Идейно-эстетические принципы «Парижской ноты» и художественные поиски Бориса Поплавского (1100676)
Текст из файла
На правах рукописиКОЧЕТКОВА ОЛЬГА СЕРГЕЕВНАИдейно-эстетические принципы «парижской ноты» ихудожественные поиски Бориса ПоплавскогоСпециальность:10.01.01 – Русская литератураАвторефератдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква2010Работа выполнена на кафедре истории русской литературы ХХ века филологическогофакультета Московского государственного университета имени М.В.ЛомоносоваНаучный руководительдоктор филологических наукпрофессор Авраменко Альберт ПетровичОфициальные оппонентыдоктор филологических наукЧагин Алексей ИвановичИнститут мировой литературы имени А.М.Горького РАНкандидат филологических наукПевак Елена АлександровнаМосковскийгосударственныйуниверситетимениМ.В.ЛомоносоваВедущая организацияИнститут мировой литературы имени А.М.Горького РАНЗащита состоится 7 октября 2010 года в 16.00 часов на заседании диссертационного советаД 501.001.32 при Московском государственном университете имени М.В.Ломоносова поадресу: 119991 Москва, ГСП-1, Ленинские горы, д.1 (МГУ), стр.
51, 1-й учебный корпус,филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственногоуниверситета.Автореферат разослан «___» ______________ 2010 г.Ученый секретарьдиссертационного советадоктор филологических наукпрофессорГолубков М.М.Общая характеристика работыСреди исследований литературы русского зарубежья, внимание к которой в силуобъективных причин выросло за последние десятилетия, все чаще стали появлятьсяработы, посвященные творчеству представителей молодого поколения первой волныэмиграции. Учитывая, что вопрос о самой возможности существования литературы вусловиях изгнания, вызывавший споры ведущих эмигрантских критиков, непосредственносвязывался с проблемой «воспитания» нового литературного поколения, такой интерескажется закономерным.
Однако следует отметить, что зачастую исследования,появляющиеся в рамках обозначенной тематики, носят избирательный и фрагментарныйхарактер, касаются творчества одного конкретного писателя и, лишь частично затрагиваяпроблему взаимодействия художественных практик на первый взгляд различных по своимидейно-эстетическим установкам авторов, не охватывают целостно того или иногоявления литературы русского зарубежья. В полной мере это относится к творчествупредставителей «парижской ноты» – «ближайших учеников» Георгия Адамовича АнатолияШтейгера и Лидии Червинской, с одной стороны, и Бориса Поплавского, с другой.На сегодняшний момент существует лишь одна монография, непосредственнокасающаяся творчества Б.Поплавского, – книга Е.Менегальдо «Поэтическая ВселеннаяБориса Поплавского» (СПб.: Алетейя, 2007).
В основе работы русской по происхождениюисследовательницы (почетного профессора Университета Пуатье (Франция)), напротяжении долгих лет совместно с А.Богословским занимавшейся «реанимацией»архивов и культурного наследия «монпарнасского царевича», лежит подход к тексту,оформившийся в трудах Гастона Башляра, во многом опиравшегося на традициипсихоанализа.
Образы четырех природных стихий, при помощи которых французскийфилософ и эстетик пытается обосновать «метафизику воображения», стали дляЕ.Менегальдо точкой отсчета, позволившей ей представить одну из возможныхинтерпретаций сюрреалистических текстов поэта.В отечественном литературоведении наиболее глубоким исследованием поэзииБ.Поплавского является глава «Пути авангарда» монографического труда А.И.Чагина«Расколотая лира (Россия и зарубежье: судьбы русской поэзии в 1920–1930-е годы)» 1 , вкоторой не только подробно, с учетом целостности всего художественного наследия поэтаанализируется стихотворение «Возвращение в ад» (из книги «Дирижабль неизвестногонаправления») и диптих «Морелла» (из книги «Флаги»); но и прослеживаются связилирики Поплавского с поэтической традицией золотого и серебряного веков, а также ссоветской поэзией, – благодаря чему становится возможным определить место творчестваяркого представителя молодого поколения эмиграции в русской литературе иподтверждается предложенная исследователем «формула» «одна литература и двалитературных процесса», соответствующая «диалектике взаимодействия двух потоковрусской литературы в 1920–1930-е годы».1См.
издание: Чагин А.И. Пути и лица. О русской литературе ХХ века. – М.: ИМЛИ РАН, 2008.В рамках сравнительного литературоведения написан ряд статей как отечественных,так и зарубежных исследователей. Творчество Б.Поплавского сопоставляется спроизведениями А.Блока, В.Маяковского, Н.Заболоцкого, М.Лермонтова, Ф.Тютчева,Ф.Достоевского и др. русских поэтов и писателей; Э.По, С.Малларме, М.Пруста, А.Рембо,Г.Ибсена, Т.Тцара, П.Элюара, Л.Арагона, П.Валери, А.Жарри и др. западноевропейскихавторов 2 , а также с лирикой представителей новейшей современной литературы 3 .Нельзя не упомянуть монографию американского ученого Леонида Ливака «Как этоделалось в Париже» (Madison: The University of Wisconsin Press, 2003), в которой наряду сподтекстами и контекстом творчества Б.Поплавского рассматривается прустианскоеначало романов Г.Газданова и Ю.Фельзена, влияние Л.Селина на В.Яновского, А.Жида наВ.Набокова; анализируется книга Г.Иванова «Распад атома» с позиции «конца»«человеческого документа», наконец, описывается миф о незамеченном поколении.Однако следует подчеркнуть, что Л.Ливак сосредотачивает свое вниманиепреимущественно на прозе.Романы Поплавского в сопоставительном аспекте анализируются также вдиссертациях А.Леденева и В.Жердеевой, статьях Н.Арлаускайте, Т.Буслаковой,О.Орловой, В.Земскова 4 .В целом, прозаические произведения Поплавского попадают в поле зренияисследователей чаще, чем поэтические.
При этом изучаются, как правило, философский икультурологический, а также социологический аспекты «Аполлона Безобразова» и«Домой с небес». Примером могут послужить диссертационные исследования2См. следующие статьи: Буслакова Т.П. Русские и французские ориентиры в историко-литературной концепцииБ.Ю.Поплавского // Русская культура ХХ века на родине и в эмиграции: Имена. Проблемы. Факты. Вып. 2. – М.: Изд-воМГУ, 2002. – С. 65–76; Грякалова Н.Ю. Травестия и трагедия. Метафизическая проблематика символизма в романахБориса Поплавского // Александр Блок. Исследования и материалы. – СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1998. – С. 102–124; Чагин А.
Н.Заболоцкий и Б.Поплавский// Николай Заболоцкий. Проблемы творчества: По материаламмеждународных научно-литературных чтений, посвященных 100-летию Н.А.Заболоцкого 1903 – 2003. – М.: Изд-воИМЛИ им. А.М.Горького, 2005. – С. 224–235; Сироткин Н.С. Б. Поплавский и В. Маяковский: об одной литературнойпараллели [Электронный ресурс]; Галкина М.Ю.
Приемы поэтики Достоевского в художественной прозе БорисаПоплавского [Электронный ресурс]; Вольский А. Между Ницше и Эдгаром По (100 лет назад родился БорисПоплавский) // Новая газета. – 10.09.2003 [Электронный ресурс]; Каменева О.А. Сюрреалистический Париж БорисаПоплавского («Аполлон Безобразов» и «Парижский крестьянин» Луи Арагона) // Русские писатели в Париже: Взгляд нафранцузскую литературу: 1920 – 1940: Международная научная конференция. – М.: Русский путь, 2007.
– С. 137–151;Токарев Д.В. «Демон возможности»: Борис Поплавский и Поль Валери // Там же. – С. 366–382; Хазан Владимир. «Романс Богом», или О двух литературных шутках в «Аполлоне Безобразове» Бориса Поплавского (Борис Поплавский иАльфред Жарри) // Там же.
– С. 383–404; Kopper John M. The “Sun’s Way” of Poplavskii and Ibsen // From The OtherShore: Russian Writers Abroad Past and Present. – Vol. 1. – 2001. – P. 5 – 21; etc.3Безусловный интерес представляет статья Н.В.Барковской «Борис Поплавский и некоторые тенденции в современнойпоэзии» (см. сборник «Русское Зарубежье: приглашение к диалогу» (Калининград: Изд-во КГУ, 2004)).4См.: Леденев А.В. Поэтика и стилистика В.В.Набокова в контексте художественных исканий конца ХIХ – первойполовины ХХ века: Дис. …докт.филолог.наук: 10.01.01. – М., 2005; Жердеева В.М.
Экзистенциальные мотивы втворчестве писателей «незамеченного поколения» русской эмиграции (Б.Поплавский, Г.Газданов): Дис. … канд. филол.наук: 10.01.01. − М., 1999; Арлаускайте Н. Следы покушения с негодными средствами: Поплавский, Набоков, Бердяев,etc. // Русское Зарубежье: приглашение к диалогу: Сб.научных трудов.
– Калининград: Изд-во КГУ, 2004. – С. 162–165;Орлова О. Поплавский, Газданов и Монпарнас // Там же. – С. 84–92; Буслакова Т.П. К.К.Вагинов и «молодаяэмигрантская литература» (к 100-летию со дня рождения К.К.Вагинова) // Вестник Московского университета. Серия9. Филология. – 1999. – № 6. – С. 19–29; Земсков В.Б.Писатели цивилизационного «промежутка»: Газданов, Набоков идругие // Гайто Газданов и «незамеченное поколение»: писатель на пересечении традиций и культур: Сб. научныхтрудов. – М.: ИНИОН РАН, 2005. – С. 7–15.Н.Андреевой и Н.Прохоровой, статьи М.Галкиной, О.Латышко, работы И.Каспэ,С.Семеновой, Л.Сыроватко 5 .Осторожность, с которой литературоведы обращаются к стихотворениямБ.Поплавского, вероятно, связана с поиском адекватного подхода к русскому вариантусюрреалистического «языка», к которому прибегает поэт.
С одной стороны, выход изсложной методологической ситуации находят в анализе «незаконных» средств поэтики,заимствованных «Орфеем русского Монпарнаса» из других видов искусства 6 . С другой –в репрезентации ограниченного количества (чаще всего одного – двух) образов илимотивов его поэзии, а также в стремлении «ответить» на поэтический экспериментэкспериментом экстравагантно-литературоведческим 7 .Если интерес к «сочинениям» Б.Поплавского действительно вырос среди широкогокруга читателей, что доказывает большое количество рецензий, появляющихся вслед заего переизданными или впервые изданными произведениями, то небольшое по своемуобъему наследие А.Штейгера и Л.Червинской еще остается предметом пристальноговнимания лишь избранных специалистов-филологов.Наиболее серьезные исследования «парижской ноты» как феномена творчествамолодой литературы русского зарубежья представлены в 22-м тематическом номере«Литературоведческого журнала» (М.: ИНИОН РАН, 2008).
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.















