Т.В. Кортава - Русский язык и культура речи (учебно-методическое пособие) (1115121), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Этим дело не обойдется, 4. В произведениях русских классиков встречаются слова, которые требуют комментария: абрек, аваюпаж, Аврора, адамант, ахинея, бельведер, боа, ехать цугом, (Лондон) щепетильный, наветы, наитие, рожон (лезть на рожон), Свепиое Воскресенье, страстная пягпница, турусы, тюрлюрлю, фермуар, Фомина неделя, химера, Цирцея, чистый понедельник, нюры. Письменно объясните значения приведенных слов и словосочетаний и составьте с ними предложения, 5. Дайте толковаивг фразеологизмам: бросать тень (на кого/ что), в кои-то веки, втаптывать в грязь, дать по щипке, закить шапками, лечь косгпьми, ломать копья, наломать дров, не от ра сего, сжигать мосты, сохранять лицо, поставить крест (на м/чем), темном лошадка, дьпаать наладан.
6. Какие значения имеет слово погода в следующих поэтиче- х текстах А.С. Пушкина? Из каких произведений взяты эти строки7 Подберите однокоренные слова к данному слову. Бролгу над морем, жду погоды, Маню ветрила кораблей. В тот год осенняя погода Стояла долго на дворе. 7. Выпишите из произведений М.А.
Шолохова 10 диалектизмов (в контексте) н подберите для них литературные соответствия, принимая во внимание, что в качестве диалектизмов могут выступать не только самостоятельные, но н служебные части речи (например, гзя! — диалектное междометие), а также различные синтаксические средства (в том числе, вводные слова — гытье Он, гыть, нажну минуту броется), Укажите названия произведений. рекомендуемая литература Обязательнал литература Атватер И. Я вас слушаю.
— М., 1988. Карнеги Д. Большой секрет искусства общения с людьми. — Ставрополь, 2002. Дополнительная литература Лотман Ю.М. Воспитание души. — СП6, 2003. бп Тема 5 Административно-деловой жаргон Речь является важнейшей характеристикой социального статуса человека. Основу деловой коммуникации составляет литературный язык (языковой стандарт, его книжная разновидность), и особенно это относигся к письменным жанрам деловой речи.
В то же время устная форма русской деловой речи ориентирована на разговорную речь н отличается отсутствием строгой нормирован- ности, свободой выражения мыслей и чувств, возможностью использования специальных средств выразительности. Для устного делового общения характерно смешение разностилевых единиц, Специалисты даже говорят об особом функционально-стилистическом статусе устной деловой речи, о своеобразном типе речевого поведения делового человека, о раздвоенности деловой речи с одновременным ее тяготением к стереотипам книжности н свободной разговорности.
Соотношение нормативных н ненормативных, общеязыковых и профессиональных, нейтральных и эмоционально-экспресснвных речевых элементов в деловой речи зависит от множества условий: от типа ситуации, места и условий общения, уровня образования и культуры участников коммуникапни. Лингвисты признают, что такой под»язык — так называемый деловой жаргон — существует, является довольно распространенным и даже определенным образом влияет на современную разговорную речь в целом.
Этот жаргон, социолект, сленг определяют по-разному: деловой, вдмиииапрвтивно-политический, политико-административный, административно-деловой. Жаргонизацня — особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой», корпоративный язык общения, характеризующийся «сниженной» лексической и словообразовательной семантикой.
Как и всякий другой профессиональный жаргон, деловой жаргон формируется в определенном кругу носителей, которые в процессе неформального профессионального общения оперируют специальными понятиями и обозначениями, принятыми именно в этом кругу, например: безнал, недвижна, нкспенсы, соиналка, продавить, состыковать, от«иго«ать, факсануть, прописать, проговорить, распмсать, отследить. Представители данной профессиональной субкультуры, как и носители других жаргонов, отличаются своеобразным «двуязычием».
Для непринужденного профессионального общения они активно применяют нелитературные профессионализмы„лексику и идноматику делового жаргона„а в обнходно-бытовой коммуникации пользуются разговорным стилем литературного языка в зависимости от уровня общей культуры и принадлежности к соответствующему типу речевой культуры, Круг носителей та а довольно обширный и в то жейррй(я достаточно оцйегйеленньвй; это чиновнйюГв самом широком смысле слова — госудат;таенные служащнег слум~апше, частных хоипщий,, цодйтйки. Поэтому наиболее предпочтительным названием для такого жаргона следует считать клалифиццруллцее определение административно-деловой, так как оно охватыв офессиональййй"сректр его носителей и основную сфер~ корпоративного функционирования. Адмипвстративный — значит распрост1ЗвийВщййся 'йй все"существующие в российской действительности категории чиновников-управленцев, к которым относятся директор, начальник, управляющий„председатель„заведующий, то есть администратор любого уровня.
Деловой— указывает на род социальной занятости: дело, делопроизводство, деловая организация любого вида профессиональной деятельности. Что касается термина зкаргон, то это традиционное н наиболее приемлемое именование для корпоративного лексикона, распространенного а рамках какой-либо социально-профессиональной ~руины.
Политическая сфера не исключает активного использования делового жаргона, поскольку в реальной жизни такие понятийные сферы, как политика, бизнес, управление, тесно взаимодействуют: многие политические деятели явно или скрыто занимаются бизнесом, администраторы, особенно крупные, не чужды политической дея.гельности, и деловые отношения связывают все этн сферы социальной деятельности, Печатьным фактом нашего времени является активное проникновение в административно-деловую речь элементов асоциального диалекта — уголовного жаргона (арго, «блатной музыки»), что отражает слияние бизнеса с криминалом.
Подобные маркеры выполняют опознавательную функцию и используются для быстрой консолидации определенной корпорации. Например, сейчас повсеместно употребляется слово ирисаживайтесь вместо слова садитесь„иа которое су|цествует табу в криминальных кругах. В толковых словарях присаживаться имеет два значения: 1) 'опускаться, согнув ноги в коленях', 2) 'садиться ненадолго или в недостаточно удобной позе'. Таким образом, слово присаживаться в административна-деловом жаргоне закрепилось в том значении, которое известно блатному жаргону. Как и всякий социолект, административно-деловой жаргон строится на основе русского литературного языка, но с характерным тяготением, с одной стороны, к книжно-письменной официально-деловой речи (это отличает его от других жаргонов)„а с другой — к разговорно-фамильярной и сниженной речи, что сближает его с большинством жаргонных подсистем.
Подобно всем другим социолектам, административно-деловой жаргон располагает собственной мотивацией обраювания и употребления жаргоннзмов, собственной ведущей интенцией, то есть профессиональной потребностью использовать жаргонизмы, а также специфической речевой манерой, стилем, который отличает этот жаргон и его носителей от других субкультур. Как и другие социолекты, административно-деловой жаргон в основном ограничивается специальной лексикой, фразеологией и особым использованием способов н средств словообразования. Среди таких жаргонных единиц встречаются: ° лексико-семантические (матафорические) новообразования (пересечься, наработки, подвижки, прокрутка, первачка, заострить, озвучить, пробить, загрузить); » многочисленные словообразовательные приставочные варианты (заволокитить, задействовать, запросить, отслеживать, отзвониться, проплатить, прописать); ° морфолого-синтаксические словообразовательные новации ~бюджет«ив, пенсионник, дебеторка, неликвид, ежедневка, платник, конкреяикгь социалки, нобелевка); ° особые «административные» идиомы (разбор полетов, сделать втык„вызвать на ковер, дать по рукам, спустить приказ, доступ к телу, дать отмаигку); ° некоторые субстандартные грамматические трансформации: в части (чего), проговорить (что), проголосовать (что), плюс (кому за что).
Большинство из перечисленных способов образования жарго-, низмов широко используется и в других жаргонных подсистемах, но некоторые типы единиц особенно характерны для административно-делового социолекта и могут рассматриваться как своеобразные показатели речевого поведения чиновника-управленца Это морфологические производные с приставками: ь за-: волокитить — заволокитить, час«ать — зачиспиапь, действовать — задействовать, просить — запросить, мотивировать— заиотивиуовать, читать — зачитать, ° оюл-: следить — отследить /отслеживать, смотреть — отсмотреть, сиять — отснять, ехать — отъехать ('уехать'), звонить— отзвонить(сл); ° про; писать — прописать, говорить — проговорить (что), платить — приплатить.
е~ 6 6м ь Н~~й»и»~ 1 ~~дщ~й~~ вой речи является активное использование универбатов — морфолого-синтаксических стяжен образофия % яд»ю А~ *у~ ., ~ид~ суффикса -к- по модели: пищевая промышленность — пиифЪка; недвйжимое имущество" — " ' недвижна; платежное поручение — платежка. Разумеется, универбаты появлялись в языке и раньше (вечернее отделение — вечерка, читальный зал — читалка).