Отзыв на автореферат (авт. Шершукова О. А.) (1102088)
Текст из файла
ОТЗЫВ на автореферат диссертации Торощиной Татьяны Геннадьевны «Фаду как объект лингвокультурологического и лингвостилистического исследования», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05. — Романские языки. Особый научный интерес представляют исследования, которые проводятся как на стыке разных предметных дисциплин, так и на стыке смежных разделов лингвистики: это делает диссертационное исследование наиболее полным. К таковым, несомненно, принадлежит диссертационное исследование Татьяны Геннадьевны Торощиной, посвященное важнейшему лингвокультурологическому явлению Португалии — фаду.
Фаду, или португальская песня, особая разновидность городского романса, соединяет фольклорно-поэтическую и индивидуально-авторскую традиции. Объединяя в единое целое слово и музыку, фаду представляет собой многомерное явление в португальской культуре, которое изучается, преимущественно, в музыковедении, этнографии и этнологии, поэтике.
Обращение к лингвистической составляющей данного культурологического явления, изучение поэтических текстов фаду через призму фольклористики и лингвостилистики, выделение и анализ основных концептов, отражающих языковую картину мира португальцев, свидетельствуют об актуальности и теоретической значимости диссертационного исследования. Научная новизна рецензируемой работы не вызывает сомнений, поскольку в ней впервые в истории отечественной романистики проводится исследование фаду не только как объекта лингвокультурологии, но и проводится анализ фаду с позиций формально-содержательной структуры фольклорных текстов.
В автореферате диссертации отражены основные результаты проведенного исследования, позволяющие судить о том, что в работе поставлены и решены важные для отечественной романистики задачи; выделены региональные и жанровые разновидности фаду на основе их типологических особенностей; выявлены стилистически значимые фонетические, лексические и грамматические особенности языка фаду; рассмотрены основные концепты языковой картины мира португальцев.
Опираясь на исторические и современные подходы к изучению языка фольклора, учитывая особенности и различия зарубежных и отечественных школ и направлений в области фольклористики, Торощина Т.Г. в двух (второй и третьей) практических главах достаточно убедительно показывает преимущества выбранной стратегии анализа эмпирического материала. Диссертационное исследование характеризуется высоким научным уровнем. Следует отметить большое количество иллюстративного материала, приведенного как в тексте диссертации, так и в тексте автореферата, при этом хотелось бы особо остановиться на переводе текстов фаду, который выполнен на прекрасном уровне, при этом в тексте перевода автору удалось передать особую ритмику португальского фаду, отвечаюшую мелодическому рисунку музыкальной фразы. Выдвинутые в автореферате теоретические положения, выносимые на защиту, получили убедительное обоснование в тексте изложения, что позволяет судить о достоверности выводов, приведенных автором в заключении.
Содержание автореферата свидетельствует о том, что диссертация Т.Г. Торощиной «Фаду как объект лингвокультурологического и лингвостилистич еского исследования» представляет собой самостоятельное, теоретически аргументированное научное исследование с четкой композиционной структурой и убедительными выводами. Практическая ценность диссертационного исследования очевидна: многие положения и практический материал диссертации могут найти применение в теоретических курсах по лингвокультурологии, страноведению, теории перевода, в частности по основам перевода и лингвостилистического анализа художественного текста, послужат основой для новых исследований в данном научном направлении.
Основные положения диссертации отражены в десяти публикациях, в том числе три представлены в журналах, входящих в перечень российских рецензируемых журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертации на соискание ученой степени кандидата наук. Диссертация обладает научной перспективой и полностью соответствует п. 9-14 «Положения ВАК РФ о порядке присуждения ученых степеней» и паспорту специальности 10.02.05 — романские языки, а ее автор, Татьяна Геннадьевна Торощина, безусловно, заслуживает присуждения искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 — романские языки.
Заведующая кафедрой романских языков Дипломатической академии Министерства иностранных дел России, кандидат филологических наук О.А. Шсрщукова « ~У» ноября 2015 года Контактные данные: 119992, г. Москва, Остоженка 53/2., стр. 1, каб. № 305„тел. 8 1499) 940 13 59; Е-пта11: Приложение к отзыву Список основных публикаций Шершуковой О.А. за 2013 — 2015 гг. по теме рецензируемого автореферата диссертации Торощиной Т.Г. Выбор личного местоимения в португальском дискурсивном пространстве // Вестник МГЛУ: Вып. 19 (705) . Сер.
Языкознание: Семиотическая гетерогенность межкультурной коммуникации. Ч. 1. — М.: ФГБОУ ВПО М1 ЛУ, 2014. — С, 188-197 Как представить неисчисляемое, или о когнитивной природе числового варьирования португальских имен // Когнитивные исследования языка. Вып, ХХП. 2015. С, 615- 617 Формы обращения в португалоязычной литературе для детей: коммуникативный тз. грамматический аспекты // Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы. - Вестник МГЛУ: Вып. 6 (717).
Сер. Языкознание. - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2015. — С. 662-671 (Электронный ресурс) 1зп:Ьле.ъез1пй-пи1ихо/1/ез1-2015/Уез115- 717х.рЖ Когнитивная интерпретация грамматических «аномалийа: числовое варьирование абстрактных имен // Когнитивные исследования языка. 2015. Вып. ХХП1. С. 698-706 .
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.