Грозданов Ф.Т. Язык молодежных Интернет-газет (1102135), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Ю.М. Лотман говорит в связи с этим, что интертекстуальность есть«специфическое риторическое построение, в котором закодированность частей текста делается выявленным фактором авторского построения и читательского восприятия текста». По мнению ученого, «такое построение прежде всего обостряет момент игры в тексте... повышает условность, подчеркивает...
игровой характер: иронический, пародийный, театрализованныйсмысл и т.д.» [Лотман, 1992,110].Для читателя эти конструкции помогают углубить понимание текстаили предотвратить его непонимание за счет выявления различных глубинных связей текста с другими материалами, размещенными во Всемирнойпаутине.-104Для автора же интертекстуальность помогает не только установитьконтакт с читателем, но и выстроить сложную ценочку взаимоотношений стекстами других авторов.Безусловно, интертекстуальность — характерна и для традиционнойжурналистики. Это одна из ее главных нримет. Но в Интернет-изданиях, нанаш взгляд, функция интертекстуальности проявляется наиболее ярко. Сетевой текст становится проницаемым. Он может дополняться, расширяться— бесконечно видоизменяться и трансформироваться.
Приведем несколькопримеровизмолодежныхИнтернет-газет(www.mteiTa.ru/news/hot_news/add/102.shtml)Вгазете«Территория»читаем: «Дальше с поздравле-ниями выбежали отчаянные девчонки... Они устроили такое шоу, что вам ине снилось. Классно покрутились на голове, руках, ногах и завели до предела друзей Интернета. Так что дали полноценный сюжет для картины «Вбрейке только девушки». Конструкция «В брейке только девушки» здесьсоздана по аналогии с названием фильма «В джазе только девушки».
В этомже материале далее читаем: «И осталось у нас только хорошее, но немножкогрустное настроение. Потому что День рождения МИГ «Территория» бывает только раз в году» — ассоциация с детской песенкой «К сожаленью, деньрожденья, только раз в году». В следующем выпуске той же газеты читаем:«И сразу с корабля на бал: завертелась, закрутила в галерее работа...»(www.mterra.ru/culture/museum/03/shtml).Мгновенно возникает аллю-зия с «Евгением Онегиным» Пушкина: «Он возвратился и попал, / Как Чацкий, с корабля на бал».
[Пушкин, 1997,145.]. «Ты, конечно, не шило, но тебязаменит«мыло»(«Обратнаясвязь—XXIвек»,http://milorden.ru/?action=show_rubric&id=10). В данном случае автор умелообыграл ситуацию, предсказывая в заметке гибель традиционной почты. Содной стороны, слово «мыло» — сленговое наименование электронной почты, с другой — авторское предложение являет собой перефразировку пого--105ворки «менять шило на мыло».Подобное иснользование текстов-интерпретативов, но мнению И.В. Анненковой, «отражает, но-видимому, то,что мы оказались творцами и в тоже время нользователями нео-энохи культуры готового слоя» [Аннекова, 2005,107].Образность в Интернет-текстах создается и благодаря иснользованиюряда стилистических фигур. Нанример:— риторические восклицания: «Не неревелись еще настоящие русскиерокеры! Снособны еще нощекотать нервы меломанам!» («Территория»,12.10.05, http://www.mterra.ru);— эллинсис: «Девушки — существа не только обидчивые, но и мстительные.
Обидел одну — жди нощечину, несколько — ожидай воздействия!» (там же, 21.09.05).Помимо переноса невербальных комнонентов в сам текст и созданияособой образности, номимо внедрения новых, внелексических элементов втекст, Интернет обладает и особой стилистикой, обусловленной ностояннойдиалогичностью между адресантом и адресатом текста. Читатель в Интернет-газете становится участником создания текста. Автор же, как уже отмечалось выше, стремится к самолюбованию.В традиционной газетной нублицистике «для достижения цели авторпривлекает и свои чувства, и чужие мнения, и извлечения из сокровищницыобщемировой культуры», — нишет Л.Г. Кайда [Кайда, 2006, 64]. То же самое происходит и в сетевой журналистике. Отсюда и соответствующие синтаксические приемы, которыми нользуются авторы Интернет-текстов.2.9.
Синтаксические особенностиПоскольку мы выяснили, что язык Интернет-газет тяготеет к разговорному стилю речи, то и структура нредложений, абзацев, всего авторского-106текста в целом обладает нриметами этого стиля. В.В. Виноградов отмечает:«Одной из характерных черт в развитии разных функциональных сфер русского речевого общения... является... немотивированное применение...оборотов и конструкций, выходящих за границы своих стилистическихнорм» [Виноградов, 1981, 181]. Это утверждение справедливо и для произведений сетевых журналистов.В текстах Интернет-газет набор сочинительных и подчинительныхсоюзов значительно меньше, чем в текстах традиционных бумажных изданий. Самый распространенный тин связи — сочинительная с использованием союза «и».
Кроме того, в текстах молодежных сетевых газет формируются особые типы связи слов в рамках высказывания. Нередко в предложениипропускаются слова, опускаются союзные связи. Сами же предложения часто представляют собой расчлененные и сегментированные синтаксическиеконструкции (синтагмы в понимании Л.В.Щербы). Это в очередной раз доказывает тяготение языка молодежных Интернет-газет к разговорному стилю речи.Большую стилеобразующую роль в Интернет-газетах играют такжедве противоположные тенденции, связанные с конкретными условиями общения (т.е.
общения в виртуальной среде), а именно комнрессия, котораяприводит к неполноте выражения, и избыточность.Тенденция к избыточности связана в первую очередь с близостьюязыка сетевых изданий к разговорной речи. Журналистский текст в молодежных сетевых изданиях фактически обслуживает устное общение коммуникантов-читателей. Е.А. Иванчикова еще в середине прошлого века отмечала подобную тенденцию: «В процессе характерной для нашего временидемократизации литературного языка наблюдается, с одной стороны, упрочение конструкций разговорной речи в стилях книжно-литературных (прежде всего в газетно-публицистическом) и, с другой стороны, широкое распро--107странение в обиходно-разговорной речи конструкций, нервоначально свойственных книжным стилям речи» [Иванчикова, 1966, 4 — 5].Следует помнить, что Интернет навязывает свою стилистику — стилистику мгновенной реакции на реплику собеседника.
Отсюда и стремлениеавторов подать себя в выгодном ракурсе. Здесь нет стилистических преград.М.Я. Гловинская замечает: «В периоды демократизации языка (сколь быразными ни были причины этой самой демократизации) фиксируется большое число инноваций и изменений, чем в спокойные, консервативные годы... Все это способствует высвобождению стихийного, непредвиденногоначала в языке, которое берет верх над нормативным, консервативным, контролируемым началом... [Идет] расшатывание синтаксических правил, семантически не мотивированных, и, более того, возникновение нового приоритета — семантики над формой» [Гловинская, 2000, 116]. Афористичность, остроумие, легкое, непринужденное письмо здесь ценятся больше,чем вдумчивый анализ, правильность грамматики, чистота языка.Каждому тексту свойственны свои особенности синтаксического ностроения, свои типичные конструкции, которые вводятся в произведение ивзаимодействуют в нем со специальным стилистическим эффектом.
Для молодежной Интернет-печати нередко характерны избыточность синтаксического построения, перераспределение границ предложения, эллиптическиепредложения, смещенные конструкции, в которых конец предложения дается в ином синтаксическом строе, чем начало, и, наконец, обособленные другот друга элементы одного и того же высказывания.Приведем примеры. «12 июня я встретила нескольких своих знакомыхразных возрастов и поздравляла их с национальным праздником. Почти всебыли удивлены, услышав, что в этот день - праздник, и приходили в недоумение, узнав, что называется [он] День России» («МИГ» 13.06.05,www.mig.miass.ru).
Было бы уместнее написать «встретила» и «поздравила»-108или «встречала» и «поздравляла». А вместо«в этот день — праздник» былобы грамотнее сказать: «в этот день отмечается праздник» или просто: «этопраздничный день».Надо заметить, что многие из синтаксических примет молодежныхИнтернет-газет характерны и для традиционной (офф-лайновой) печати длятой же целевой аудитории. Например, также широко используются синтаксические построения, усиливающие экспрессивность высказывания, т.е.
выразительные средства, фигуры речи.Их можно разбить на следующие группы:— необычное размещение элементов, прежде всего различные видыинверсии. Чтобы привлечь внимание читателя к тому или иному компоненту высказывания, применяют самые различные перестановки, вплоть до вынесения в повествовательном предложении сказуемого в самое начало и постановки подлежащего в конец (подробнее см.: [Введенская, Павлова, 2001,241]). «Не перевелись еще настоящие рокеры! Способны еще пощекотатьнервы меломанам» («Территория», 12.10.05, www.niterra.ru.);— введение элементов, которые новой предметной информации недают. Пример: «Bay! Класс! Какой у тебя телик! Всегда о таком мечтал!»(«Zvonok», http://www.zvonok.os.kz/index.php?p=57).Здесь слова «вау» и«Класс» не несут никакой информации, используются только для созданияязыковой картины.
Здесь же можно привести примеры использования словпаразитов, к которым виртуальные авторы относятся как к необходимымсинтаксическим связующим элементам. Примеры: «Короче, там было написано, что если твоему запястью понравится, что ты с ним делаешь, значит,девушке это тоже понравиться (орфография авторская — Ф.Г.). Сто пудов,ART меня внимательно выслушал и уперся домой»www.diesel-cool.webm.ru/raznoe/interes/44html);(«Перекресток»,«пусть этот типа ресурс по-будет пока пристанищем для эмигрантов из Косты» (Молодежная газета го--109рода Костомукши, 15.01.05, www.kosta-sitv.narod.ru):«Ha самом деле в МПуправляют лишь той частью молодежи, которая сама позволяет поработитьсебя» («Миг», http.V/mig.miass.ru, 28.