Автореферат (1100993), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Богуславская, И.Б. Левонтина. Подведение итогов врусском языке // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. Ред. Н. Д. Арутюнова.– М.: Индрик, 2002.2И.Б. Левонтина. Понятие цели и семантика целевых слов русского языка // Языковаякартина мира и системная лексикография. Отв.ред. Ю.Д. Апресян. – М.: Языки славянскихкультур, 2006. – С.
165.8высказывания с модусом другой его части» 3 , например: Пети ещё нет –видимо, он опоздал на электричку.Под отношениями вывода в диссертации понимаются такие отношения,при которых говорящий на том основании, что имеет место Q, считаетвозможным утверждать, что Р, см.: В окне горит свет, значит, дома кто-тоесть. В данном случае говорящий сообщает о Q (в окне горит свет) и наосновании Q высказывает предположение, что имеет место Р (дома кто-тоесть).При этом отношения вывода обратны отношениям обоснования: если впервом случае говорящий на основании Q высказывает предположение Р, то вовтором он, высказав предположение Р, обосновывает его тем, что имеет местоQ , см.: Видно, дома кто-то есть, потому что в окне горит свет.Виды отношений вывода выделяются с учётом того, что, делаяумозаключение, говорящий может получать новую информацию, а можетмодифицировать уже имеющуюся, присутствующую в коммуникативнойситуации.
Высказывания, содержащие новую информацию, могут выражатьсобственно вывод (или логический вывод) или обобщение и конкретизацию.При выражении собственно вывода говорящий остаётся на том жеконцептуальномуровне,тогдакакпривыраженииобобщенияиликонкретизации он передвигается вверх и вниз по ступеням абстракции.Например: – Выпустите его! – Не могу. Он ограбил прохожего, следовательно,должен ответить за свой поступок.
В данном случае представлен собственновывод: имеет место Q (он ограбил прохожего), на основании которого делаетсяумозаключение, что должно быть Р (он должен ответить за свой поступок).При обобщении говорящий поднимается на более высокий уровеньабстракции: – Можно ведь привезти работу к людям, а не наоборот. Можноразвернуть… швейный или обувной цех, колбасное или кондитерскоепроизводство, филиал меховой фабрики, да мало ли что ещё <…> –!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!3М.Ю.
Михеев Причинная связь, обоснование и чистое объединение событий // Семиотикаи информатика. Выпуск 30. – М., 1990. – С. 53-54.9Получается, что решение, казалось бы, чисто хозяйственной проблемыпомогает решению социальных, политических вопросов (Пример И.М.Кобозевой и Н.И. Лауфер). При конкретизации, наоборот, говорящийспускается на более низкий уровень абстракции: – К сожалению, новое«Положение об условиях и порядке оказания психиатрической помощи» недаёт гарантий против злоупотреблений, не устанавливает конкретных иэффективных путей защиты прав больного.
– Вы считаете, что и при данном«Положении» здорового человека можно признать душевнобольным и дажепоместить его в психиатрическую лечебницу? (Пример И.М. Кобозевой и Н.И.Лауфер).Высказывания,несодержащиеновойинформации,выражаютинтерпретацию или развёртывание и сокращение.Вслед за Ю.Д. Апресяном, под интерпретацией мы понимаемподведение частного, конкретного случая под общий случай.
Иными словами, Рявляется интерпретаций Q, если с помощью Р говорящий определённымобразом квалифицирует частную ситуацию Q, типизирует её, например: –Выпустите его! – Не могу. Он ограбил прохожего, а значит, совершилпреступление. В данном случае говорящий не сообщает новой информации, онлишьтипизируетсовершённоедействие(ограблениепрохожегоквалифицируется как преступление).Отношения развёртывания и сокращения устанавливаются тогда, когдаговорящий,делаявывод,лишь«корректируетстепеньподробностивысказывания»4.
Развёртывание предполагает детализацию введённой ранееинформации: – Он всё знает, – задумчиво произнёс Пётр Сергеевич. – Азначит, и про Ваську, и про его дневник, про нашу ложь... При сокращении,напротив, говорящий свёртывает информацию, сообщая то же самое, но болеекратко: – Никакого криминала в моём выступлении не было. Но, как видно,упоминание о культе личности не понравилось, могли не понравиться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4И.М.
Кобозева, Н.И. Лауфер. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализязыка. Язык речевых действий. Отв. ред. чл.-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1994. –С. 69.10рассужденияонедостаткахвэкономическойнауке,ворганизациипроизводства и др. Моё выступление как-то выпало из наметившейсятенденции к восхвалению наших успехов. – Итак, вашим выступление осталисьнедовольны (Пример И.М. Кобозевой и Н.И. Лауфер).!В структуре ситуации вывода выделяются основание Q и вывод P.Следует, однако, иметь в виду, что говорящий делает вывод, опираясь нетолько на эксплицитное основание, – ему необходимы ещё и определённыезнания и представления об окружающем мире. Так, например, утверждая Выпалснег, ударили морозы. Значит, зима пришла, говорящий исходит из того, чтомороз и снег бывают только зимой (эта информация входит в его знания ипредставления о мире).
Таким образом, для вывода говорящему необходимыдве посылки – назовём их Q1 и Q2, где Q1 – собственно основание (выпал снег),а Q2 – знания и представления говорящего о мире, на основании которых онсвязывает Q1 и Р. Если одной из данных посылок нет, то вывод оказываетсяневозможным.Основание обычно предшествует выводу – это традиционная и наиболеечастотная последовательность данных компонентов, например: В магазинахочереди, на улицах традиционные пробки, всюду запах мандаринов, значит,Новый год не за горами! Однако основание может следовать за выводом, см.: –Не знаю, может, твоё материальное положение позволяет тебе оставатьсяправедником. У тебя жена в кино снимается, гонорарчики, рекламка, то-сё… –Ты жену-то хоть оставь в покое! – Ну, допустим! – нахраписто сказалТрегубов. – Допустим, жена тут ни при чём.
Значит, у тебя есть какие-тодругие источники дохода, раз ты так доволен собой и своей жизнью… (Н.Леонов, А. Макеев Ментовская крыша. Пример из Национального корпусарусского языка). Кроме того, оно может оставаться невербализованным:(увидев разбросанные игрушки, мама произносит:) – Значит, игрушки этитебе не нужны, можно их выбросить...Компоненты ситуации вывода могут быть охарактеризованы по целомуряду параметров. В частности, основание может быть эксплицитным11(вербализованным) или имплицитным (невербализованным), перцептивным(основанном на восприятии) или информативным, «своим» или «чужим» (взависимости от источника информации), нейтральным или неожиданным.Например, в контексте (увидев разбросанные игрушки, мама произносит:)– Значит, игрушки эти тебе не нужны, можно их выбросить… говорящийделает вывод из того, что он увидел, таким образом, здесь представленоимплицитное, перцептивное, «своё» основание, не маркированное с точкизрения неожиданности.Вывод может быть охарактеризован с точки зрения актуальности(делается ли он непосредственно в момент речи), достоверности полученной врезультате умозаключения информации, кроме того, можно обратить вниманиена то, кто является субъектом вывода (говорящий или другое лицо), является ливывод дедуктивным или индуктивным и какую иллокутивную функциювыполняет высказывание, содержащее умозаключение.Так, в примере Выпал снег, ударили морозы.
Значит, зима пришлапредставлен актуальный достоверный, дедуктивный вывод, субъектом которогоявляетсяговорящий;высказываниеЗначит,зимапришлавыражаетпредположение.Отметим также, что cитуация Р, относительно которой делается вывод,может по-разному соотноситься с ситуацией Q, информация о которой сталаоснованием для умозаключения говорящего. Это даёт основания различатьвывод о причине Q (В окнах горит свет. Значит, он уже дома) или о егоследствии (В это время он обычно уже дома. Значит, в окнах должен горетьсвет).В Главе II «Маркеры вывода: их синтаксические свойства и общиеособенности употребления» описываются способы оформления вывода врусском языке, а также выявляются общие синтаксические и функциональныесвойства показателей вывода, которые позволяют дать системное описаниерассматриваемых единиц и выявить их общие и различительные признаки.12Говорящий может использовать специальные средства для маркированияоснования или вывода.
В качестве показателей основания используются на(том) основании, что, на основании чего-либо, на основе чего-либо,основываясь на, исходя из (того что), опираясь на, судя по. Данные единицыразличаются, прежде всего, тем, что именно они вводят – основание фактавывода (см. первый пример) или основание содержания вывода (второйпример): Когда любят, говорят об этом сами… Исходя из того, что он мнеэтого ни разу не сказал, я делала неутешительные выводы… (О. Зуева. Скажичто я тебе нужна... Пример из Национального корпуса русского языка); И насцене оказался маленького роста белокурый гражданин, судя по лицу, небрившийся около трёх недель (М.
Булгаков. Мастер и Маргарита).Показателем основания содержания вывода является предлог судя по,остальные единицы маркируют основание факта вывода.Для оформления вывода в русском языке говорящий может обращаться кособым дискурсивным единицам, к числу которых относятся:1) специальные показатели вывода значит, выходит и др.: Простите,Филипп Филиппыч <…> Там Митрошка сидит-с.
Так он, выходит, ФилиппФилиппыч-с, подлец-с (Ф.М. Достоевский. Униженные и оскорблённые);2) показатели обобщения короче говоря, в общем: – Ты знаешь, мы в этоммесяце купили телевизор, а тут ещё гости приехали. – Короче говоря, тебенужны деньги, так? (Пример из «Словаря структурных слов русского языка»);3) показатели эвиденциальности получается, оказывается: – Она ногусломала. Теперь как минимум месяц будет дома сидеть. – «Получается, она непридёт в пятницу в клуб…» – подумал Слава;4) эпистемические показателибезусловно, несомненно, бесспорно,наверно, вероятно, должно быть, видимо, по-видимому: Остапнаделнаголые ноги апельсинные штиблеты, прошёлся по комнате и начал: – Вы черезкакуюграницу?Польскую?Финляндскую? Румынскую? Должно быть,дорогое удовольствие (И.