Диссертация (Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)), страница 13

PDF-файл Диссертация (Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)), страница 13 Филология (55349): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)) - PDF, страница 13 (55349) - СтудИзба2020-01-12СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)". PDF-файл из архива "Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 13 страницы из PDF

Среди приведенных ранее примеров, пословица Il n’est piresourd que celui qui ne veut pas entendre в повествовательном дискурсе можетосуществлять функции «обоснование» и «обличение /упрек».72На реализацию ПАФ PN влияет и её восприятие оппонентом. Далеко невсегда значение пословицы правильно трактуется опонентом или пропонетомопределенного тезиса, что может послужить причиной аргументативных ошибоки коммуникативных неудач:Valère.

… il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.Harpagon. Ah! Que cela est bien dit!Approche, que je t’embrasse pour ce mot.Voilà la plus belle sentence que j’aie entendue de ma vie: Il faut vivre pourmanger et non pas manger pour vi…Non, ce n’est pas cela.

Comment est-ce quetu dis?Valère. Qu’ il faut manger pour vivre et non pas vivre pour mangerHarpagon. Oui. Entends-tu? (à Valère) Qui est le grand homme qui a dit cela?Valère. Je ne m'en souviens pas maintenant de son nom [Molière, 1859, c. 188].ВэтомслучаеPN,употребленнаяперсонажемValère,героемпьесы «Скупой» Ж. – Б. Мольера, была неизвестна его собеседнику в лицеперсонажа Harpagon, что повлекло за собой ошибку восприятия.Таким образом, принимая во внимание роль структуры пословицы, еёзначения, а также роль контекста, можно провести разделение на внутренние ивнешние факторы реализации ПАФ пословиц и активизации их свойств вкачестве РД. К внутренним факторам будет относится всё, что связано с самойпословицей (синтаксические и семантические свойства).

К внешним факторам –дискурсивный контекст как инструмент активации ПАФ.В аспекте употребления КФЕ в качестве РД, паремиолог Б.И. Караджевотметил такую черту пословицы, как интенциональность (намеренный характерупотребления). Исследователь приписывал особое значение пословицам спредикатом-императивом, поскольку, по его мнению, они способны выражатьинтенции прямого побуждения, совета, предупреждения, утешения и упрека.Императив, при этом, выступает как основа РД, посредством которого говорящий«навязывает» адресату свою установку [Караджев, 2009, c.

6]. Например:73De toujours vivre ne te fie, car courte et brève est notre vie (Ne remets pas aulendemain ce que tu peux faire le jour même) ‘Не откладывай на завтра то,что можно сделать сегодня’Ne compte pas sur les souliers d’un mort pour être bien chaussé (Il ne faut pascompter sur les souliers d’un mort pour se mettre en route) - ‘Не следуетвозлагатьсвоинадеждыначье-либонаследство’(‘Неследуетрассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу’Ne laissez pas croître l’herbe sur le chemin d’amitié – ‘Дружбу нужноподдерживать’ (‘Друга ищи, а найдешь - береги’)Интенционный характер приводимых КФЕ, продиктованный наличиеминверсии и отрицания в структуре данных пословиц, а также реализацией ПАФ«совет», свидетельствуют о возможности успешного осуществления РД припомощи данных PN.Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что пословица какединица речи способна корректировать поведение адресата при ведениикритической дискуссии и оказывать влияние на его мнение по тому или иномувопросу при помощи ряда ПАФ.

Пословице с отрицанием как РД при этомотводится немаловажная роль, поскольку она способна стать неоспоримымаргументом.2.3. Внутренняя форма пословицы и действенность пословицы какаргументаОдним из факторов, влияющих на возможность употребления пословицы вкачестве аргумента, является степень открытости (абсолютная открытость/относительная открытость (термины наши – О.А.)) её внутренней формы(далее - ВФ), как показатель наличия мотивирующего признака. Пословицаявляется действенным аргументов до тех пор, пока значение её прототипа и еёсобственное значение в качестве вторичного языкового знака актуальны.

Так, у74ФЕ с открытой ВФ признается наличие мотивирующего прототипа [Кунин, 1986;Назарян, 1980].Традиционно фразеологи рассматривают проблему ВФ в двух планах: сточки зрения синхронии и с позиций диахронии. Однако и в том, и в другомслучае ВФ фразеологических единиц воспринимается как их мотивировка.Диахронический подход к ВФ лежит в основе противопоставления ВФлексических и фразеологических единиц.

Согласно В.П. Жукову, мотивирующийпризнак нередко является частью внутреннего содержания лексических единиц,являясь компонентом их интегрального или дифференциального значений. Всмысловой же структуре ФЕ внутренняя форма выступает в качествеэтимологического значения ФЕ и противопоставлена ее актуальному значению[Жуков, 1978, с. 19]. Поскольку в синхронии ВФ фразеологической единицы непротивопоставлена ее актуальному значению и осознается говорящим так же, каки ВФ лексических единиц, по мнению Харитоновой И.В., внутренняя форма ФЕвыступаеткак«мотивирующийэлементфразеологическогозначения,опосредующий синхронную связь последнего со значением прототипа ФЕ»[Харитонова, 1994, с.89].ВФ КФЕ, также как и ФЕ представляет собой поликомпонентноеобразование, соотносимое с первичной речевой ситуацией. Каждый компонентраздельнооформленной единицы языка имеет свое буквальное значение, ивероятность того, что станут «мертвыми» все эти буквальные значениячрезвычайно мала.

Внутренняя форма ФЕ может обладать разной степеньюустойчивости, которая определяется реальной или мнимой возможностьюсоотнесенияфразеологическогозначениясозначениемпрототипа,илимотивацией [Кунин, 1986, с. 149; Назарян, 1980, с. 274]. Поскольку, согласноконцепции А.В. Кунина, мотивированность значения ФЕ объясняет связь междуобразом, лежащим в основе фразеологизма, и его современным денотативнымзначением [Там же, с.

149], мотивированность значения фразеологических единицпредполагает существование синхронной связи с буквальными значениямикомпонентов.75Итак, под внутренней формой КФЕ следует понимать мотивирующийэлемент ее значения, опосредующий синхронную связь последнего со значениемпрототипа КФЕ, а под мотивированностью КФЕ – саму синхронную связь еёбуквального и переносного значений.В.Н. Телия,приисследованиисемантикиидиомвфункционально-параметрическом отображении, отмечает, что мотивационный макрокомпонентесть сложное по своему составу единство, включающее в себя:- сам образ, лежащий в основе переосмысления «буквального» значениясочетания слов;- гештальт, остающийся от этого образа (т.е. «усеченный», редуцированныйобраз, который закрепляется в долговременной памяти носителей языка) какассоциативно-образная «память» идиомы;- вид тропеического преобразования, а также другие средства транспозицииисходного образа в форму значения идиомы;- соотнесённость образности с национально-культурной её спецификой;- соизмерение внутренней формы с этимоном [Телия, 1990, c.42].Следовательно, в синхронном плане, мотивированность пословицы каккоммуникативной фразеологической единицы определяется актуальностью еёбуквального значения как первичного языкового знака, сохраняющегося пристановлении пословицы в качестве вторичного языкового знака.В диахронном плане, этимологическое значение, лежащее в основепословицы, отражает изначальный смысл переменной фразы, которая напереходной стадии являлась прототипом пословицы и употреблялась вопределенной речевой ситуации.

Например:A Paix, il y a six maisons: trois sans poutres, trois sans chevrons [Montreynaud,Pierron, Suzonni, 2011, c. 337] - ‘В Пэ всего шесть домов: три дома-безбревен, три- без кровли’ (перевод автора).Город Paix на данный момент территориально располагается в области LesAndelys, одной из коммун департамента Верхняя Нормандия. Данное изречение,будучи ещё прототипом пословицы, представляло собой описание поселения Paix76в тот исторический момент, когда оно находилось в упадке и еще являлосьхутором [Там же, с.

337]. Но в дальнейшем (возможно, в связи с историческимисобытиями, повлиявшими на благоприятное развитие поселения Paix) произошелпереход изречения, являвшегося прототипом пословицы, в разряд пословицы. Идаже отдельная часть её при этом получила переносное значение (подвергласьтранспозиции). Этот факт подтверждается тем, что фрагмент данной КФЕ вошелво французскую детскую песню “Cadet Rouselle”, написаную в 1792 г. Гаспаромде Шеню [Céspedès, 2007, c.

77] . На момент написания песня не предназначаласьдля детей, а имела шуточное значение: в ней высмеивался судебный исполнительгорода Осер региона Бургундия Гийом Жозеф Руссель [Pouchèle, Lachat, 2006, c.175].С течением времени и в связи с тем, что фигурирующий в песнеисторический персонаж не пользовался популярностью, изначально заложенныйпри написании смысл песни был утрачен, и она перешла в разряд детскойшуточной песни. В ней фигурирует следующая строчка:“Cadet Rouselle a trois maisons, qui n’ont ni poutres, ni chevrons…” [Там же,с.171]. - ‘У младшего Руселля три дома, которые без бревен и без кровли…’(перевод автора).На основе этого примера можно проследить процесс перехода изречения вкатегорию пословично-поговорочных единиц, поскольку под мотивированнымзначением общего фрагмента в пословице и песне “trois maisons sans poutres(portes) et sans chevrons” подразумевается “непутевость”.Употребление данного отрывка в тексте песни в переносном, а небуквальном значении подтверждается тем фактом, что в песне фигурируют идругие KФЕ.

Например:“Le troisième (chien) s'enfuit quand on l'appele comme le chien de Jean deNivelle …” – ‘Третья собака исчезла как раз в тот момент, когда быланужна…’ (перевод автора).77Этимологическое значение последней КФЕ связано с бегством жившего вXIII в. сына герцога де Монморанси Жана де Нивеля в тот момент, когда онуслышал звуки труб глашатаев, вызывавших его в суд [Гак, 2005].В синхронном плане, в зависимости от стойкости ВФ КФЕ возможнаследующая систематизация степеней мотивированности пословиц.

Пословица, вкачестве аргументативной единицы, может быть:- мотивированной (известно значение пословицы в качестве вторичногоязыкового знака (совокупное значение всех компонентов пословицы) и исходноезначение изречения в качестве пословичного прототипа):On ne connaîtpas le vin au cercle, ni l’homme à l’habit – ‘Не угадаешь ни винопо обручу (бочки), ни человека по одежде’;Les corbeaux ne crèvent pas les yeux aux corbeaux – ‘Ворон ворону глаз невыклюет’;Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – ‘Нужно есть, чтобыжить, а не жить, чтобы есть’- частично мотивированной (остается известным значение пословицы вкачестве вторичного языкового знака, исходное значение изречения в качествепословичногопрототипапостепенноутрачивается(впословицемогутфигурируют архаизмы, но можно восстановить этимологическое значение этихслов при помощи контекста, этимологических словарей, используемого методасемантической эволюции):Mieux vaut ami en voie, que denier en courroie- 'Не имей сто рублей, а имейсто друзей'S’il pleut le jour du mariage, les écus rentreront dans le futur ménage - ‘Если вдень свадьбы идет дождь- молодожёны будут обеспеченными людьми’Entre Candes et Montsoreau il n’y paist ni vache ni veau.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее