Диссертация (Русские междометия с позиции носителей китайского языка), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Русские междометия с позиции носителей китайского языка". PDF-файл из архива "Русские междометия с позиции носителей китайского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РГГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с РГГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Бунина на фоне китайской культуры» автор,опираясь на несколько эмотивно-тематических групп (радость, гнев, интерес,страх и печаль), анализирует выраженные междометиями эмоции и способы ихпредставления на примере текстов И.А. Бунина. Автор подчеркивает важностьконтекста для понимания междометий и утверждает, что эмотивные междометияотносятся к числу междометий, «обычных для данной языковой общности»106.О.А. Рыжкина исследовала функционирование междометий в пьесах А.Н.ОстровскогоэмоциональныхА.П.Чехова.междометий,Проанализировавсемантику«полифункциональность»императивныхмеждометийикоммуникативные значения этикетных междометий, автор выяснила, что одноэмоциональное междометие может выражать различные чувства, а одна эмоциячасто выражается различными междометиями. Исследователь выявила 8функций, которые выполняют междометия в анализируемых драматическихДжувейр Аммар Ауда Междометия в художественной ткани романа М.А.
Булгакова “Белая гвардия” // Наука имир. – Волгоград: Научное обозрение, 2016. – С.73-78.101Крылова М.Н. Стилистические функции междометий в романе Б. Акунина «Алтын-толобас» // Гуманитарныенаучные исследования. 2013. – № 8 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/08/3636102Рыжкина О.А. Проявление полифункциональности эмоциональных междометий в пьесах А.Н.
Островского иА.П. Чехова // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. – Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 2007. – С.49-51.103Рыжкина О.А. Лексико-семантические и грамматические особенности междометий и их функционирование вречи: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01 / Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Держанина. – Тамбов,2009. – 189 с.104Савостина Д.А. Междометие О! как средство субъективности в поэтической речи // Вестник Московскогогосударственного областного университета. Серия: Русская филология.
– М.: Московский государственныйобластной университет, 2011. – С.34-38.105Янь Кай Лингвокультурологический анализ эмотивных междометий в художественных текстах И.А. Бунинана фоне китайской литературе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: ИздательствоГрамота, 2017. – С. 181-184.100106Указ. соч.43произведениях А.Н. Островского и А.П. Чехова:1) функция сотрудничества и противоборства; 2) прогностическая функция; 3)провокационная функция; 4) организационная функция; 5) функция обобщения икомментирования; 6) функция оценки и самооценки; 7) хезитационная функция,8) финальная функция. Кроме того, автор представила количественнуюхарактеристику употребления междометий в пьесах драматургов, и обнаружиларазницувколичествеисоставемеждометий,которуюобосновалаиндивидуальным стилем писателей107.В работе «Междометия в художественной ткани романа М.А.
Булгакова“Белаягвардия”»автор,опираясьнаакадемическиеграмматики,охарактеризовала состав междометий (первообразные и непервообразные;эмоциональные, побудительные и этикетные), используемых в романе «Белаягвардия». Главное внимание автора уделено анализу семантических свойствиспользуемых междометий: как эмоциональные, побудительные и этикетныемеждометия выражают свои значения на примере текстов данного романа, какиесемантические функции можно обнаружить в контекстах. Помимо этого, авторрассмотрела проблему участия междометий в синтаксической организациитекста. Она отметила, что междометия могут функционировать как эквивалентыпредложения (– Ах-а-ах, – стиснув зубы, болезненно застонал больной.
– Ах, –повторил он в неизбывной муке), как модальные структурные эквиваленты (–Да-с, – хрипел Мышлаевский, насасывая папиросу, – сменились мы, слава те,господи) и как члены предложения (Что сделаешь, что сделаешь, – конфузливозабормотал священник. (Он всегда конфузился, если приходилось беседовать слюдьми.) – Воля Божья.)108.ВстатьеМ.Н.Крыловойрассматриваласьрольмеждометий,ихстилистические функции на материале текста художественной литературы. СРыжкина О.А. Проявление полифункциональности эмоциональных междометий в пьесах А.Н.
Островского иА.П. Чехова. – С.49-51.; Рыжкина О.А. Лексико-семантические и грамматические особенности междометий и ихфункционирование в речи. – 189 с.108 Джувейр Аммар Ауда. Указ. соч. С. 73-78.10744этой целью был проанализирован роман Б. Акунина «Алтын-толобас». Помнению автора, междометия помогают создать речевой портрет героев,передаваянюансыихустнойречи.Онарассмотрелаиспользованиеэмоциональных и побудительных междометий в художественных текстах ивыделила разные способы описания эмоций героев (Бр-р, входил сюда ночью,смотрел на них с Алтын, спящих – выражается отвращение), передача динамикиописываемых событий (Ах, да погодите вы с вашим вином! – досадливо всплеснулруками аптекарь – описывается быстрая смена событий, что позволяет подчёркнутьдинамику разговора), повышение лаконизма фразы (Ну, я с тобой и затопал –краткое представление сложности ситуации, в которой оказался геройпроизведения), придание стилистической окраски высказыванию (Слава богу! –возликовал Максим Эдуардович; Ай-я-яй.
Хреново, Фандорин, здесь что-то нетак) и др.109.Русская поэзии в разные эпохи активно использовала междометия длявыражения эмоций лирического героя. По мнению Д.А. Савостиной, поэты частоиспользуют междометия ввиду их семантической гибкости, отсутствием в нихграмматики, что позволяет выражать чувства без их наименования. Она в своейработевыбралаэмоциональноемеждометиеоирассмотрелаегофункциональные особенности в экспрессивной поэтической речи.
Авторпредставила разнообразные и противоречивые значения, которые вноситмеждометие о в поэтических текстах 1-ой половины XX, например, уверенность:О, никогда не выйдем замуж, Скорей умрем! (М. Цветаева); печаль: О, как паду –и горестно, и низко, Не одолев смертельные мечты! (А.
Блок). Она такжеанализировала способы использования данной единицы в поэтических текстах,например, употребление междометия о при обращении. Такое обращение служитсохранению поэтической традиции: О, Муза плача, прекраснейшая из муз! О ты,шальноеисчадиеинтенсификатора109Крылова М.Н. Указ. соч.ночикакбелой!для(М.усиленияЦветаева);употреблениеэкспрессивно-смысловойпослеоокраски45высказывания: О, как весело мне думать, что тебя увижу я (А. Ахматова).Кроме того, автор рассматривает вопрос отличия междометия о от омонимичнойчастицы110.Очевидно, что при исследовании функционирования междометий вхудожественныхтекстахобъектомизучениячащевсегоявляютсяэмоциональные междометия.
Главный акцент делается исследователями на ихсемантическом анализе. А синтаксический и стилистический анализ редкоучитывается, хотя исследование синтаксических и стилистических функцийданной категории в художественной литературе тоже является важным иактуальным.1.4.2 Сопоставительные исследования русских междометийМеждометия нередко становились объектом исследования во многих языкахмира из-за своего особого места в системе частей речи. В настоящее время кромеисследований междометий международных языков (т.е. языков мировогозначения, крупнейших языков со значительным количеством носителей, каквторого языка), таких как китайский, английский, испанский, русский и т.д.,имеются научные описания казахского 111 , турецкого 112 , туркменского 113 ,чувашского 114 , бурятского 115 , калмыцкого 116 , кумыкского 117 и многих другихязыков.
Несомненно то, что междометие – это универсальная категория слов,которая есть в любом языке. Вместе с тем возникают вопросы о том,Савостина Д.А. Указ. соч. С. 34-38.Сарыбаев Ш. Қазақ тіл білімінің мәселелері [Проблемы казахского языкознания]. Междометие в казахскомязыке. – Алматы, 2014. – 640 с.112Рустамов Р.А.
Междометия в современном турецком литературном языке: Диссертация кандидатафилологических наук. – Баку, 1980. – 158 с.113Чарыярова О. Междометия в туркменском языке: автореф. дис. … к-та филол. наук. – Ашхабад, 1990. – 28 с.114Денисова Т.В. Междометия в чувашском языке: автореф. дис. … к-та филол.
наук. – Чебоксары, 2004. – 24 с.115Дагуров Г. В. О междометиях бурятского языка // Тр. Бурят. Комплексного н.-и. ин-та СО АН СССР. Улан-Удэ,1960, – № 3.116Очир-Гаряев В.Э. Междометия калмыцкого языка // Исследования по лексике калмыцкого языка. – Элиста,1981. – 141 с.117Юсупова Х.З. Междометия в кумыкском языке: автореф. дис. … к-та филол. наук. – Махачкала, 2007. – 27 с.11011146универсальны ли характеристики междометных единиц в разных языках, каковыобщие критерии для включения языковых единиц в этот разряд, общими ли длявсех языков являются их категориальные признаки.
В русской лингвистикеисследованию данных вопросов посвящены многие сопоставительные работы, вкоторых междометия исследуются с привлечением двух и более языков (см.,например118119120121122123124125126127128129130).Почтивсерусисты,проводившиесопоставительныеисследованиямеждометий в двух или трех языках, обращают внимание на семантическоеизучение данных единиц. Они анализируют семантические особенностимеждометий в изучаемых языках выясняют их сходства и различия. Чаще всегорусисты делают упор на сопоставительном анализе состава категориимеждометий по семантическим признакам в разных языках. В работе Л.В.Алференко Е.Ф Особенности немецких и русских отыменных междометий // Вестник Воронежскогоинститута высоких технологий. – №8. – Воронеж: Воронежский институт высоких технологий, 2011.
– С. 59-62.119Ван Синсинь Коммуникативно-праграматические функции междометий в китайском и русском языках//Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. – № 20 (191). –Белгород: Белгородский государственный национальный исследовательский университет, 2014. – С.