Порою первые стимулы к созданию вещей, которых «нет вприроде», Леонардо получал из книг. И не только из книг древних поэтов («Молва» Вергилия), но и книг современных ему знатоков античности. Уже была речь о том, что он внимательно читал трактат Вальтурио (с.32).И, как всегда, он не только читал,но в деталях развивал мысль автора, делал ее своей.
Историческаясправкаученогоархеолога-антикварадавалатолчокдлямножества новых вариантов. Леонардо прочитал у Вальтурио и300записал такое сообщение о примененииудушливыхпаровудревних германцев: «Чтобы удушить отряд, германцы применяют дым перьев, серы, реальгараи поддерживают дым втечениесеми и восьми часов» (В,63об.).А вот что писал сам Леонардо, выдумывая новые, свои способы:«С м е р т н ы йд ы м.Возьми мышьяк и смешай с серой, или реальгар. Способ розовая вода. Дистиллированная жаба, а именно наземная. Пена бешеной собаки и дистиллированный кизил.
Тарантул тарентский.Порашок медной зелени или ядовитой извести для бросания накорабли» (С. А.,364 об.а, с.«Удушливые пары» (В,63 об.)636).Или другой вариант: «Если хочешь сделать зловоние, возьми человеческий кал и мочу, вонючую лебеду, если же у тебя нет, капустуисвеклуивместеположивстекляннуюбанку,хорошо закупоренную, и в течение месяца держи под навозом,затем брось, где хочешь произвести зловоние, так, чтобы онаразбилась.-Хорошо также взять угрей и мочу и дать им гнитьтак, как указано выше.ке и положенныес.634-635).-Также раки одни, закупоренные в банв навоз.И разбей,где хочешь»(В,11,Описывая удушливую пыль, бросаемую на суда противника, Леонардо не забывал о том, что мы назвали бы противогазом. «Чтобы бросать на галеры ядовитый порошок. Известь,аурипигмент, зелень-медянка, размельченные, будут бросать всреду врагов маленькими баллистами.
Все, кто станут вдыхатьэту пыль, задохнутся. Но прими меры, чтобы ветер не относил втвою сторону эту пыль; или пусть твой нос и твой рот будут закрыты тонкой влажной тканью, мешающей проникновению пыли» (В,69об.).У Квинта Курция в истории пахадов Александра было данотакое описание скифских колесниц в войсках Дария: «Далее следовали двести колесниц с серпами, единственное прибежищеэтих племен и, как полагал Дарий, великий ужас для врагов.Вверху дышла торчали копья с железными наконечниками, пообе стороны хомута торчали по три меча, между спицами колесвыступало вперед много острых шипов, и, наконец, одни серпы301Колесница с серпами (Турин)были приделаны к ободам колес, другие опущены к земле,готовыесрезатьвсе,чтовстретитсянапутистремительныхконей»1 3 .Описание античного автора стало известным Леонардо черезсочинение Вальтурио 14 и было передано им так: «Эти колесницыс серпами были различных видов и часто оказывались не менеегибельными для друзей, чем для врагов.
Вот почему все начальники, думая расстроить ими ряды врагов, на деле рождали страхи погибель в среде собственных войск. Против них нужно пользоваться лучниками, пращниками и копейщиками, мечущими всевиды стрел, копий, камней, огней, с барабанным боем и криком.И такие люди должны действовать врассыпную, чтобы серпы ихне задели, и этим будут испуганы кони, которые, разнуздавшись,обратятся против своих же, вопреки воле тех, кто ими правит, истанут причинять великую помеху и урон им же самим. Римлянепользавалисьпротивтакихколесницрассыпнымижелезными рогульками, которые задерживали коней, и кони эти, падаяна землю от боли, оставляли колесницы без движения» (В,13Curtius Quintus.Нistoriae.IV, 9.14 Ср.: Valturius R. De re militari. Р., 1535.
Lib. XII. Р. 230-231.30210).Но этого мало. Воображение Леонардо дополнило текст замечательными рисунками, которые -нечто гораздо большее, чем иллюстрация к рассказу античного историка и к комментариям ученого гуманиста Вальтурио. Чтобы оценить вполне смелость и силу рисунков Леонардо, полезно сравнить их с гравюрой из печатного издания вальтурневского«De re militari».Не думал ли Леонардо, как пушкинский скупой рыцарь,-«Я знаю мощь мою, с меня довольно сего сознанья».
Конечно, онвспоминал свои собственные слова о живописце, «властелиневсякого рода людей и всех вещей»di tutte le cose.- signore d' ogni sorte di genteе«Если живописец пожелает увидеть прекрасныевещи, внушающие ему любовь, то в его власти породить их, иеслионпожелаетувидетьвещичудовищные,внушающиестрах, или шутовские и смехотворные, или поистине жалкие, тои над ними он властелин и бог» (Т. Р.,homo pictorнадhomo faber13).И не брал ли верхтам, где Леонардо писал о колесницах, которые косят людей, об отравленных плодах и удушливыхгазах? По крайней мере нам ничего не известно, чтобы этимиего изобретениями пользовался Ладавико Моро или Чезаре Борджа 15.Леонардо писал об алхимиках, что они открыли много полезных веществ и за то заслуживают «бесконечных похвал», и«заслужили бы их еще больше, если бы не были изобретателями вещей вредных, таких, как яды» (см.