Диссертация (1098466), страница 8
Текст из файла (страница 8)
136 Idem. In Gal. 1.11 // PL Vol. 26. Col. 322: «Nec putemus in verbis Scripturarum esse
Evangelium, sed in sensu».
– исторический смысл и духовное разумение (intelligentia spiritualis). Например, в толкованиях на пророка Амоса Иероним формулирует еще один принцип экзегетики: «…мы должны понимать Священное Писание, во- первых, по букве, исполняя in ethica все, что заповедано. Во-вторых, по иносказанию (juxta allegoriam), т.е. по духовному разумению» 137.
Кроме того, у Иеронима намечена возможность перехода от
трехчастной формулы к четырехчленной, каковая впоследствии и легла в основание средневековой концепции «четырех смыслов» Писания. Так, в комментарии на 16-ю главу книги Иезекиля, Иероним говорит, что Иерусалим, упомянутый пророком в рассматриваемых стихах, может пониматься в четырех смыслах: во-первых, как исторический Иерусалим, спаленный сначала вавилонянами, а потом – римлянами, во-вторых – как небесный Иерусалим (то есть как образ горнего мира и Церкви небесной), в третьих – как образ Церкви и, в четвертых, как образ души, через веру приближающейся к созерцанию Бога138. Концепцию о четырех смыслах Писания на примере Иерусалима воспроизведет в своих «Собеседованиях» Иоанн Кассиан: «один и тот же Иерусалим можно понимать в четырех смыслах: в историческом смысле он есть город иудеев, в аллегорическом – Церковь Христова, в анагогическом – град Бога небесный, который есть матерь всем нам, в тропологическом – это душа человека, которую часто под этим именем Господь порицает или хвалит» 139. Она стала locus classicus для последующей западной богословской традиции.
137 Idem. Commentariolum in Amos prophetam // PL Vol. 25. Col. 1027D: «Debemus enim Scripturam sanctam, primum secundum litteram intelligere, facientes in ethica quaecumque praecepta sunt. Secundo juxta allegoriam, id est, intelligentiam spiritualem. Tertio secundum futurorum beatitudinem».
138 Idem. Commentariolum in Ezechielem prophetam // PL Vol. 25. Col. 125B.
139 Joannes Cassianus. Collationum XXIV Collectio. Collatio XIV. 8 // PL Vol. 49. Col. 964A:
«… una atque eadem Jerusalem quadrifariam possit intelligi: secundum historiam civitas Judaeorum, secundum allegoriam Ecclesia Christi, secundum anagogen civitas Dei illa coelestis
В работах Иеронима ясно прослеживается и его знание древнееврейского языка, и глубокое понимание греческой и латинской культуры. В своих трактатах он подробно останавливается на таких деталях и фактах, которые свидетельствуют о его знании географических и исторических реалий Библии. Труд Иеронима «О еврейских именах», где даются этимологические изъяснения имен и названий, встречающихся в Писании, стал настольной книгой для всех средневековых латинских толкователей. Иероним подчеркивает также и аскетические и мистические уровни текста, но всегда заботится о христианской интерпретации140 –
«правиле веры» (regula fidei)141.
Regula fidei – это один из основных принципов толкования Писаний, утверждал современник и собеседник Иеронима Августин. Он не пытался слепо придерживаться традиции, а использовал метод аллегорической интерпретации Писания и был убежден, что толкователю следует различать буквальные и иносказательные выражения, а в случае сомнения руководствовать «правилом веры» 142. Лучше всего понимает Писание тот,
кто желает «наслаждаться Богом ради него самого» 143. Во многих случаях
quae est mater omnium nostrum; secundum tropologiam anima hominis, quae frequenter hoc nomine aut increpatur, aut laudatur a Domino».
140 Kiefer R. Jerome: His Exegesis and Hermeneutics // Hebrew Bible / Old Testament.The
History of its Interpretation. Ed. by M. Saebce. Vol. I. Göttingen, 1996. P. 681.
141 Понятие regula fidei / regula veritatis впервые появляется у Иринея Лионского и Тертуллиана. Данным термином определялась догматическая норма в ранней латинской патристике, он соотносился с учением Церкви, которое было передано через пророков и апостолов и отражено в Писаниях. Подробнее см. Ohme H. Canon I // RAC. Bd. XX. Stuttgart, 2004. Sp.1-28. Об историографических спорах относительно данного понятия см. Hägglund B. Die Bedeutung der «Regula fidei» als Grundlage theologischer Aussagen // Theologica – Nordic Journal of Theology, 12:1, 1-44.
http://dx.doi.org/10.1080/00393385808599786.
142 Grant R. M. The Short History of the Interpretation of the Bible. London, 1965. P. 87.
143 Augustinus. De doctrina… 3.10.16.
Августин предлагает логическую трактовку Писания, содержащую указания на возможность практического применения144. Епископ Гиппона утверждал, что вера не будет иметь успеха, если поколебать авторитет Писания, а если поколеблется вера, ослабнет и любовь145. Иногда смысл Писания кажется неясным, но это смиряет нашу гордыню, а желание познания должно сочетаться с любовью к Богу и к ближнему146. Писание учит ничему иному, кроме как любви, и не осуждает ничто иное, кроме как похотение (cupiditatem). Если сказанное в Библии невозможно соотнести ни с благочестием, ни с истиной веры, тогда их нужно толковать фигурально147. Необходимо помнить, что многие сложные места священного текста, которые невозможно истолковать буквально (secundum litteram), были сказаны аллегорически и загадочно (figurate atque in aenigmatibus). В данном случае следует опираться на авторитет апостолов, разрешивших столь много темных мест в Ветхом Завете. Апостолы дают пример того метода, как нужно интерпретировать аллегории и «типы» в согласии с христианской верой148.
144 Тисельтон Э. Герменевтика. Черкассы, 2011. С. 128.
145 Augustinus. De doctrina… 1.37 // PL Vol. 34. Col. 35: «…titubabit autem fides, si divinarum Scripturarum vacillat auctoritas: porro fide titubante, charitas etiam ipsa languescit».
146 Ibid. 1.35, 39. Col. 34: «Omnium igitur, quae dicta sunt, ex quo de rebus tractamus, haec
summa est, ut intellegatur legis et omnium diuinarum scripturarum plenitudo et finis esse dilectio rei, qua fruendum est, et rei, quae nobiscum ea re frui potest ...» (Итак, главная цель всего того, о чем было сказано в дискуссии о предметах, это понять, что полнота и цель Закона и всех божественных писаний – это любовь, любовь к предмету, коим должно наслаждаться, и любовь к тем предметам, которые вместе с нами этим предметом могут наслаждаться… ); Ibid. 2.6,7. Col.38: «… ita obscure quaedam dicta densissimam caliginem obducunt. Quod totum provisum divinitus esse non dubito, ad edomandam labore superbiam, et intellectum a fastidio revocandum, cui facile investigata plerumque vilescunt» (Таким образом, нечто неясно выраженное сильно затуманивает. Не сомневаюсь, что в этом — высшее попечение ради обуздания гордыни трудом и отвлечением от брезгливости интеллекта, для которого по большей части теряет цену то, что легко открыть).
147 Ibid. 3.10.14-15. Col. 71.
148 Augustinus. De Genesi conra Manicheos. 2.2.3 // PL Vol.34. Col. 197.
Августин представляет четыре способа интерпретации Ветхого Завета, которые были заимствованы у «некоторых толкователей»: это история, аллегория и анагогия, которыми объясняется единомыслие Ветхого и Нового Заветов, и этиология, разъясняющая причины сказанных и сделанных вещей149. Возможность обнаружения множества смыслов, по мнению епископа Гиппона, согласуется с тем, что истина выражается многими способами150. Например, свет, о котором говорится в книге Бытия (1:3) можно правильно трактовать как буквально, так и духовно, хотя для Августина в данном случае предпочтительнее духовное толкование – это просвещение всего разумного творения151. Он защищает возможность буквального понимания (proprietam litterae) тех мест, где Писания повествуют о произошедшем (gesta narrat)152.
Значение толкований Августина на христианскую мысль и богословие Запада в Средние века было первостепенным. Его главные труды «О христианской науке» (De doctrina christiana), «О книге Бытия буквально» (De Genesi ad litteram), семь книг толкований на ветхозаветное Семикнижье (Questiones in Heptateuchum), толкования на избранные псалмы (Ennarationes in Psalmos), «Исповедь» (Confessiones), «О граде Божьем» (De civitate Dei) обладали высшим богословским авторитетом в западной Церкви153. Они активно использовались и каролингскими компиляторами комментариев к
149 Idem. De Genesi ad litteram. 2.5 // PL Vol. 34. Col. 222: «Quatuor modi a quibusdam Scripturarum tractatoribus traduntur Legis exponendae, quorum vocabula enuntiari graece possunt, latine autem definiri et explicari: secundum historiam, secundum allegoriam, secundum analogiam, secundum aetiologiam».
150 Idem. Confessiones. 13. XX. 27 // PL Vol. 32. Col. 856.
151 Idem. De Genesi ad litteram. 1.17.32 // PL Vol. 34. Col. 258.
152 Ibid. Col. 347.
153 Wilmart A. La tradition des grands ouvrages de saint Augustin. Roma, 1931.
Священному Писанию, и в стандартных библейских комментариях высокого средневековья154.
Экзегетические труды Григорий Великого155 были попыткой
практического воплощения учения блаженного Августина. Григорий был мастером духовного истолкования Писаний, в трудах которого латинские богословы последующих поколений могли «найти наилучшие ключи этого рода» 156. Его нравственные поучения на книгу Иова (Moralia in Iob) возникли в результате монашеских бесед (collationes), когда аббат проповедовал, а монахам разрешалось задавать вопросы. Гомилии на Евангелия и на Иезекиля – это изначально проповеди клиру и жителям Рима. В каждом случае истолкование Библии зависело от целевой аудитории. Григорий Великий так описывает «природу» своих толкований: «Я знаю, что очень часто многое в священных писаниях, что я не мог понять, находившись один, я понял, когда был со своими братьями... Ясно, поскольку это понимание
писаний дается мне в их присутствии, оно должно даваться мне ради самих братьев…» 157.
Григорий Великий происходил из древнего римского патрицианского рода Анициев, представители которого издавна исповедовали христианство, и из него же вышли римские папы Феликс III (483-492 гг.) и Агапит I (535-
536 гг.), к этому же роду принадлежал Боэций (480-524 гг.)158. Он был
154 Evans G.R. The Language and Logic of the Bible. Cambridge, 1991. P. 37-47, 173-176.
155 Григорий I Великий, ок. 540, Рим – ум. 12 марта 604, там же), с 3 сентября 590 г. – папа Римский.
156 Guibertus de Novigento. De vita sua // PL Vol. 156. Col. 874B: «Gregoriana dicta, in quibus
artis hujus potissimum reperiuntur claves…».
157 Gregorius Magnus. Homilia in Ezechilem. II.II // PL Vol. 76. Col. 949A: «Scio enim quia plerumque multa in sacro eloquio quae solus intelligere non potui coram fratribus meis positus intellexi… Patet enim quia hoc mihi pro illis datur quibus mihi praesentibus datur».
158 Подробнее о биографии, трудах Григория Великого см. Фокин А.Р., Ткаченко А.А.,
Зайцев Д.В. Григорий I Великий / ПЭ. Т. 12. М., 2007. С. 612-635; Markus R. A. Gregory the Great and His World. Cambridge, 1997; Richards J. Consul of God: The Life and Times of
образованнейшим человеком своего времени, тонко ощущал движения души, изящно и образно передавал свой духовный и душевный опыт на письме. Страдания были для Григория не теоретической сентенцией, а познанным опытом: он пережил тяжелую болезнь, отсюда – осознание бренности тела, хрупкости человеческой души как последствий первородного греха, слабостей и искушений, которым подвергается христианин на своем пути.
Оригинальность экзегезы Григория состоит в адаптации и расширении духовных смыслов. Их функции описаны в метафоре, которую средневековый богослов воспринимал как определяющую: «Вначале мы положим историческое основание, затем, применяя типический смысл, мы возводим структуру мысли, за которую будет держаться вера. И затем, в качестве последнего шага, мы, милостью нравственного наставления, как если бы это была крыша здания, переходим к покраске» 159. В толкованиях он пользуется трехчастной схемой интерпретации в соответствии с историческим, нравственным и аллегорическим (типологическим) уровнями понимания. Интеллектуальный и духовный мир Григория определялся Писанием, а вопросы, как следует вести себя христианину и как наилучшим