Языковая категоризация фактуры поверхностей (типологическое исследование наименований качественных признаков в уральских языках) (1102146), страница 4
Текст из файла (страница 4)
частотные в [COCA]32 сочетанияsleek silver ‘гладкое, блестящее серебро’, sleek hair ‘гладкие, блестящиеволосы’, sleek car ‘гладкая, блестящая машина’, sleek leather ‘гладкая,блестящая кожа (материал)’, sleek glass ‘гладкое, блестящее стекло’. Подобныепримеры отмечены также для корейского, китайского и испанского языков, а внашей выборке из уральских языков – для марийского.Многие дополнительные противопоставления в зоне отсутствиянеровностей связаны с особыми ограничениями на сочетаемость признаковыхслов с названиями объектов определенных классов.
Так, особым фреймом здесьоказываются части тела. В хантыйском говоре с. Мужи прилагательное pajłi,описывающее гладкие поверхности, не используется с названиями частей тела,которые будут при необходимости охарактеризованы по иным, смежнымпризнакам: о гладко выбритом лице или об ухоженном лице девушки скажутmułijǝł ‘блестит’ или xɔraseŋ ‘красивое’, гладкую кожу могут описать как łepǝt‘мягкая’.
Похожая ситуация представлена в мокшанском языке (говор с. ЛесноеЦибаево), где прилагательное vad’av ‘гладкий’, как правило, не используетсядля характеристики человеческой кожи, рук и лица. Более сложный случайнаблюдается в испанском языке, где прилагательное terso описывает гладкие &блестящие поверхности и в то же время сочетается только с названиями частейтела (так, оно описывает гладкие руки или щеки, но не полированную доску),см. подробнее [Спесивцева 2012: 35 – 37]33.В некоторых языках по-разному описываются ровные участки местностиvs.
ровные поверхности артефактов (предметов, создаваемых человеком). Так,в ижемском диалекте коми-зырянского языка употребление лексемы мольыд‘гладкий’ распространяется также на фреймы зрительно ровных поверхностей,но только в случае участков местности (таких, как ровное поле, луг, покос).Поверхности воспринимаемых зрительно артефактов описываются чаще всегорусским заимствованием рöвнэй, но не словом мольыд. Фрейм ровного участкаместности обособляется и в венгерском языке: за ним закрепляется особоеприлагательное sík.3233The corpus of contemporary American English. Online resource: http://corpus.byu.edu/coca/Спесивцева А.
А. Указ. соч.9Особым фреймом в семантической зоне ровных участков местностиоказывается фрейм ровной дороги (такой, поверхность которой не имеетнеровностей). Поверхность дороги при перемещении по ней человека можетоцениваться в определенном смысле тактильно, поэтому в языках, имеющихразличные лексемы для зон гладкой (тактильно) vs. ровной (зрительно)поверхностей, регулярно наблюдается употребление лексемы, описывающейгладкую поверхность, по отношению к ровной дороге, особенно еслиговорящему нужно подчеркнуть высокую степень отсутствия неровностей.Другим важным фреймом участков местности оказывается фреймместности без гор или других возвышенностей значительного размера. В рядеязыков именно он покрывается лексемой со значением ‘плоский’, исходноописывающей плоскую либо приплюснутую форму предмета.
Такова ситуация,в частности, в русском языке, ср. анализ прилагательного плоский в[Спиридонова 2004]34. Аналогичное употребление лексемы ‘плоский’наблюдается в эрзянском (прилагательное лапужа), эстонском (прилагательноеlame) и коми-зырянском (прилагательное плавкес) языках. Во всех этих языках,однако, допустимо употребить для описания местности без гор и доминантнуюлексему со значением ‘ровный’. В некоторых языках прилагательное сисходным значением ‘плоский’ может описывать участок местности без любыхнеровностей на поверхности (например, ровное поле), как венгерское lapos.Еще один особый фрейм отсутствия неровностей – это гладкая (при штиле)поверхность воды в водоеме. В некоторых языках она можетхарактеризоваться лексемами фактуры поверхностей, ср.
употребление в этомконтексте русского гладкий или ненецкого салмуй ‘ровный, гладкий’. Но частофрейм поверхности воды оказывается лакуной с точки зрения описанияфактуры поверхности, не покрываясь ни лексемой ‘гладкий’, ни лексемой‘ровный’, а характеризуясь по каким-либо иным смежным признакам, как,например, в удмуртском языке – шыпыт пукысь (букв.: тихо сидящая), или вхантыйском языке – rɔmije (букв.: спокойненькая).В семантической зоне артефактов, поверхность которых зрительновоспринимается как ровная, возникает противопоставление вертикального vs.горизонтального расположения поверхности.
Оно четко выделяется наматериале тегинского говора хантыйского языка, где прилагательное pajłi‘ровный’ применимо только к наименованиям горизонтальных поверхностей(например, ровному полу), тогда как предпочтительным средствомхарактеристики вертикальных поверхностей (например, ровной стены) будетприлагательное tŭŋ ‘прямой’.Противопоставления, выявленные в группе фреймов отсутствиянеровностей, обобщены на представленной ниже семантической карте.34Спиридонова Н. Ф.
Указ. соч.1011Раздел 2.2 посвящен языковой категоризации наличия неровностей наповерхности. Языки выделяют два класса фреймов, каждый из которыхописывается с помощью отдельной лексемы или набора лексем: во-первых,поверхности с регулярными тактильно воспринимаемыми твердыминеровностями, например язык кошки, шершавая от мороза кожа рук, точильныйбрусок, плохо обработанная доска – ср. закрепление за этой зонойприлагательного шершавый в русском языке, шакырес в удмуртском, kaz’amə вмокшанском, kare в эстонском и др.; во-вторых, поверхности со сморщенными /морщинистыми неровностями, как лицо пожилого человека, сморщенныелистья растений или старая картошка – ср.
специфические для этого классаконтекстов удмуртское прилагательное кисыриё, хантыйское mormǝŋ, финскоеryppyinen (иногда внутри последнего класса фреймов противопоставленыплоские vs. трехмерные сморщенные поверхности, ср. различие эстонскихприлагательных kortsus ‘морщинистый (о плоских объектах)’ и krimpsus‘сморщенный (о трехмерных объектах)’)35.Наиболее богатая система противопоставлений существует в областишершавых поверхностей и смежных фреймов. Отдельным фреймом являетсяповерхность с мягкими неровностями (как негладкие небритые щеки).Некоторые языки допускают ее описание тем же средством, что используетсядля шершавых поверхностей (ср. эстонское прилагательное kare, эрзянскоеказямо или английское rough), тогда как в ряде языков наблюдаетсяпротивоположная стратегия: так, коми-зырянское созорэсь или хантыйскоеkarǝŋ не могут быть применены к этому фрейму, закрепляясь только зафреймами твердых регулярных неровностей.Другим важным типологически релевантным противопоставлениемявляется противопоставление по размеру неровностей: ср., с одной стороны,совсем небольшие неровности на поверхности таких объектов, как шершавыйязык кошки или негладкая кожа рук (например, после пребывания на морозе); сдругой стороны, неровности более ощутимого размера, как те, которыеприсутствуют на коре сосны или на корке, которой покрывается рана.
Согласнонашим типологическим данным, эта оппозиция реализуется в финском иэстонском языках. Внутри финской системы она противопоставляетприлагательные karhea (о некрупных неровностях) и karkea (о крупныхнеровностях), внутри эстонской – прилагательные kare (о некрупныхнеровностях) и krobeline (о крупных неровностях).Категоризация негладких поверхностей может варьироваться и по тому,расположены ли неровности на их поверхности регулярно или нет. Так,например, русское прилагательное шершавый характеризует толькоповерхность с регулярно расположенными неровностями, тогда за нерегулярно35В языках существуют также способы обозначить наличие неровностей на поверхности путемприбавления какого-либо отрицательного показателя к лексеме со значением ‘гладкий’ или ‘ровный’,как в русском языке неровный, в эстонском ebatasane ‘неровный’ (ср.
tasane ‘ровный’), в комизырянском абу мольыд ‘негладкий’ (ср. мольыд ‘гладкий’), в удмуртском вольыт öвöл ‘негладкий’(ср. вольыт ‘гладкий’) и т.п. Мы не оговариваем каждый раз сферу употребления таких единиц, вопервых, потому, что они заведомо будут доминантны, во-вторых, потому, что их наличие не снимаетвопроса о том, по каким признакам противопоставлены лексемы, описывающие более специфичныетипы неровностей.12расположенные неровности отвечает прилагательное шероховатый.
Комизырянская лексема созорэсь, хантыйская karǝŋ, ненецкая насортăсь тоже немогут покрывать фрейма поверхности с нерегулярными неровностями. Длятого чтобы выразить такой смысл, носители этих языков используют иныеописательные средства, ср. в ненецком языке Лата’ насортида тăня ‘У доскишероховатости имеются’. В ряде языков, однако, лексемы, описывающиешершавые поверхности, могут относиться и к поверхностям с нерегулярныминеровностями, примерами чему могут послужить эрзянское казямо, английскоеrough или китайское cucao.Среди фреймов шершавых поверхностей могут обособляться поверхности,оказывающие воздействие на контактный объект (например, колючие щеки изанозистая доска). В удмуртском языке, наряду с нейтральным прилагательнымшакырес ‘шершавый’, существует прилагательное ӵогырес, закрепляющеесяименно за этим фреймом.
Согласно [Спесивцева 2012:55 – 57]36, аналогичнымобразом ведет себя и испанское прилагательное rasposo, противопоставляясьнейтральному áspero ‘шершавый’.Еще одним важным параметром является то, может ли кодироваться одними тем же средством фрейм негладкой поверхности и фрейм грубого гибкогоматериала (например, грубой ткани), определяющий уже структуру предметав целом. Во многих языках эти фреймы описываются по-разному, как,например, в русском, где прилагательное шершавый специализируется нахарактеристике поверхности, а общая структура материала описывается словомгрубый (ср.
многочисленные примеры из НКРЯ – грубый брезент, грубыйвойлок, грубое волокно, грубая замша, грубая клеенка, грубая мешковина, грубоеполотно, грубое сукно, грубая ткань, грубый холст). Аналогичный запретвыявлен в коми-зырянском, удмуртском и хантыйском языках. С другойстороны, в целом ряде языков (эрзянском, мокшанском, финском, марийском,ненецком, испанском) грубая ткань характеризуется тем же прилагательным,которое описывает негладкие поверхности.Помимо двух упоминавшихся ранее способов восприятия – зрительного итактильного – для семантической зоны фактуры поверхностей может бытьрелевантен и еще один способ восприятия – аудиальный. Ярким примеромздесь служит полисемия удмуртских слов с изобразительным корнем ӵаж,которые исходно описывают звуки (например, шум ливня, шипение масла прижарке, звук при работе пилой, а также звук трения о шероховатуюповерхность), а в северных говорах метонимически характеризуют фактурутаких поверхностей, при трении о которые возникает обозначаемый ими звук(применяясь к небритому лицу, листьям вяза, мочалке, наждачной бумаге,точильному бруску).Данные о языковой категоризации фреймов наличия неровностейобобщены на семантической карте.36Спесивцева А.