Диссертация (1015837), страница 22
Текст из файла (страница 22)
В качестве основного замечания к данному методу можноотметить некоторую нелогичность, связанную с тем, что применимое право(lexcausae) определяется после квалификации. Кроме того, как справедливоотмечает Н.С. Бирюкова, во всех случаях побуждать суд одного государстваприменять иностранные понятия для квалификации коллизионных норм врядли возможно, так как нельзя требовать от суда точного знания того, чтовкладывается в правовые понятия в соответствующем государстве.Наука международного частного права разработала еще один, третий,способразрешенияконфликтаквалификаций,получившийназваниеавтономной квалификации, который основывается на том, что коллизионнаянорма, с одной стороны, является национально-правовой по природе,а с другой — связывает отечественное право с иностранным и не можетигнорировать это обстоятельство.
Для того чтобы выполнять рольсвязующего звена между правом разных государств, коллизионная нормадолжна пользоваться, по утверждению автора этого способа квалификацииБирюкова Н. С. Проблема правовой квалификации в международном частномправе : дис. … канд. юрид. наук. М., 2007171Тамже. С. 100–101.172Despagnet F. Des conflits des lois relatifs a la qualification des rapports juridiques //Journal de droit international prive. 1898. № 25. P. 253–273.113170немецкого юриста Э. Рабеля173, некими общими для права разных государствпонятиями, которые выводятся путем сравнительного изучения и обобщенияоднородных цивилистических понятий права разных государств174.Интересную особенность отметил Л.А.
Лунц: «Суды, рассматривая дела синостранным элементом, видоизменяли и фактически расширяли концепциисвоего внутреннего права, для того чтобы вместить в них иностранныефактические составы и сделать возможным при сохранении принципаквалификации по закону государства суда признание субъективных прав,возникших под действием зарубежного права»175. Как видится, даннаятенденция максимально приближает процесс квалификации к принципамсравнительного правоведения.Любопытныйспособквалификациивоспринятнемецкимзаконодательством. Поскольку Вводный закон ГГУ не содержит общейнормы квалификации содержащихся в коллизионных нормах понятий,судебной практикой и доктриной был выработан способ так называемойфункциональной квалификации, которая соединяет в себе элементы теорииlexfori,обращаясьприэтомксравнительномуправоведению,иосуществляется в зависимости от цели, выполняемой конкретной нормой всвоем правопорядке176.
Таким образом, квалификация в основном происходитпо праву страны суда, но при этом функция и цель квалифицируемогоиностранного института сопоставляются с целью и функцией объеманемецкой коллизионной привязки, в этом и состоит проявление автономностиквалификации, поскольку происходит абстрагирование от регулированиянемецкого права и внимание фокусируется на той правовой проблеме,которую преодолевает иностранный правовой институт.173Rabel E. The Conflict of Laws: A Comparative Study. Vol. 1. Chicago, 1954. P. 47–60.Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части третьей(постатейный) / Р. И.
Виноградова, Г. К. Дмитриева, В. С. Репин ; под ред. В.П. МозолинаМ., 2002. Норма. Инфра-М. С.37.175Лунц Л. А. К вопросу о «квалификации» в международном частном праве //Советский ежегодник международного права. 1979. М. : Наука, 1980. С. 212.176Бирюкова Н. С. Проблема правовой квалификации в международном частномправе. С. 120.114174В качестве наглядного примера подобной квалификации А. Майерприводит рассмотрение вопроса о вещной или обязательственной природеобеспечительного права немецким судом177.
Сначала право страны судавыделяет искомый вещно-правовой фактический состав. Но предметквалификации определяется на основе применимого вещного статута. Такимобразом, фактические составы квалифицируются как вещно-правовые толькопри условии, что вещный статут признает их действие по отношению ктретьим лицам. И хотя такой метод квалификации зачастую опирается наматериально-правовую классификацию соответствующего института, то,каким образом вещный статут сам классифицирует этот институт, не имеетзначения. То есть следует учитывать функцию и цель иностранногоправового института, абстрагировавшись при этом от понятий немецкойправовой системы. Значит, применительно к обеспечительным правам ихквалификация должна осуществляться автономно, соответственно и вещнымоно будет признаваться только при условии, что по статуту своеговозникновения оно действует в отношении третьих лиц. Как отмечает автор,для этого достаточно, к примеру, права на преимущественное удовлетворениеза счет вещи178.
Таким образом, российский залог (независимо от егоправовой природы в России) в результате функциональной квалификациибудет признан вещным обеспечительным правом, так как даже при переходеправа собственности на предмет залога право залога сохраняет силу.Статья 43 Вводного закона ГГУ в качестве общего критерия дляопределения вещных прав выбирает место нахождения вещи. Исключение изданной привязки сделано в ст. 45 Вводного закона ГГУ для регулированиявещного статута транспортных средств (воздушные суда, средства водноготранспорта, железнодорожный подвижной состав). Отметим, что с точкизрения немецкого права данные виды транспортных средств относятся кдвижимому имуществу.
В их отношении действует жесткая привязка кправу177178Майер. А. Указ. соч.Там же. С. 75.115места их происхождения. Таким образом, изменение места нахождениятранспортного средства не сказывается на изменении статута. Тем не менееиначе решен вопрос о регулировании очередности обеспечительных прав натакие транспортные средства, возникающих в силу закона. Несмотря на точто возникновение таких прав определяется в соответствии с lexcausaeобеспечиваемого отношения, что на первый взгляд снимает вопрос обадаптации и трансформации таких обеспечительных прав, их очередностьопределяется в соответствии с местом нахождения транспортного средства.Таким образом, вопрос трансформации обеспечительного права остаетсяактуальным и в отношении высокомобильного оборудования.В отличие от российского законодательства, ГГУ не очерчивает границывещного статута, оставляя этот вопрос на попечение судебной практики идоктрины. Так, к вопросам вещного статута по немецкому праву, в частности,относятся: вопросы квалификации вещи, вопросы возникновения, изменения,перехода вещных прав; содержания, осуществления и защиты вещных прав;вопросы владения; соотношения обязательственного и вещного статутов 179; атакже вопрос формы вещной сделки180.В силу жесткой привязки lexreisitae при изменении места нахождениявещи возникают проблемы, связанные с применением одновременно двухстатутов: приобретение вещных прав за границей регулируется иностраннымправом, в то время как природа, содержание и способы защиты попадают поддействие нового правопорядка.
Данная ситуация характерна для такназываемого простого изменения статута, вещных прав, возникших по правуПоскольку вещно-правовые последствия определяются исключительно вещнымстатутом, именно вещный статут отвечает на вопрос, обладает ли основнаяобязательственная сделка вещным действием или для возникновения правовогопоследствия необходимы особые акты. Помимо этого, для основной и распорядительнойсделки применимое право определяются раздельно.
Также применимое право регулируетграницы действия принципа абстрактности применительно к вещной и основнойобязательственной сделке.180Часть 5 ст. 11 Вводного закона ГГУ: Сделка, в силу которой возникает право навещь или осуществляется распоряжение таким правом, является действительной поформе, только если выполнены требования, предъявляемые к форме правом, котороеприменяется к правоотношению, образующему предмет сделки.116179страны их происхождения. Таким образом, при перемещении вещи натерриторию Германии уже возникшие обеспечительные права не могут непризнаваться, поскольку отказ в признании права собственности и другихвещных прав, возникших по законам одного государства, и возможность ихпересмотра по законам нового государства, где вещь оказалась, могли быподорвать международный торговый оборот.Несколькоинаяситуацияскладываетсяпри«незавершенномфактическом составе»181.
Если с точки зрения предыдущего правопорядкаобеспечительное правонеуспеловозникнуть,топравоваяоценкафактического состава целиком подчиняется праву нового места нахождениявещи. Во всех остальных случаях действует ч.2 ст. 43 Вводного закона ГГУ, всоответствии с которой осуществление прав на вещь, перемещенную издругого государства, не может осуществляться вопреки правопорядку этогогосударства. Таким образом, немецкое право в целом признает иностранныеобеспечительные права182. Однако стоит принять во внимание, чтоестественным пределом такого признания выступает оговорка о публичномпорядке.Поскольку «импортированное» обеспечительное право функционируетлишьпринепротиворечиикомпетентномуправопорядку,возникаетнеобходимость его преобразования в соответствующий правовой институт.Наибольший интерес представляет теория трансформации, в соответствии скоторой иностранные обеспечительные права переводятся в эквивалентныепосвоейфункциинациональныеправа.Вцеломжепроцедурутрансформацииследует рассматривать как комплексный вопрос, разрешаемыйпри помощи сравнительного правоведения, а не коллизионного права183.