Стилистика и культура речи (1006151), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Лексический запас, грамматическая структура языка еще не определяют характер разговора; важен также тон, интонация. Одно и то же слово или фраза могут влиять на нас по-разному в зависимости от того, каким тоном они произнесены. Часто оскорбительными, неуместными бывают не слова, а тон: "Проходите вперед!!!", произнесенное в общественном транспорте грубым голосом, может заставить вздрогнуть. Следует помнить, что даже приказы можно отдавать вежливым тоном: спокойно, по-деловому, мягко и при этом категорично.
Необходимо считаться с человеком, с которым вы общаетесь, а также с местом, где вы находитесь, с настроением и состоянием окружающих. Неуместно, например, затевать разговор о своих планах работы с тем, кто любуется закатом солнца, а при обсуждении планов работы ¾ говорить о вчерашней вечеринке. Не принято жаловаться в обществе или в присутствии третьего лица на свои сердечные дела или домашние ссоры, так как это может поставить собеседника в неловкое положение. В обществе, как правило, избегают разговоров, вызывающих тяжелые воспоминания и мрачное настроение. В комнате больного не говорят о смерти (известна пословица: "В доме повешенного не говорят о веревке"). Неуместно в самолете заводить разговоры о воздушных катастрофах, за столом ¾ о вещах, которые могут испортить аппетит. Не принято спрашивать о возрасте женщины. Подобных примеров можно привести много. Нарушения уместности разнообразны. Кроме того, один и тот же речевой поступок может быть в одних случаях вполне уместным, а в других ¾ нет. Например, неуместно прерывать выступающего депутата до истечения регламента, но если регламент истек, то реплика, напоминающая об этом, вполне уместна.
В заключение следует напомнить, что уместность речи есть не только понятие лингвистики, но и довольно точный портрет (через речевое поведение) как автора, так и аудитории.
ЛИТЕРАТУРА К ЧАСТИ ПЕРВОЙ
Основная
1. Бондалетов В.Д., Вартапетова С.С., Кушлина Э.Н., Леонова Н.А. Стилистика русского языка /Под ред. Н.М. Шанского. Л., 1989.
2. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. 2-е изд. М., 1988.
4. Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка, 2-е изд., М., 1986.
5. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. М., 1989.
6. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981.
7. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд. М., 1983.
8. Основы культуры речи: Хрестоматия /Сост. Л.И. Скворцов. М., 1984.
9. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка, 5-е изд., М., 1987.
10. Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.
Дополнительная
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.
2. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: Проблемы изучения и обучения. М., 1988.
3. Веселов П. В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд. М., 1990.
4. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
5. Герд А.С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра //Русистика сегодня, 1995, № 4.
6. Головин Б.Н. Как говорить правильно. М., 1988.
7. Демиденко Л.П. Речевые ошибки. Мн., 1986.
8. Ильяш М.И. Основы культуры речи. Киев-Одесса, 1984.
9. Калинин А.В. Культура русского слова. М., 1984.
10. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
11. Колесов В.В. Культура речи ¾ культура поведения. Л., 1988.
12. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.
13. Лазуткина Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин //Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
14. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII ¾ХХ вв. М., 1990.
-
Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.
-
Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
17. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1995.
18. Чуковский К.И. Живой как жизнь. М., 1963.
19. Югов А.К. Судьбы родного слова. М., 1962.
Словари и справочники
1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения, 5-е изд. М., 1984.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
3. Белорусско-русский паралексический словарь-справочник /Под ред. А.Е. Михневича. Мн., 1985.
4. Грабчиков С.М. Межъязыковые омонимы и паронимы: Опыт русско-белорусского словаря. Мн., 1980.
5. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976.
6. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. /Под ред. Н.Э. Котеловой. М., 1971.
7. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. /Под ред. Н.Э. Котеловой. М., 1984.
8. Правильность русской речи: Словарь-справочник /Под ред. С.И. Ожегова. М., 1965.
9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
10. Розенталь Д. Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 1987.
11. . Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1989.
12. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.
13. Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1983.
14. Трудности русского языка: Словарь-справочник журналиста /Под ред. Л.И. Рахмановой. М., 1981.
15. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка: Словарь-справочник /Под ред. К.С. Горбачевича. Л., 1974.
16. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник /Сост. Ю.А. Бельчиков и М.С. Панюшева. М., 1968.
Часть вторая
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
Глава 1
ТЕРМИНЫ "КУЛЬТУРА РЕЧИ"
И "СТИЛИСТИКА" КАК
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ
1. Проанализируйте приведенные ниже определения культуры речи, раскройте содержание понятия "культура речи".
I. ... а) культура речи ¾ это совокупность и система ее коммуникативных качеств;
б) культура речи ¾ это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи.
Приняв во внимание то, что коммуникативные качества речи необходимы для воздействия на слушателей или читателей, предметом культуры речи как учения мы сможем признать языковую структуру речи в ее коммуникативном воздействии (Б.Н. Головин).
II. Культура речи ¾ владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения, в соответствии с целями и содержанием речи (Л.И. Скворцов).
III. Высокая культура речи ¾ это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка... Высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т.е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное) (С.И. Ожегов).
IV. Культура речи ¾ это область словесного мастерства, искусство хорошо говорить и писать, наиболее целесообразно и эффективно использовать речевые средства. Под высокой речевой культурой человека обычно имеется в виду умение удачно выбирать и употреблять слова, излагать мысли логично, выразительно, ярко, красноречиво. Образцовая речь, конечно, немыслима без соблюдения грамматических и произносительных норм языка, ибо грамотность, являющаяся элементарным требованием, предъявляемым к устной и письменной речи, ¾ первая ступень речевой культуры (А.И. Ефимов).
2. Расскажите о предмете, методах исследования и задачах учения о культуре речи.
3. Проанализируйте данные ниже определения лингвистической стилистики и скажите, что является основным ее предметом. Какое из определений содержит широкое и какое ¾ узкое понимание предмета стилистики?
I. Таким образом, стилистика анализирует средства языка со стороны их значения и экспрессии, она производит их оценку с точки зрения их большей или меньшей пригодности для выражаемого содержания. Оценочное отношение к явлениям языка составляет отличительную особенность стилистики, одной из основных ее задач является содействие при выборе из ряда синонимических средств того, которое для стоящих перед автором целей является наиболее подходящим ¾ самым ясным, точным (А.Н. Гвоздев).
II. Стилистика общенародного национального языка охватывает все стороны языка ¾ его звуковой строй, грамматику, словарь и фразеологию. Однако она рассматривает соответствующие языковые явления не как внутренне связанные элементы целостной языковой структуры в их историческом развитии, но лишь с точки зрения функциональной дифференциации, соотношения и взаимодействия близких, соотносительных, параллельных или синонимических средств выражения более или менее однородного значения, а также с точки зрения соответствия экспрессивных красок и оттенков разных речевых явлений; с другой стороны, стилистика рассматривает эти явления с точки зрения их связи с отдельными формами речевого общения или с отдельными общественно разграниченными типами и разновидностями речи (В.В. Виноградов).
III. Стилистику можно определить как лингвистическую науку о средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания высказывания, целей, ситуации и сферы общения. Выделяются прежде всего такие типовые сферы общения, как деловая, художественная, публицистическая, бытовая. В соответствии с ними различаются и функциональные стили (М.Н. Кожина).
4. Стилистика, как известно, изучает единицы всех языковых уровней. В чем, по-вашему, заключается стилистический подход к таким единицам языка, как фонема, морфема, слово, словосочетание, предложение?
5. В чем отличие функционально-стилевой дифференциации, языка от других видов языковой дифференциации — социально-исторической, территориальной?
6. Термин стилистика употребляется в нескольких значениях (стилистика лингвистическая, литературоведческая, стилистика различных видов искусства). В чем различие в содержании понятий лингвистической и литературоведческой стилистик?
7. Раскройте содержание понятий стилистика ресурсов и функциональная стилистика. Назовите предмет каждой из этих стилистик, покажите их соотношение и связь.
8. Что такое стилистика художественной речи? Как она соотносится со стилистикой ресурсов и функциональной стилистикой? Можно ли считать эту область исследований чисто лингвистической или чисто литературоведческой?
9. В чем своеобразие сопоставительной стилистики в отличие от стилистики русского и белорусского языков?
10. Назовите основные понятия и категории стилистики. Как они соотносятся между собой?
11. Охарактеризуйте такие собственно стилистические методы и приемы исследования, как анализ по стилистическим пометам в словарях, наблюдения над нейтральными и стилистически окрашенными средствами в речи, стилистическая интерпретация текста, стилистический эксперимент.
Глава 2
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ
ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ
12. Что такое стилистическая маркированность (окрашенность) языковых средств? Приведите примеры стилистически окрашенных фонем, слов, фразем, словосочетаний, морфологических форм, синтаксических конструкций.
13. В чем различие между языковой и речевой стилистической окрашенностью? Приведите примеры совпадения и несовпадения стилистической окрашенности слов в языке и речи (в отдельных речевых контекстах).
14. Что понимается под функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окрашенностью языковых средств? Ответ поясните на примерах.
15. Используя словари лингвистических терминов, определите, в чем состоит различие между экспрессивностью, эмоциональностью и оценочностью? Что значит двуплановая стилистическая окрашенность? Приведите примеры языковых единиц с двуплановой стилистической окрашенностью.
16. Какие синонимы называются стилистическими? Какова их роль в системе русского языка? Почему их нельзя считать избыточными средствами выражения?
17. Что понимается под стилистической парадигмой? Приведите примеры стилистических парадигм на разных языковых уровнях.