Диссертация (Языковые маркеры жанровой принадлежности текста), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Языковые маркеры жанровой принадлежности текста". PDF-файл из архива "Языковые маркеры жанровой принадлежности текста", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Поскольку существуетвзаимосвязь между плотностью содержания маркерной лексики и уровнемрепрезентации признаков жанра, высокая плотность ключевых для этогожанра признаков также предполагает высокое содержание соответствующейлексики, в то время как низкое содержание лексических единиц, относящихсяк маркерам жанра, свидетельствует о более низком уровне репрезентациижанрообразующих признаков.
Плотность лексических маркеров в изучаемыхпроизведениях фэнтези позволяет классифицировать романы данного жанрана основе коэффициента их содержания.Попытки внутрижанровой типологизации художественных текстовпредпринимались как в лингвистике, так и в литературоведении [Казак 2010,Мельничук 2006, Todorov 1980]. Типологии фэнтезийных романов былипредложены рядом зарубежных ученых: Дж. Клют, К. Кребер [Clute 1993,Kroeber 1988.] и российскими исследователями, в числе которых Р. Шидфар,Е. Афанасьева, С. Алексеев М. Батшев. Наиболее известные способытипологизации фэнтези выделяют классическое, историческое и научное[Алексеев,Батшев1997,Афанасьева2009]героическое,сказочное,мифообразующее и фэнтези «меча и магии» [Шидфар 1997].Фэнтези также делят на «высокое» и «низкое» [Васильева 2005, Гопман2001, Кочеткова 2012, Ильинова 2008, Tymn, Zahorsky 1979]. Для «высокого»фэнтези, в рамках данного подхода, характерно наличие действительности,похожейнамирусловногозападногоСредневековьяиэлементов«артуровского сюжета» (пророчество о рождении героя, поиск волшебногооружия, битвы, коронация и др.) [Комаринец 2001: 417].
«Низкое» фэнтези,62напротив, характеризуется наличием реальности, созданной с опорой на«узнаваемый образ мира двадцатого века» [Комаринец 2001: 416–417,Гусарова 2009: 83].На наш взгляд, принципы данных классификаций являются весьмаумозрительными, лишенными системности и научной обоснованности. Мы всвоюочередьпредлагаемтипологизироватьтекстыфэнтезийнойхудожественной литературы с опорой на уровень репрезентации в нихжанровых признаков.
Положенный в основу предлагаемой методикистатистический анализ создает необходимую платформу для дальнейшейтипологизации изучаемых текстов. На основании полученных данных оплотности лексических маркеров признаков жанра, произведения фэнтезимогут быть рассмотрены в рамках полевой структуры.
В целом, исследованиепризнаков жанра и репрезентирующих их лексических маркеров споследующим расчетом коэффициента их содержания в произведенияхобеспечит создание более объективных оснований для типологии текстовразных жанров.В данном диссертационном исследовании к лингвистическим маркерамотносятся лексические единицы, указывающие на принадлежность текста кжанру фэнтези.Причиной для рассмотрения маркеров только на лексическом уровнеявляется то, что они, в отличие от грамматических маркеров, которые, помнениюА.С.Илинской,представляютсобой«совокупностьморфологических и синтаксических свойств» [Илинская 2007], легковычленимы в тексте и подлежат статистической обработке.В данном исследовании мы производим подсчет маркерной лексикитрех признаков жанра фэнтези с целью установления уровня репрезентациикаждого из них.В предыдущем разделе данного исследования нами были выделены трипризнака жанра фэнтези: два основных (наличие особой фэнтезийнойреальности и магии) и один второстепенный (наличие выдуманных существ).63С опорой на приведенные выше определения термина «маркер» и выявленныежанровые признаки представляется возможным выделить характерную длятекстов фэнтези маркерную лексику, относящуюся к каждому из признаковжанра.Для наглядности отразим типы маркерных единиц различных признаковжанра в таблице:Таблица 1.
Типы маркерных единиц.Жанрообразующиепризнаки фэнтезиЛингвистическиемаркерыпризнаков жанраТакимНаличиефэнтезийнойреальностиМаркерыналичияфэнтезийнойреальностиМаркеры-названиямира фэнтезиНаличиевымышленныхсуществМаркерыналичия МаркерыналичиямагиивымышленныхсуществМаркеры,Маркеры-названияназывающие самовымышленныхпонятиесуществволшебстваТопонимымира Маркеры,фэнтезиназывающиесубъекта,транслирующегомагическоевоздействие.НазванияМаркеры- названиявымышленныхмагическихнародностей.предметов изаклинаний.Названия понятий,присутствующих вданноммирефэнтези.Названиявымышленныхучрежденийиорганизаций.образом,жанровыеНаличие магиипризнаки фэнтезивербализуютсявпроизведениях посредством использования характерной для каждого изпризнаков маркерной лексики.
В текстах других жанров, основные признакитакже репрезентированы посредством использования лексических маркеров.64Например, характерное для стимпанка наличие вымышленных паровыхтехнологий отражают соответствующая лексика:А ей, Молли, предстоит сражаться здесь, в Норд-Йорке, и противникбудет, пожалуй, пострашнее тех паровых ползунов да шагоходов.(Н. Перумов. «Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия»).В следующих разделах будут рассмотрены разновидности лексическихмаркеров, репрезентирующих наличие фэнтезийного пространства, магии ивымышленных существ.2.3.
Маркеры, репрезентирующие реальность фэнтезиДля текстов произведений каждого жанра характерно наличиенекоторой реальности, например, в детективах, шпионских, любовныхроманах создаваемая художественная действительность напоминает наш мир.Реалии научно-фантастических или фэнтезийных произведений, напротив,представляют собой иной континуум с выдуманными законами.Обратимся к первому признаку жанра фэнтези. Присутствие в романахвымышленной фэнтезийной реальности предполагает наличие особойлексики, описывающей данную реальность [Новичков 2011]. К данному типулексики мы относим:названия конкретного авторского Мира (Вселенной);названия вымышленных топонимов;названия вымышленных народностей;названия понятий, типичных для конкретного фэнтезийного мира;названиявымышленныхучрежденийописываемых в исследуемом фэнтезийном мире.65иорганизаций,Созданные авторами миры фэнтези часто имеют названия.
Например, вромане К. Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф» («The Lion, the Witch andthe Wardrobe») упоминается название волшебной страны «Нарния»:“And may I ask, O Lucy Daughter of Eve,” said Mr Tumnus, “how you havecome into Narnia?”“Narnia? What’s that?” said Lucy.“This is the land of Narnia,” said the Faun, “where we are now; all that liesbetween the lamp-post and the great castle of Cair Paravel on the eastern sea.
Andyou—you have come from the wild woods of the west?(C. S. Lewis «The Lion, the witch and the Wardrobe»).В данномслучаеназваниевымышленногомираотноситсяклексическим маркерам, репрезентирующим пространство фэнтези.Другим примером маркера фэнтезийного пространства являетсялексическая единица Middle-earth, используемая в произведениях Дж. Р.Толкиена, для именования фэнтезийного мира:Yet it is clear that Hobbits had, in fact, lived quietly in Middle-earth for manylong years before other folk became even aware of them.(J.
R. R. Tolkien «The Hobbit. There and back again»).В романе С. Лукьяненко «Ночной дозор» фэнтезийный мир,существующий параллельно с немагической действительностью романа,маркируется лексической единицей сумрак:– Сумрак меняет вошедшего. Это иной мир, и он делает из людей Иных.А вот кем ты станешь – зависит лишь от тебя. Сумрак – бурная река,которая течет во все стороны сразу. Решай, кем ты хочешь стать всумеречном мире. Но решай быстро, у тебя не так уж много времени.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Целесообразным представляется отметить, что в текстах некоторыхпроизведений фэнтези, например, в серии М. Семеновой «Волкодав»,66несмотрянадетальноеописаниетопонимикивымышленногомира,собственно название авторской вселенной отсутствует.Названия вымышленных материков, стран, городов, другие топонимытакже маркируют особый пространственно-временной континуум илифэнтезийную реальность, созданную автором.Втекстахнекоторыхпроизведенийтопонимикавымышленнойреальности разработана слабо.
В частности, сумрак во вселенной С.Лукьяненко во многом повторяет очертания Москвы и имеет лишь такназываемыеавтором«слои»,соответствующиеразличнымуровнямфэнтезийной реальности:Я шел к тому месту, где он нырнул во второй слой сумрака, пытаясьразличить хоть что-то – и не заметил тела под ногами.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Многиероманыфэнтези,напротив,имеютвысокуюстепеньдетализации топонимикона. Так, во вселенной М. Семеновой присутствуют нетолько страны и города, но и небольшие географические объекты:– На торговый путь мы идем, – сказал он. – Здесь неподалеку деревня…Большой Погост.
Там останавливаются купцы, которые едут в Галирад.– Галирад… – припоминая, повторил Тилорн и уточнил: – Это в странесольвеннов?Корзина плавно покачивалась. Нелетучий Мыш подремывал на плечеВолкодава, Ниилит шла рядом, неся оба копьеца, ореховое и осиновое.– Да, это там, – сказал Волкодав. И впервые не стал дожидатьсядальнейших расспросов, пояснив: – Лучше всего туда по Светыни… но еслинас будут искать, то скорей всего у реки.(М. Семенова «Волкодав»).Такие слова, как Галирад, Большой Погост, Светынь и др., именующиегеографическиелокации,относятсяпространства фэнтези.67намиклексическиммаркерамВ серии произведений фэнтези Д.
Емца упоминаются маркеры-названиямагической школы Тибидохс и вымышленного острова Буян:Тибидохса тогда не было и в помине, а Буян только высунул своюмакушку из вод океана…(Д. Емец «Маг Полуночи»)В мире, описываемом Дж. Мартином в романах из серии «Песня льда иогня» («A Song of Ice and Fire»), также присутствуют маркеры-топонимы:She had never seen this land her brother said was theirs, this realm beyondthe narrow sea.
These places he talked of, Casterly Rock and the Eyrie, Highgardenand the Vale of Arryn, Dorne and the Isle of Faces, they were just words to her.(G. Martin «A Song of Ice and Fire»).Вымышленный фэнтезийный мир Дж. Мартина маркируют такиелексические единицы, как: narrow sea, Casterly Rock, Earie, Highgarden, Valeof Arryn, Dorne, Isle of Faces и др.Названия вымышленных рас, народностей и племен встречаются втекстах многих произведений фэнтези и также являются маркерамифэнтезийного пространства, поскольку само наличие вымышленного народасвидетельствует о наличии вымышленной действительности. Проведенныйнами анализ показал, что среди известных нам произведений отечественногофэнтези наличие большого число маркеров данного типа характерно длятекстов романов М.
Семеновой. В романе «Волкодав» упоминаются венны,сегваны, арранты, мономатанцы, саккаремцы, племя серых псов и др.:Серых Псов не удивили подобные речи. Венны знали, что островнымсегванам последние сто лет в самом деле приходилось несладко.(М. Семенова «Волкодав»).Когдазаходиларечьокакой-нибудьбредовой,совершенноневыполнимой затее, венны предлагали натаскать воды решетом, сегванысоветовали вычерпать море, арранты же – переспорить жреца.(М. Семенова «Волкодав»).Мономатанцы недаром славились как искусные стекловары…»68(М. Семенова «Волкодав»).Племя Волкодава испокон веку считало саккаремцев распутным ибесчестным народом, совершенно недостойным щедрого солнца, богатойземли и прочих неумеренных благ, доставшихся им безо всякого на то права,не иначе как по недосмотру Богов.(М.