Диссертация (Языковая игра в теледискурсе лексический и стилистический аспекты (на материале немецкого комедийного телесериала «Штромберг»)), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Языковая игра в теледискурсе лексический и стилистический аспекты (на материале немецкого комедийного телесериала «Штромберг»)". PDF-файл из архива "Языковая игра в теледискурсе лексический и стилистический аспекты (на материале немецкого комедийного телесериала «Штромберг»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Рассмотреть авторские фразеологизмы и афоризмы главного персонажасериала Бернда Штромберга в аспекте языковой игры, а также в ракурсе вопросавозможного пополнения фразеологического фонда современного немецкого языкапотенциальными фразеологизмами.6.
Выявить и описать случаи стилистической конвергенции аллюзии иокказионального сравнения и установить степень их значимости для языковойигры.При решении поставленных задач в работе нашли применение следующиеметоды исследования, дополняющие и конкретизирующие друг друга:– метод лингвистического наблюдения и описания, включающий в себяприемы наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения речевогоматериала с последующей классификацией и систематизацией полученныхрезультатов с использованием компьютерных технологий;– метод лингвистического комментирования, используемый в процессеобъяснения наблюдаемых языковых явлений в речи персонажей;– дискурсивный анализ по М.
Л. Макарову, применяемый для описанияреальной речевой деятельности на основе анализа транскриптов видеозаписейречевыхсобытийнаблюдениямиивкомплексеспредполагающийразнообразнымикомплексноелингвокультурнымитолкованиесмыслафразеологических модификаций, аллюзий и образных сравнений с учетомкоммуникативной ситуации;9–контекстуальныйанализ,заключающийсяввыявлениистепенизависимости от контекста значения слова / фразеологизма;–методмедиалингвистическогоанализа,предложенныйТ. Г.Добросклонской, используемый для обнаружения и описания закономерностейвзаимодействия вербального и медийного рядов, изучения особенностейкомбинации слово – звук – изображение в аспекте языковой игры в теледискурсе.– интертекстуальный анализ, предполагающий изучение межтекстовоговзаимодействия, выявление роли аллюзий в выражении концептуального смыславторичного текста на основе его связи с текстом-первоисточником.Теоретико-методологическую основу исследования формируют научныетруды отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:- общая теория дискурса и лингвистика текста: Н.
Д. Арутюнова[Арутюнова, 2002], И. Р. Гальперин [Гальперин, 2016], Т. А. ван Дейк [Ван Дейк,2014], В. И. Карасик [Карасик, 2004], М. Н. Левченко [Левченко, 2011], В. Е.Чернявская [Чернявская, 2014], У. Фикс [Fix, 2008], З. Егер [Jäger, 1999];- различные аспекты медиа- и теледискурса: Р. Барт [Барт, 1989], Т. Г.Добросклонская[Добросклонская,2008,2010,2014],М.
Р.Желтухина[Желтухина, 2003, 2016], М. Ю. Казак [Казак, 2012], Н. И. Клушина [Клушина,2013], Н. А. Кузьмина [Кузьмина, 2011, 2013], О. А. Лаптева [Лаптева, 2015], Е. Г.Ларина [Ларина, 2004, 2006], Н. Н. Оломская [Оломская, 2011], С. В. СветанаТолстая [Светана-Толстая, 2007], В. А. Тырыгина [Тырыгина, 2010];– теории интертекстуальности: М. М.
Бахтин [Бахтин, 2002], Ю. Н.Караулов [Караулов, 2014], В. В. Красных и Д. Б. Гудков [Красных, Гудков, 1997],Ю. Кристева [Кристева, 2004], Г. Г. Слышкин и М. А. Ефремова [Слышкин,Ефремова, 2004], Н. А. Фатеева [Фатеева, 2006];– теория языковой игры: Е. М. Александрова и О. А. Астафьева[Александрова, Астафьева, 2015], Т. А. Гридина [Гридина, 1996, 2009], С.
В.Ильясова и Л. П. Амири [Ильясова, Амири, 2016], Ю. О. Коновалова [Коновалова,2008], Б. Ю. Норман [Норман, 2012], С. Ж. Нухов [Нухов, 1997], В. З. Санников10[Санников, 2002], С. Фидлер [Fiedler, 2003], Ф. Й. Гаусманн [Hausmann, 1974], Ф.Гейберт [Heibert, 1993], Г. Грассэггер [Grassegger, 1992];– общая лексикология и фразеология: А.
Н. Баранов и Д. О. Добровольский[Баранов, Добровольский, 2013], А. Е. Гусева [2012, 2015], Д. О. Добровольский[Добровольский, 2013], А. В. Кунин [Кунин, 2005], А. М. Мелерович и В. М.Мокиенко [Мелерович, Мокиенко, 2016], И. Г. Ольшанский и А. Е. Гусева[Ольшанский, Гусева, 2018], И. Ю. Третьякова [Третьякова, 2011], И. И.Чернышева [Чернышева, 1970], В. Фляйшер [Fleischer, 1997], Г.
Бургер [Burger,2003, 2010], А. Начисчионе [Naciscione, 2010], В. Коллер [Koller, 1977],Ш. Пташник [Ptashnyk, 2009], Б. М. Швайцер [Schweizer, 1978];– стилистика: Н. Д. Белоножко [Белоножко, 2012, 2013], Н. А. Богатырева иЛ. А. Ноздрина [Богатырева, Ноздрина, 2008], М. П.
Брандес [Брандес, 2011],Г. А. Копнина [Копнина, 2001], Л. А. Лебедева [Лебедева, 2015], В. П. Москвин[Москвин, 2006, 2012], В. М. Огольцев [Огольцев, 2010], М. Риффатер [Риффатер,1980], Э. Ризель и E. И. Шендельс [Riesel, Schendels, 1975].Научная новизна исследования заключается в следующем:1. Впервые рассмотрены лингвистическая специфика и экстралингвистическиеособенностижанрамокьюментаринапримерекультовогокомедийноготелесериала «Штромберг» в аспекте создания языковой игры вербальными иневербальными средствами в теледискурсе.2. Впервые разработаны классификационные принципы для лингвистическогоописания языковой игры на основе фразеологических модификаций, аллюзий иокказиональных образных сравнений в немецкоязычном комедийном сериале вжанре мокьюментари.3. Впервые рассмотрены авторские фразеологизмы и афоризмы главногоперсонажа сериала Бернда Штромберга в аспекте языковой игры и каквозможный источник пополнения фразеологического фонда современногонемецкого языка.114.
Впервые выявлены и описаны случаи стилистической конвергенцииаллюзии и окказионального сравнения и установлена степень ее значимости дляязыковой игры.Теоретическая значимостьисследованиязаключается в том, чтополученные результаты вносят определенный вклад в развитие теории дискурса иего типологии, лексикологии и стилистики современного немецкого языка,дополняют имеющиеся достижения в сфере изучения классификационныхпринципов языковой игры и способствуют развитию методологии системногоописания приемов языковой игры.Практическая значимость исследования заключается в возможностииспользования его теоретических положений и корпуса примеров языковой игрыв теоретических курсах «Лексикология немецкого языка» и «Стилистиканемецкого языка», в соответствующих спецкурсах, а также на практическихзанятиях в процессе преподавания немецкого языка как иностранного,межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лингвостилистическогоанализа текста.На защиту выносятся следующие положения:1.Эффект языковой игры в комедийном телесериале «Штромберг»является результатом лингвокреативного мышления сценаристов и актеров, чтопродиктовановопределенноймерепрагматическойнаправленностьютеледискурса, заключающейся в привлечении и удержании внимания зрительскойаудитории.
Этим же фактором обусловлены отбор и способ представлениялингвистических и экстралингвистических средств в теледискурсе.2.В качестве основных характеристик языковой игры в комедийномтелесериале выступают «творческая» аномальность (сознательное нарушениеязыковых норм), интенциональность (направленность на телеаудиторию) иконтекстуальная обусловленность (учет языкового окружения и ситуацииречевого общения).3.Фразеологизмы и их модификации органично вписываются вязыковую игру благодаря амбивалентной природе. В связи с этим целесообразно12применениеклассификации,учитывающейпринципсемантическоймаркированности и включающей три типа модификаций фразеологизмов:формальную, формально-семантическую и семантическую.
В зависимости отколичества используемых способов модификации в одном игровом контексте(анализируется12способов)выделяютсяодиночныеикомплексныепреобразования фразеологизмов.4.Восприятие имплицитных аллюзий в языковой игре имеет сложныйхарактер и требует предварительного знания прецедентных текстов или фактов. Вданном случае целесообразна социокультурная классификация источниковаллюзий,включающаяпрецедентныеимена,Библию,песенныйфонд,исторические события, факты повседневной жизни, крылатые выражения ипословицы,литературные произведения,кинопродукцию иневербальныепроизведения искусства. Классификация выявляет значимость прецедентногоимени (33%), которое наделяет персонажей сериала своими качествами и создаетобъемный, часто комичный образ.5.
Языковая игра на основе окказиональных образных сравнений отражаетиндивидуальный мир и особенности образного мышления персонажей и связана споиском новых нестандартных образов. В механизме создания такой языковойигры на первый план выступает зависимость между степенью сходствасравниваемых предметов или явлений и комичностью создаваемого образа, аименно: чем меньше сходства, тем комичнее образ. Субъекты окказиональныхсравнений представлены концептуальными сферами «офисная жизнь человека» и«жизненная позиция», отображающими сюжетную направленность сериала«Штромберг».6. Стилистическая конвергенция аллюзии и образного сравнения, отражаяспецифику авторского мировосприятия, служит компрессии информации,созданию объемного образа экономными средствами языка, эмоциональноэкспрессивному описанию внешности и поступков персонажей сериала.
Впроцессе конвергенции соединяются структурные особенности и тематическая13доминанта образного сравнения с социокультурными источниками аллюзий, врезультате чего возникает синергетический эффект языковой игры.Апробация результатов исследования. Материалы диссертации отраженыв 6 статьях общим объемом 2,9 п. л., 4 из которых опубликованы в научныхизданиях, рекомендованных ВАК при Минобрнауки России. Результатыпроведенного исследования были представлены на следующих конференциях:Международной научно-практической конференции «Вопросы образования инауки»(Тамбов,преподавателей,2015),ежегоднойаспирантовинаучно-методическойстудентовИнститутаконференциилингвистикиимежкультурной коммуникации (Москва, МГОУ, 2015, 2016, 2017, 2018),Международной научной конференции «Германистика 2018: nove at nova»(Москва, МГЛУ, 2018).Структура работы определена логикой поставленных задач.
Диссертациявключает введение, три главы, заключение, список научной литературы, списоксловарей и три приложения.Вовведенииобосновываетсяактуальностьтемыисследования,формулируются гипотеза, цель и задачи, характеризуются предмет, объект ифактический материал исследования, определяются новизна, теоретическаязначимость и практическая ценность работы, приводятся сведения об апробацииработы и публикациях.Первая глава «Теоретические основы исследования языковой игры втеледискурсе» посвящена изложению приоритетных вопросов, касающихсяописания феномена языковой игры с точки зрения единства вербальных иневербальных средств в теледискурсе. В данной главе определяется местотеледискурса развлекательной направленности в глобальной системе дискурсов,даетсяхарактеристикаконститутивныхпризнаковжанрамокьюментари,рассматриваются основные направления, принципы исследования и функцииязыковой игры и ее приемов в теледискурсе.Во второй главе «Языковая игра на основе фразеологических модификацийвтеледискурсе»проводитсяанализтиповиспособовмодификаций14фразеологизмов, взятых по отдельности, в комбинации друг с другом, а также всочетании с невербальными средствами в теледискурсе.