Диссертация (Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект". PDF-файл из архива "Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Баранов, И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер, И.Б. Шатуновский),исследования в области лингвистической прагматики и семантики (Н.Д.Арутюнова, В.В. Богданов, Е.В. Падучева, И.В. Галактионова, Г.П. Грайс, В.З.Демьянков, Л.П. Крысин, Джон Лангшо Остин, Н.К. Рябцева, Дж. Р. Сѐрль, Д.Вандервекен, П.Ф. Стросон, Н.И.
Формановская, H. Haverkate), работы,посвящѐнные исследованиям дискурса (Э. Бенвенист, Т.А. ван Дейк, В. Кинч,А.А. Кибрик,), исследования, обращѐнные к проблемам текста (И.Н. Борисова,Ю.М. Лотман, К.А. Рогова, Е.В. Сидоров), работы, посвящѐнные различнымаспектам изучения разговорной/устной речи (Е.А. Земская, М.В. Китайгородская,Е.Н. Ширяев, Л.А. Капанадзе, О.А. Лаптева, Н.Ю. Шведова), исследования всфере изучения имплицитно передаваемых смыслов и подтекста (И.В. Арнольд,А.В.
Бондарко, К.А. Долинин, Е.В. Ермакова, Н.В. Пушкарева, Е.И. Шендельс),работы, затрагивающие различные аспекты функционирования высказывания(В.Г. Гак, В.А. Звегинцев, Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова, Г.В.Колшанский, А.И. Смирницкий, Т.В. Шмелева), исследования в сференевербальнойкоммуникации(Г.Е.Крейдлин),работывобластикоммуникативной лингвистики (О.С. Иссерс, Ю.Н. Караулов, Н.А. Кузьмина,Ю.Е.
Прохоров, И.А. Стернин), работы, посвящѐнные разным аспектаминтонации (Т.М. Николаева, И.Г. Торсуева), исследования в области изученияметафоры, пословицы и крылатых слов (Н.Д. Арутюнова, В.П. Жуков).Положения, выносимые на защиту.1. Намѐк − это форма осуществления речевых действий, предполагающаяпередачу интенциональных смыслов от говорящего к слушающему с расчѐтом наих извлечение последним в виде импликаций.92. Намѐк как речевая форма представляет собой контекст разнойпротяжѐнности,вкотороммогутбытьвыделенытипичныелексико-грамматические, просодические или композиционные черты.3.
Семантика намѐка, а также способы его осуществления определяютсяособенностямиречевойситуации,аточнеедискурсивнымифакторами:социокультурной ситуацией, возможностью акцентировать внимание слушающихна наиболее значимых социальных вопросах, соблюдением этических нормповедения, необходимостью убеждать собеседников в своей точке зрения,возможностью дискредитации собеседника, а также необходимостью изменитьход разговора.4. В русском устном межличностном дискурсе выделяются такиесемантические типы намѐка, как намѐк-указание, намѐк-осуждение, намѐкубеждение, намѐк-возражение, намѐк-согласие и намѐк-просьба.5. Особенности организации контекстов намѐка целесообразно описывать сточки зрения используемых говорящим тактик речи, которые представляют собойспособы организации вербальных средств языка для реализации модусаговорящего.Апробация результатов исследования: основные положения и результатыисследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры «Русского языкакак иностранного и методики его преподавания» и были представлены нанаучных конференциях: «XLII международная филологическая конференция»(СПб: СПбГУ, 2013 г.); Третья Межвузовская научно-практическая конференция«Актуальные проблемы современной лингвистики» (СПб: СПбГЭТУ «ЛЭТИ»,2014 г.); V международная научная конференция «Актуальные проблемы теориии методологии науки о языке» (СПб: ЛГУ им.
Пушкина, 2014 г.).По теме диссертации опубликовано 6 работ, из них в журналах,рекомендованных ВАК РФ, − 3.Структура работы: работа состоит из Введения, двух глав, Заключения,Списка литературы и Списка словарей и источников.10ГЛАВА 1. ПРЕДПОСЫЛКИ ОПИСАНИЯ НАМЁКА С ПОЗИЦИЙ ПРАГМАТИЧЕСКОЙСЕМАНТИКИ1.1. Намѐк и коммуникативно-прагматический подход к его изучениюПосколькуосуществлениепредметомречевыхинтересадействийвнастоящегоформеисследованиянамѐкавявляетсярусскомустноммежличностном дискурсе, то на первый план выходит необходимость учѐтаособенностей коммуникативной обстановки общения, для которой характернареализация соответствующих этой среде целей, или интенций говорящего.Инымисловами,необходимым«коммуникативно-прагматическойпредставляетсясредыучѐтвзаимодействияспецификикоммуникантов»(Олешков 2006: 17).
В рамках коммуникативно-прагматического подходабазовыми понятиями, с помощью которых оказывается возможным описатьособенностикоммуникативнойситуации,являютсяпонятиядискурса,коммуникативных стратегий и тактик речи.Преждечемперейтикрассмотрениюпонятийкоммуникативнойлингвистики, представляется необходимым обосновать рассмотрение самогофеномена намѐка в рамках указанного подхода, обозначив ракурсы рассмотренияэтого явления в предыдущих настоящему исследованию лингвистическихработах.1.1.1.
Феномен намѐка в лингвистических исследованиях: областьизученного и неизученногоФеномен намѐка уже привлекал внимание лингвистов. Наиболее полно намѐкрассматривался в работах И.М. Кобозевой и Н.И. Лауфер (Кобозева, Лауфер1988), А.Н. Баранова (Баранов 2007), И.Б. Шатуновского (Шатуновский 2004). Кисследованию явления намѐка также обращались Т.Г.
Матулевич (Матулевич2009), М.А. Кириченко (Кириченко 2013).И.М. Кобозева и Н.И. Лауфер рассматривают намѐк как «способ косвенногоинформирования» (Кобозева, Лауфер 1988: 462) и приводят типологию11контекстов намекания. Исследователи проводят описание ситуаций намѐка втексте без категоризации этой категории как таковой (Кобозева, Лауфер 1988:463), в то же время не отрицая, что такая категоризация возможна. Посредствоманализа лексических единиц, способных к описанию ситуации намѐка (иметь ввиду, подразумевать и намекать, давать понять), авторы статьи приходят квыводу, что с помощью намѐка может обозначаться ситуация семиотического икоммуникативного действия. Ситуация семиотического действия описывается спомощью лексических единиц иметь в виду и подразумевать, в актантнойструктуре которой отсутствует адресат действия; ситуация коммуникативногодействия описывается с помощью лексем намекать и давать понять, дляактантной структуры которой необходимо наличие адресата.
В то же времяисследователи указывают на то, что в случае невыраженности в ситуациикоммуникативного действия адресата действия, эти две ситуации совпадают, атакже на то, что ситуация намекания может быть воспринята как таковая и вотсутствии каких-либо специально указывающих на неѐ в контексте средств. Приэтом выбор косвенного способа информирования определяется невозможностьюили нежеланием говорящего использовать прямой способ (Кобозева, Лауфер1988: 464). Такой компонент ситуации намекания И.М. Кобозева и Н.И. Лауферназывают обоснованностью намѐка, и, что важно, его отсутствие не позволяетрассматриватьвкачественамѐкадругие,схожиеслучаикосвенногоинформирования. Так, по мнению авторов, выражение Я не достал билетов,представляющее собой косвенный речевой акт, означает, что «поход в кино несостоится» (Кобозева, Лауфер 1988: 464), но при этом намѐком не является,поскольку это выражение «нельзя описать как Я намекнул, что мы не идѐм в киноесли, конечно, у говорящего не было специального мотива завуалироватьпередаваемую информацию» (там же).
И.М. Кобозева и Н.И. Лауфер такжеуказывают на основные мотивы совершения намѐка, среди которых авторамивыделяются: 1) «некоторое сообщение нужно передать, утаив его смысл отприсутствующих третьих лиц»; 2) «буквальное выражение некоторого смысламожет быть расценено как поступок, нарушающий те или иные социальные12нормы, и, чтобы избежать ответственности за такой поступок, говорящийприбегает к намѐку, что позволяет ему в случае необходимости укрыться забуквальнымсмысломупотребленноговыражения»;3)«намѐкможетиспользоваться в игровых целях» (Кобозева, Лауфер 1988: 464).
Основным жекритерием различения намѐка и других непрямых средств воздействия авторысчитают нетривиальность намѐка, указывая, что «для вывода передаваемойинформации из буквального смысла используемого текста слушающий долженпроделать нетривиальные мыслительные операции» (Кобозева, Лауфер 1988:465).Помимонетривиальностииобоснованности,авторысчитают«необходимыми и достаточными для квалификации ситуации общения какситуации намекания» следующие четыре свойства намѐка: интенциональность,вербальность, косвенность, и выводимость (Кобозева, Лауфер 1988: 463), а такжеуказывают на способы намекания: «через неопределѐнность», «через посылку»,«черездополнительность»,«черезапелляциюкинтересам»,«черездвусмысленность», «через иносказание» (Кобозева, Лауфер 1988: 465-466).
Приэтом основой для определения способа намекания для авторов является способсоотношения текста и намѐка. Так, при намѐке через неопределенность в текстеописывается ситуация, которая имеет универсальный, экзистенциальный илиродовой статус. Пример ситуации в родовом статусе (Кобозева, Лауфер 1988:466):− Очень ты умная, гляжу! Недаром активисткой была. Не отреклась ещѐ?− А от чего мне отрекаться? Я не злодейка какая. Пусть злодеи от своегоотрекаются.− Намекаешь? На кого намекаешь? – насторожился Гуж. (В. Быков)При намѐке через неопределенность текст также может представлять: 1)конкретную ситуацию, в которой один аспект получает неопределенное описание:− Мы там посоветовались; 2) конкретную ситуацию с опущением одного аспекта– актанта или сирконстанта ситуации, или целой ситуации внутри другойситуации (когда профессор пишет письмо, в котором, рекомендуя на должностьпреподавателя философии своего студента, не говорит о способностях студента к13этой деятельности (Грайс 1985); 3) пропозицию с нейтральным денотативнымстатусом: − Твой-то сын где? В Красной Армии будто? (В.