Диссертация (1105930), страница 28
Текст из файла (страница 28)
281
срок, установленный договором .
Что касается вознаграждения, то авторский договор о передаче права на переработку произведения может предусматривать как единое вознаграждение за весь объем передаваемых прав, так и отдельные виды вознаграждения за передачу права на переработку произведения и за передачу права на использование произведения в переработанном виде, например, вознаграждение в фиксированном размере за передачу права на переработку произведения и вознаграждение в виде процента от дохода, полученного от использования производного произведения.
280 Матвеев Ю.Г. Указ. соч. С.86-87.
281 Чернышева С.А. Правовое регулирование авторских отношений в кинема-
тографии и телевидении. М., 1984. С. 167.
Авторский договор о передаче права на переработку произведения тесно связан с авторским договором о передаче права на перевод произведения. Данная связь проявляется в том, что и переработка, и перевод произведения связаны с изменением формы произведения, что предопределяет существенное сходство в содержании указанных двух видов авторских договоров. Следует также отметить, что одновременно с приобретением права на перевод текста аудио- или аудиовизуального произведения нередко приобретаются права на такие разновидности переработки произведения, как дублирование и субтитрирование произведения.
Договор о передаче права на перевод произведения, как правило, предусматривает условие о конкретном языке или языках, на которые разрешается переводить произведение. Так же как в случае переработки произведения, при заключении авторского договора о переводе произведения вещательная организация стремится приобрести не только права на перевод, но и права на использование переведенного произведения. Поэтому помимо условия о сроке, в течение которого вещательная организация вправе осуществить перевод произведения, авторский договор должен предусматривать условия о том, на какой территории, в течение какого срока и какими конкретно способами вещательная организация вправе использовать переведенное произведение. Что касается территории, на которой разрешается осуществить перевод произведения, то, как представляется, автору оригинального произведения безразлично, на какой территории фактически будет осуществлен перевод произведения.
Как и в случае с переработкой произведения, при переводе произведения возможно установление как единого вознаграждения за весь объем прав, передаваемых по договору, так и отдельные виды вознаграждения за различные способы использования произведения, например, установление фиксированного вознаграждения за передачу права на перевод произведения и вознаграждения в виде процента от дохода за использование произведения в переводе.
Договор о передаче права на воспроизведение произведения используется вещательными организациями для производства собственной продукции.
С необходимостью приобретения права на воспроизведение произведения вещательные организации сталкиваются в тех случаях, когда продукция их производства передается в эфир или сообщается для всеобщего сведения по кабелю не в режиме прямой трансляции, а в записи. Поэтому одни вещательные организации (в частности, музыкальные радио- и телевещательные организации) практически не осуществляют воспроизведение произведений, в то время как другие вещательные организации, производящие собственную продукцию, в своей деятельности активно используют право на воспроизведение произведений.
Среди теле- и радиовещательных организаций широко распространено заблуждение, согласно которому для соблюдения имущественных прав авторов произведений, воспроизводимых в радио- и телепередачах, достаточно приобретения права на передачу в эфир или сообщение для всеобщего сведения по кабелю. Данное заблуждение связано с тем, что в ряде случаев воспроизведение произведений осуществляется вещательными организациями в соответствии с предоставленным ст. 24 ЗоАП правом на осуществление без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения записи краткосрочного пользования. Однако данное право носит ограниченный характер, поскольку, во-первых, вещательная организация обязана уничтожить такую запись в течение 6 месяцев после изготовления, если более продолжительный срок не был согласован с автором записанного произведения, и, во-вторых, право на осуществление записи краткосрочного пользования предоставлено организациям только эфирного, но не кабельного вещания.
Поэтому в тех случаях, когда для создания собственной передачи вещательная организация осуществляет воспроизведение произведения, не подпадающее под требования ст. 24 ЗоАП (например, когда организация намерена использовать данную передачу в течение срока, более длительного, чем 6 месяцев с момента ее создания, а также в иных случаях), такая вещательная организация обязана получить право на использование произведения в своей передаче не только путем передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения по кабелю, но и путем воспроизведения.
Поскольку использование собственной продукции вещательной организации осуществляется одновременно с использованием произведений, содержащихся в такой продукции, в авторском договоре о передаче права на воспроизведение произведения помимо условий о территории и сроке, на которые передается право на воспроизведение произведения, должны содержаться условия о территории, сроке и конкретных способах, которыми автор произведения разрешает использовать продукцию вещательной организации, содержащую запись его произведения.
Следует также отметить, что вещательные организации могут быть привлечены к ответственности в тех случаях, когда нарушение авторских прав происходит в ходе создания и использования рекламных материалов, размещаемых в эфире вещательных организаций. Как правило, рекламные ролики и иные рекламные материалы создаются третьими лицами и размещаются в эфире вещательных организаций через рекламные агентства. Луцекер указывает, что, поскольку рекламные ролики поступают к вещательным организациям от рекламных агентов либо клиентов, то вещательным организациям необходимо требовать, чтобы права на содержимое рекламных роликов были уже «очищены». Все ролики, предоставляемые вещательным организациям указанными лицами, должны передаваться в эфир только в случае, если в контракте с рекламодателем или агентом предусмотрены письменные гарантии того, что содержимое ролика не нарушает каких-либо авторских прав. В то же время, отмечает исследователь, такие договорные гарантии могут оказаться недостаточными для того, чтобы оградить вещательную организацию от ответственности, поскольку договоры между вещательной организацией и рекламодателем не создают каких-либо договорных обязательств для владельца авторских прав. Поэтому перед тем, как рекламные ролики будут переданы в эфир, вещательным организациям (их сотрудникам) следует осуще-
^ 282
ствлять предварительный просмотр таких роликов .
2. Использование авторского договора заказа в процессе обеспечения авторских прав организациями эфирного
или кабельного вещания
Заключение вещательными организациями авторских договоров заказа, как правило, связано с необходимостью использования необнародованных произведений, позволяющих разнообразить содержание радио- и телепередач, сделать его более привлекательным для радиослушателей и телезрителей.
282
Lutzeker А.Р. Copyrights and trademarks for media professionals. - Boston etc.: Focal press, 1977, C.l 19 - 120.
Эфир радиовещательных организаций состоит, как правило, из двух видов передач: передач, которые подпадают под признаки аудиопроизведений (в том числе радиопостановки), и передач, не являющихся произведениями, но в которых могут содержаться те или иные (в основном музыкальные) произведения. Для создания последней группы радиопередач радиовещателям, как правило, нет необходимости заключать авторские договоры заказа, поскольку подавляющее большинство используемых в них произведений являются обнародованными. Что касается радипередач, подпадающих под признаки аудиопроизведений, то в их создании, как правило, принимают участие несколько авторов (сценарист, режиссер-постановщик, композитор, звукооператор и др.). Их деятельность по своему характеру во многом схожа с деятельностью авторов аудиовизуального произведения, однако, в отличие от аудиовизуальных произведений, которым посвящена ст. 13 ЗоАП, правовое регулирование создания и использования аудиопроизведений осуществляется на общих основаниях.
Подавляющее большинство авторских договоров заказа, заключаемых телевещательными организациями, связаны с изготовлением аудиовизуальных произведений (фильмов, роликов и тех телепередач, которые подпадают под признаки аудиовизуальных произведений).
В целях создания таких сложных произведений, как фильмы, теле- и радиопередачи и спектакли, вещательные организации заключают два вида договоров:
-
авторские договоры заказа;
-
подрядные договоры о создании произведений.
Указанные две группы договоров во многом схожи. Однако, в отличие от авторских договоров заказа, подрядные договоры о создании произведений заключаются вещательными организациями не с авторами, а с организациями. Если по авторскому договору заказа автор обязуется создать произведение и передать заказчику права на его использование в объеме, предусмотренном авторским договором заказа, то по подрядному договору о создании произведения подрядчик обязуется организовать процесс создания произведения, заключить с авторами соответствующие авторские договоры заказа и после получения авторских прав в рамках авторских договоров заказа передать данные права заказчику в объеме, предусмотренном условиями подрядного договора.
Таким образом, если в авторских договорах заказа права переходят к вещательной организации непосредственно от автора, то в подрядных договорах подрядчик выступает в качестве посредника между авторами и вещательной организацией.
Из этого следует, что договор, по которому юридическое лицо (подрядчик) обязуется обеспечить создание произведения в соответствии с условиями договора и передать такое произведение и права на его использование вещательной организации (заказчику), не является авторским договором заказа, в силу чего на условия такого договора не распространяются требования к содержанию авторских договоров заказа, предусмотренные п. 2 ст. 33 и п. 2 ст. 34 ЗоАП (обязанность заказчика выплатить автору аванс и ограничение ответственности автора за непредставление заказного произведения обязанностью возместить только реальный ущерб), поскольку данные условия направлены на защиту прав именно автора как физического лица.
В то же время, указанный подрядный договор предусматривает передачу вещательной организации авторских прав, поэтому данный договор является разновидностью авторского договора и на него распространяются требования ЗоАП к авторским договорам, предусмотренные ст. 30-32, а также п. 1 ст. 34 ЗоАП.
Поскольку авторский договор заказа является разновидностью авторского договора, то условия авторских договоров заказа можно разделить на две основных группы.
К первой группе относятся условия, свойственные не только авторским договорам заказа, но и авторским договорам вообще. В данную группу входят условия, которые должны включаться в авторский договор в соответствии со ст. 31 и п. 1 ст. 34 ЗоАП (способы использования произведения, срок и территория, на которые передается право, размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения, порядок и сроки его выплаты и т.д.).
Определяя в авторском договоре объем получаемых от автора прав на использование произведения, вещательной организации целесообразно оговаривать свое право прерывать произведение, создаваемое по авторскому договору заказа, информационными или рекламными сообщениями, право переводить, дублировать и субтитрировать текст произведения, право вносить в произведение с согласия автора те или иные изменения, право передавать полученные от автора права третьим лицам и право привлекать с согласия автора третьих лиц для доработки произведения.
Согласно п. 4 ст. 13 ЗоАП, авторы произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, как существовавших ранее (автор романа, положенного в основу сценария, и другие), так и созданных в процессе работы над аудиовизуальным произведением (оператор-постановщик, художник-постановщик и другие), пользуются авторским правом каждый на свое произведение. Данная норма означает, что каждый из авторов произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, вправе использовать созданные ими произведения отдельно от аудиовизуального произведения.
В п.4 ст. 13 ЗоАП не упоминаются авторы аудиовизуального произведения (автор сценария, режиссер-постановщик и автор музыки, специально созданной для аудиовизуального произведения), однако, поскольку в ст. 13 ЗоАП не предусмотрена передача ими изготовителю аудиовизуального произведения каких-либо прав на использование литературного или режиссерского сценария, а также музыки отдельно от аудиовизуального произведения, то, представляется, что по смыслу ст. 13 ЗоАП они, также как и авторы других произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, сохраняют за собой право на использование соответствующих произведений отдельно от аудиовизуального произведения.
Права на использование произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведения, как правило, играют немаловажную роль при организации и проведении рекламных кампаний. Кроме того, в последнее время широкое распространение получило использование сборников музыкальных произведений, вошедших в фильм. Не меньшее распространение получило издание книг, содержащих как литературные произведения, на основе которых была осуществлена экранизация, так и литературные произведения, созданные в результате адаптации телевизионного сценария.
С учетом этого в случае, когда выступающая в роли изготовителя аудиовизуального произведения телевещательная организация заинтересована в приобретении прав на отдельное использование музыки, сценария, отдельных кадров из аудиовизуального произведения, образов персонажей мультипликационных фильмов и др. произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, такой организации необходимо прямо предусмотреть в авторских договорах заказа, заключаемых с соответствующими авторами, тот объем прав, который ей необходим для использования таких произведений в отрыве от аудиовизуального произведения. Аналогичные условия необходимо предусматривать в авторских договорах заказа, заключаемых радиовещательной организацией с авторами произведений, входящих в аудиопроизведение в качеств составной части.
Вторую группу условий авторского договора заказа составляют условия, объединяющие авторский договор заказа с подрядным договором, т.е. условия, регламентирующие процесс создания произведения. Данные условия различаются в зависимости от видов авторского договора заказа.