Учебник англ яз для технических университетов и вузов - Орловская и др (2006) (1016800), страница 65
Текст из файла (страница 65)
В главном предложении употребляется сочетание яЬоп!6 + 1пйп!!Ье без частицы го для 1-го лица единственного и множественного числа и юопЫ + Яшр!е 1пйпЖче для остальных лиц, В современном английском языке сочетание юопЫ + + Я!шр!е 1пйп?!где употребляется и с 1-м лицом единственного и множественного лица, как бы вытесняя глагол зйоц1д. Различие между ними исчезает совсем, когда в разговорной речи яЬоп!д, моп!й сокращаются до 6: 1Г1 веге аггее (Гос1ау, гогпог- Если бы я был свободен, я бы гов), 1 аЬопЫ пО го Фе с?пегпа. пошел в кино (сегодня, завтра). 318 Условные придаточные предложения присоединяются к главному предложению следующими союзами: 0 если, пп!ем если ие, рго'гЫей (ФЬаФ), ргоййпд (йа!) при условии, что; ири условии, если. Различают три типа условных придаточных предложений.
1. Условные предложения первого типа (реальные) выражают вероятные (осуществимые) предположения, относящиеся к настоящему, прошедшему и будущему времени. В этом случае сказуемые главного и придаточного предложений выражаются глаголами в изъявительном наклонении: 1Г сИеу Ьай а саг, 1Иеу вонЫ ао Если бы у них был автомобиль, ~о Фе сонп1гу. они бы поехали за город, 3. Условные предложения третьего типа (нереальные) выражают неосуществимые предположения, относящиеся к прошедшему времени. В этом случае в условном придаточном предложении используются формы, совпадающие с Раз1 РегГес1, а в главном — сочетание вЬонИ/вон!й + Редеет, 1пйпЫЬе без частицы $о: 1Г1 Ьай Ьееп Иеге уеа1егдау, 1 Если бы я был здесь вчера, я вЬон!й Ьаче Ье1рей уоц.
бы помог вам. Второй и третий типы условных предложений, как относящиеся к настоящему и будущему времени, так и относящиеся к прошедшему времени, переводятся на русский язык одинаково, так как в русском языке существует только одна форма сослагательного наклонения — форма прошедшего времени глагола в сочетании с частицей оы. Эта форма в русском языке употребляется как в главном, так и в придаточном предложениях. Ниже для сравнения приведены условные предложения трех типов: 1Гве аге 1гее (Содау, Согпоггов), ве аЬаИ ао го Фе с1пегпа.
В условных предложениях второго и третьего типов союзы ргонйей, И могут отсутствовать. В этом случае в условном предложении глаголы веге, Ьай, зЬон16 ставятся перед подлежащим: Жеге 1 уон, 1 зИои1д по1 до К, Над Ье Ьееп Ьеге, Ие вои1д Иаче Ие1ред уои. Яюн14 йе 1ешрега1нге Игор, йе пте~а1 вои1д ве1. 1Г ве веге аггее (годау, 1огпог- гов), ве зЬон16 по 1о гИе с1п- ета.
1Г ве Ьай Ьееп 1гее (уейегдау), ве зЬон16 Ьа~е попе 1о 1Ие с1п- ета. Если мы будем свободны, мы пойдем в кино (сегодня, зав- тра). Если бы мы были свободны, мы бы пошли в кино (сегодня, завтра). Если бы мы были свободны, мы бы пошли в кино (вчера). Если бы я был иа вашем месте, я бы не делал этого. Если бы ои был здесь, он бы помог вам, Если бы температура понизи- лась, металл бы затвердел.
1.ЕМОК 10 $32. Инфинитив (ТЬе 1вйв11Ье) Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица 1о, и относится к его неличным формам, Формы инфинитива 1. ТЬе Ягвр1е 1вйвЮче Ас1Ье и Разяще употребляется для выражения действия, одновременного с действием, обозначенным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени: 1 агп я1ас1 1о Ье1р Ыпт. Я рад помочь ему. 1 ~чав я1ад 1о Ье!р Ыгп.
Я был рад помочь ему. Г11 Ье я1ад 1о Ье1р 1шп. Я буду рад помочь ему. 1 агп я1ад 1о Ье Ье1рей, Я рад, что мне помогают. 2. ТЬе Сов0виом 1вйв11Ье Ас1Ье употребляется для выражения действия в процессе его развертывания, происходящего одновременно с действием, обозначенным глаголом-сказуемым в предложении: 1 агп я1аб 1о Ье Ье1р1вн Ыт. Я рад, что сейчас помогаю ему. 1г ваз р1еазапг $о Ье Ье1рпщ 1шп Было приятно снова помогать аяа1п. ему.
3. ТЬе РегГес1 1вйвЫЬе Ас1Ье и Раввгге употребляется для выражения действия, которое предшествует действию, обозначенному глаголом-сказуемым в предложении: 1 агп я1ад 1о Ьаче Ье1рег1 1шп, Я рад, что помог ему. 1 агп а1ай $о Ьаче Ьеев Ье1рег1, Я рад, что мне помогли. Функции инфинитива Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции: 320 1) подлежащего То $гавз)аде зисЬ ап агт1с1е ччй- оШ а Йсг1опагу 1з ЙГГ1си1г. То моги ъчй согприсег жаз пев со гпапу оГиз.
Переводить (перевод) такую статью без словаря трудно. Работать (работа) с компьюте- ром было новым для нас. В этом случае инфинитив стоит в самом начале предложения во главе группы слов перед сказуемым, Инфинитив в функции подлежащего можно переводить как неопределенной формой глагола, так и отглагольным существительным. 2) обстоятельства цели Опсе а вее1с а з~пс$еп1 оГ Сагп- Ьг1с1яе 1з 1о яо го 1пз прог 1о йз- сизз Ыз вог1с. В этом случае инфинитив может стоять как в самом начале предложения перед подлежащим, так и в конце предложения.
В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшествовать союзы!и огдег $о, зо аз чтобы, для того чтобы. 3) части сказуемого (простого и составного) Оиг апп 1з 1о 1гапз1а$е [есйп1са1 Наша цель — переводить (иеаг11с1ез члйои1 а Йсйопагу. ревод) технические статьи без словаря. Не сап 1гапз1а1е й1з агйс1е Он может переводить такую мчйои1 а Йсйопагу. статью без словаря.
Не ъч11 Фгапз!аде йе агйс1е пех1 Он будет переводить (перевеюее1с. дет) эту статью на следующей неделе. В этом случае инфинитив стоит либо после глагола 1о Ье, либо после модальных глаголов, либо после вспомогательных глаго- лов. 321 То 1гапз1а1е зисЬ ап агйс1е ъчй- оиг а Йс11опагу, уои пшз1 1спов Еп011зЬ ве11.
Опе пшз~ чоган магд 1о шайег а Гоге1яп 1апяпаде. То шсгеазе йе зреей, йе де- з1япегз Ьаче $о ппргоче йе а1г- сгай зйаре апс1 епрпе ей1с1епсу. Чтобы переводить такую статью без словаря, вы должны хорошо знать английский язык. Нужно много работать, чтобы овладеть иностранным языком. Чтобы увеличить скорость, конструкторы должны улучшить форму самолета и КПД (эффективность) двигателя. Раз в неделю студент Кембриджа должен встретиться со своим наставником, чтобы обсудить свою работу. 4) дополнения Не доезп'1 1йе 1о 1гапв!а1е Он не любит переводить тех- 1есйп1са1 аг11с1ез. нические статьи. ТЬе аг11с1е еаз по1 й%си11 1о Эту статью было нетрудно пе- 1гапа1а1е.
реводить, 1 агп Ы1аг1 1о Ьаче вроЫеп 1о оцг Я рад(а), что поговорил(а) с на- 1есШгег аЬои1 ту ~чог1с. шим лектором о моей работе. В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагатель- ного. 5) определения Не вая 1Ье йгв1 1о 1гапа1а1е йпз Он первым перевел эту статью. аг11с1е. В этой функции инфинитив стоит после слов 1Ье йгв1, 1Ье вес- опй, 1Ье!ав1 и т. д. или после существительного. После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме, обычно имеет модальное значение и выра- жает действие, которое должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится определительным придаточ- ным предложением: Не ~аче гпе зогпе аг11с1ез 1о Он дал мне несколько статей, 1гам!а1е. которые нужно было перевести (для перевода). Неге 1з 1Ье аг11с1е 1о Ье 1гам- Вот статья, которую нужно пе- 1а1ей.
ре вести. Неге 1з Фе аг11с1е 1о 1гапв1а1е. Вот статья для перевода. Оа~аг1п ~чая 1Ье йгз1 1о огЬ11 Фе Гагарин первый облетел Землю. Еагй. ТЬе с1ечсе 1о Ье 1ее1ей Ьаз Ьееп Прибор, который будет (дол- гпаг1е 1п оиг 1аЬ. жен) испытываться, сделан в нашей лаборатории. $33. Инфинитивный оборот с предлогом 1ог Инфинитивный оборот с предлогом аког представляет собой сочетание предлога аког с существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и инфинитива. Инфинитив показывает, какое действие должно быть совершено лицом, обозначенным существительным или местоимением.
Этот оборот переводится на русский язык придаточным предложением обычно с союзом что, чтобы: Не ~ча11ед аког Ьег 1о ареал. Он ждал, что она заговорит. 322 %е з1оррео !ог 1Ьеш 1о рай Ьу. Мы остановились, чтобы они могли пройти. !1 и о1%си11 аког з1пйеп1и 1о 1еагп Студентам трудно выучить ГОКТКАХ. РОКТКАХ.
!.ЕМОК 11 $34. Инфинитив как часть сложного дополнения (ТЬе Сошр!ех ОЬ3ес1) В английском языке суждение, мнение, предположение о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами: 1) сложноподчиненным предложением с дополнительным придаточным предложением %е 1спои 1Ьа1 РгоГемог Ч. Ь а Мы знаем, что профессор В. яоой прес!а!Ы !и ЙЫе!й.
хороший специалист в этой области. 2) простым предложением со сложным дополнением, которое представляет собой сочетание существительного (в общем падеже) или местоимения (в объектном падеже) с инфинитивом. На русский язык сложное дополнение с инфинитивом переводится точно так же, как и сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением %е 1спо~ч РгоГеяог Ч. (Ь!ш) 1о Мы знаем, что профессор В. Ье а аоод зрес1а1и1 1п 1Ь1з Йе1о.
(он) хороший специалист в этой области. Сложное дополнение с инфинитивом употребляется после следующих глаголов: 1о Мои знать, 1о мап1 хотеть, 1о йпй находить, устанавливать, 1о !йе любить, нравиться, 1о 1Ь!пЫ думать, 1о Ье!!е~е нолагать, 1о аавпше доиускать, иредиолагать, 1о сопи!йег считать, 1о ехрес1 лредиолагать, 1о а!!ою иозволять, 1о епаЬ!е давать возможность, 1о савве заставлять и др.: Тнеу ехрес1 1Ье шее1!пя 1о Ье Они предполагают, что собраогег зооп. ние скоро закончится.