Диссертация (Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)), страница 10

PDF-файл Диссертация (Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)), страница 10 Педагогика (56103): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)) - PDF, страница 10 (562020-03-25СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)". PDF-файл из архива "Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 10 страницы из PDF

Параметры учебного трилингвизма при формированиифонологической компетенции:результаты трехъязычного контрастивного анализаВ рамках работы над данным параграф перед нами стоит задача: установить специфические особенности «фонологического трилингвизма»14 изучающих КЯ, связанные с зонами переноса и интерференции. Принимая во вниманиесуществование ряда лингвистических универсалий, о которых мы упоминалиранее, обратимся к вопросу изучения механизмов, влияющих на несхожесть, неуниверсальность протекания процессов, происходящих в ходе формирования ФКстудентов, изучающих КЯ в условиях учебного трилингвизма. Для этого проведем анализ особенностей фонетической системы КЯ в сравнении с фонетическими системами русского и английского языков для выявления возможных источников интерференции и положительного переноса.Стоит прежде всего отметить, что явной трудностью при сравнении фонетических систем трех рассматриваемых языков является несхожесть их в планевыделения основных фонематических единиц: в китайском языке – это тонированный слог (силлабема, слогофонема), в русском и английском языках – этофонема.

Данная трудность определяет необходимость рассмотреть в первуюочередь структуру слога в рассматриваемых языках. Для этого приведём таблицу Е.К. Тимофеевой [2011, с. 48] (таблица 2, с. 46).Как видно из таблицы, слог в трех языках изучается с нескольких сторон.Во-первых, изучается роль слога, где налицо существенное отличие русского ианглийского слогов от китайского слога, в котором слог является базовым элементом языка: это не просто звуковая единица, а единица смысла.Во-вторых, с точки зрения морфологических показателей слог в русскоми английском языах не может выступать в качестве значимой единицы, в товремя как слог в КЯ – это и есть отдельная морфема.14Для целей нашего исследования мы используем данное терминологическое сочетание как рабочее,отражающее специфику учебного трилингвизма применительно к формированию ФК студентов.46Таблица 2.Характеристики слога в русском, английском и китайском языках(Е.К.

Тимофеева [2011])СлогВ русском и английском языках (РЯ, АЯ)В китайском языке (КЯ)Минимальная произносительная единицаязыкаБазисная единица языкаНе связан с морфологическим членениемсловаНаходится в отношенияхобязательной материальнойэквивалентности с морфемойНет жесткой схемы построения слогов: онимогут быть открытыми и закрытыми, прикрытыми и неприкрытыми, могут содержатьконсонантные сочетанияСтроится по жесткой схеме,состоит из инициалей и финалей;исключены консонантныесочетанияНе обладает тономОбладает тономВ-третьих, при рассмотрении вопроса о структуре слога в трех языкахстановится очевидно, что структура слога в КЯ разительно отличается отструктуры слога в русском и английском языках: если в последнем случае слогможет состоять из разного количества звуков (и, всплеск / I, rhythm), то в КЯэто количество не превышает четырех.

Последовательность гласных и согласных звуков в русских и английских слогах также разнообразна, почти любойзвук может стоять в начале, середине или в конце слога. В РЯ и АЯ имеются четыре возможных типа слога: 1) полностью открытый слог, т.е. состоящий изодного гласного (и, я / or, I); 2) полностью закрытый слог, т.е. состоящий изгласного в окружении согласных (там, лоск / cup, strong); 3) прикрытый вначале, т.е. начинающийся одним или несколькими согласными (батон / sea,straw); 4) прикрытый в конце, т.е. заканчивающийся одним или несколькими согласными (акт, ор / at, acts).

В китайском языке каждый звук занимает отведенное ему место, на первом месте – согласный, за ним (чаще всего) – неслогообразующий гласный, затем слогообразующий гласный и на четвертом месте – конечный полугласный или носовой предикат, который может быть как передне-47язычным (zhan, chuan), так и заднеязычным (zhang, chuang)15 [Спешнев 2005, с.9].В имеющихся источниках, основанных на данных исторической фонетики,лингвистических фактах и результатах экспериментальных исследований (Е.Д.Поливанов, А.А. и Е.Н. Драгуновы), указывается, что по своей структуре китайский слог может быть поделен на два элемента: инициаль (начальный согласныйзвук) и финаль или рифма (конечная, остальная часть слога, носитель тона).(Финаль в свою очередь делится на медиаль и субфиналь, а субфиналь на централь и терминаль [Драгунов, Драгунова 1955, с.

64]). В диалекте путунхуа (северный или пекинский, западное наименование Mandarin – официальный языкконтинентального Китая [Курдюмов 2005 с. 72, с. 488]) насчитывается двадцатьодна инициаль и тридцать восемь финалей. Разительное отличие от РЯ и АЯ состоит в том, что не все инициали и финали КЯ могут сочетаться между собой,существует ограниченное количество комбинаций. По одним подсчётам выделяют 421 слог, но если учитывать каждый слог, произнесенный определеннымтоном, то количество разнозвучащих слогов увеличивается до 1340 [Алексахин,2006 с.

46].В-четвертых, существенной отличительной особенностью слога в фонетической системе КЯ является то, что каждый слог имеет значение и соответствует одному иероглифу (даже простое междометие «а» (啊)), то есть являетсяне просто слогом, а слогоморфемой [Курдюмов 2005, 2014, 2016; Завьялова2014].

Это значение определяется, прежде всего, тоном, с которым слог произносится (иероглиф 啊, произнесенный первым тоном: ā - выражает удивлениеили восхищение; втоым: á – вопрос; третьим: ǎ - выражает недоумение или сомнение; четвертым: à - выражает согласие, сопровождает разгадку непонятного). Поскольку тон в КЯ несет смыслоразличительную функцию, то неправиль-15В приведенных примерах здесь и далее мы будем для иллюстрации фонетических особенностей китайскогоязыка использовать официально принятый в 1958 году звуко-буквенный стандарт записи слов китайского языкапутунхуа – «пиньинь цзыму», который является вспомогательным видом письменности, преподаваемым повсему Китаю и миру как эффективное средство для овладения разговорным китайским языком без изучениясложной иероглифики [Алексахин 2016, с.16, с.22].48ное произношение тона влечет за собой изменение значения лексической единицы и, соответственно, приводит к непониманию сказанного.Все вышеперечисленные различия слога в РЯ, АЯ и КЯ обусловливаютряд проблем, возникающих из-за интерферирующего влияния РЯ и ИЯ1 приовладении произносительной системой китайского языка у русскоязычных студентов.

Так, ввиду пренебрежительного отношения к тому, что китайский слог –это базовая единица КЯ, а также непонимания существования ограниченного,определенного набора слоговых комбинаций, в работах студентов при написаниифонетических диктантов после прохождения «Вводно-фонетического курса»часто встречаются ошибки, связанные с «изобретением» несуществующих слогов КЯ (такого рода, как “nun” вместо nong, “zhung” вместо zhong, “jien” вместоjian, “jui” вместо jiu и т.п.).

Особенно интересны случаи, когда английский вариант проявляет явную доминату: “day” вместо “dei”/ “way”-“wei”, “geng” вмеcто“zheng”/“zhe” - “ge” (т.к. китайский звук zh ассоциируется с английской буквойg)16.Межъязыковая интерференция также проявляется в том, что студенты зачастую произносят слоги типа “mai”/ “dai” по аналогии с тем, как встречаетсяданное сочетание фонем в английских словах – “mail, main”/ “daily”, “daisy” как“mei”/ “dei”.

Более того, ввиду произносительных особенностей АЯ часто возникает путаница при различении слогообразующего гласного в парах слогов типа “pang–peng”, “gan – gen”, где слоги рода pang / pan произносятся и воспринимаются соответственно “peng” и “pen”. Что касается интерференции РЯ, внашей практике так же встречаются случаи, когда иероглиф “中” произноситсякак звук [f], очевидно из-за графической его схожести с русской буквой Ф.Из приведенных выше примеров следует, что при «столкновении» русскоязычных студентов с китайской произносительной нормой, выраженной в видезвуко-буквенного стандарта «пиньинь цзыму», из-за графически единого, напервый взгляд, образа большее влияние имеет ИЯ2, в нашем случае – АЯ.Встречаются также случай, когда от звуко-буквенной записи студенты перехо16Здесь и далее приводятся примеры, выявленные нами в ходе опытно–экспериментального исследования.49дят к иероглифическому письму и чтению в иероглифической записи, и на ихсознание больше влияние оказывает родной язык.

Именно осознание того, из каких фонем состоят изучаемые китайские лексические единицы и какими буквами китайского алфавита (пиньинь) они обозначаются, представляется чрезвычайно важным для исключения восприятия целых серий китайских фонем «через призму слуха русского языка» [Алексахин 2016, с. 8] (в нашем случае – русского и английского языков). Сознательное акцентирование внимания на этапевводно-фонетического курса на звуко-буквенном стандарте китайского словаметодологически и методически оправдано. Во-первых, это обеспечивает правильную научную ориентацию обучающегося (речь на китайском языке, как ина родном, (в нашем случае и на ИЯ1) можно записывать буквами), во-вторых,это помогает осознать студенту практическую пользу знания звуко-буквенногостандарта (любое новое слово можно записать буквами, произнести его и узнатьего значение) [Там же, с. 11].Продолжая вести речь о наиболее частотных ошибках в речи русскоязычных студентов на КЯ, мы не можем не обратить внимание на самую большуюпроблему – пренебрежение категорией тона.

Очевидно, что ошибки в произнесении тонов, возникающие у русскоязычных студентов, вызваны именно недостаточным пониманием важности данной категории в китайском языке. Данноенепонимание и пренебрежение, как нам представляется, обусловлено именно тем,что и в РЯ, и в АЯ данная характеристика слога отсутствует. Обращая большеевнимание на звуковой состав, нежели на тоновую характеристику, учащиесярискуют быть неуспешными в ситуации межкультурной коммуникации с носителями китайского языка.Можно предположить, что из-за того, что преподаватели в методическихцелях зачастую приводят сравнение между смыслоразличительным ударением врусском языке (зАмок – замОк) и тоном в китайском языке данные две категории в РЯ и КЯ в сознании русскоязычных студентов отождествляются.

Результатом этого ложного отождествления становятся ошибки в ударении китайскихлексических единиц. Обратимся к этой проблеме более подробно в контексте50решаемой нами задачи определения основных особенностей фонетической системы КЯ в сравнении с русским и английским языками.В русском и английском языках ударение всегда падет на определенныйслог в слове. При этом в РЯ ударение является довольно подвижной категорией:может меняться при изменении формы слова (дЕло- делА), более того одновременно могут сосуществовать две общепринятые нормы (твОрог-творОг) [Калита 2002, с. 33-34].

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5288
Авторов
на СтудИзбе
417
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее