Диссертация (Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект". PDF-файл из архива "Намёк в русском устном межличностном дискурсе прагмасемантический аспект", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Только у одного в глазахбыл небольшой намѐк на теплоту; у Мазурова. [НКРЯ: Василий Аксенов.Таинственная страсть (2007)]; И чувствует, что она вся дрожит. Наконец!Наконец! Как нищий, ловит она намѐк на нежность в его голосе. Или это опятьодна любезность? Она ждет, чтоб он прижал к себе ее локоть. Нет. [НКРЯ: А.Н. Вербицкая. Ключи счастья (1909)].Указанные особенности намѐка, подмеченные обыденным сознанием, даютоснование полагать, что намѐк чаще всего реализуется в контексте, что в егоформировании принимают участие не только вербальные, но и невербальныесредства, такие как мимика, жесты и особенности интонации.
В этом отношенииотметим, что элементы невербальной коммуникации будут отражаться нами в томслучае, когда они либо однозначно входят в контекст намѐка, либо проявляются вреакции адресата, свидетельствующей о наличии намѐка в предыдущем тексте.Иными словами, жесты и мимика будут указываться нами в тех случаях, когдаони либо участвуют в построении самого контекста намѐка, либо являютсяследствием «иллокутивного вынуждения» в диалоге (Баранов, Крейдлин 1992).Таким образом, необходимо отметить, что в аспекте интерпретации намѐкаслушающим представляется целесообразным учитывать и реакцию собеседника.Так, с одной стороны, по замечанию Е.В.
Падучевой, «довольно трудно провестиграницу между собственно речевым (коммуникативным) намерением говорящего,которое собеседник в соответствии с принципом кооперации обязан вычислить, инеречевым, при вычислении которого возможны самые разнообразные ошибки»(Падучева1982: 308-309). В то же время, согласно наблюдениям другихисследователей, «анализируя реакцию людей на этот текст, мы можемконстатировать некоторые привходящие элементы интерпретации, которые в речине названы явно, но которые исподволь навязываются интерпретатору в силуинтерпретативных конвенций в данном обществе» (Демьянков 2011: 11).
Инымисловами, ответные реакции собеседников предлагается учитывать в том случае,еслиониявляютсямаркераминаличиянамѐка,тоестьвкачестве47дополнительного средства, указывающего на тот или иной способ интерпретациивоспринимаемого слушающим смысла. Такие маркеры мы будем называтьреактивными маркерами, к которым относятся: речевые реакции слушающего;различные мимические и просодические характеристики, − например, молчание, втом в случае, когда оно противопоставляется не говорению, а «передачеинформации речевым способом» (Крейдлин 2002: 74).Обозначим признаки намѐка, характерные для его функционирования врусском устном межличностном дискурсе. Отметим, что в понимании сущностинамѐка мы согласны с А.Н.
Барановым, который считает догадку основнымпризнаком этого феномена (Баранов 2007). Это свойство намѐка фиксируетсябытовым сознанием в представлении о намѐке как о двусмысленном иоднозначном (демонстрирующие это свойство намѐка текстовые фрагментывыделеныполужирнымшрифтом):Малотого,«впропагандистcкойпредвыборной работе, ― пишут они в своем обращении, ― основной упорследует делать на патриотическую составляющую, так как с патриотамивластьборотьсяпрактическинеможет».Этоужесовершеннонедвусмысленный намѐк на то, что на коммунистические лозунги спрос нынченевелик. [НКРЯ: Анатолий Костюков. Патриоты тянут коммунистов в блок //«Независимая газета», (2003)]. В то же время намѐк может быть осуществленговорящим сознательно или несознательно.
Сложность интерпретации намѐка втаком случае хорошо иллюстрируется следующим контекстом: Гамлет показывалв аллегорической форме убийство отца умышленно, зная, что делает, желаяполучить доказательства в виде реакции убийцы, но Егор-то в этомгамлетовском положении оказался случайно, абсолютно дурацким образом. Ичто теперь делать? Как объяснить, что это не нарочитое совпадение? Хотьвыходи на сцену со словами: «Извините, тут у нас как бы намѐк на то, о чемнекоторые когда-то болтали, но никакого намѐка нет, а если есть, то этовышло случайно».
А вдруг это было на самом деле? Егора будто щеткой сметаллическими массажными прутьями провели по голове: пробрало мурашкамидо самых пяток. Впервые в жизни он всерьез задался вопросом: а если не48сплетни, не слухи, не чушь и не ерунда? [НКРЯ: Алексей Слаповский. БольшаяКнига Перемен // «Волга», (2010)]. Применительно к материалу настоящегоисследования, мы хотели бы уточнить, что говорящий, использующий в своейречи намѐк, обязательным образом рассчитывает на догадку со стороныслушающего.
Иными словами, если воспользоваться терминами А.Н. Баранова,можно сказать, что на материале, рассматриваемом в настоящем исследовании,намѐк может быть исключительно «регулярным», однозначным, иначе в этомявлении не было бы смысла. Именно на эти свойства намѐка указывают и И.М.Кобозева и Н.И. Лауфер, называя их интенциональностью и выводимостьюнамѐка. Можно отметить, что понимание намѐка таким образом оспаривает иточку зрения на природу намѐка П.Ф. Стросона: «Суть намѐка заключается в том,что слушающий должен подозревать (не более этого) наличие определѐнногонамерения вызвать или раскрыть определенное убеждение. Намерение, котороеимеет человек, говорящий намѐками, по существу своему не предназначено коткрытому узнаванию (nonavowable)» (Стросон 1986: 144).В то же время из шести свойств намѐка, выделенных И.М.
Кобозевой и Н.И.Лауфер, только четыре мы однозначно приписываем намѐку: нетривиальность,обоснованность, интенциональность и выводимость (о вербальности и особеннокосвенностикакнеудачномтерминедляприменениякописаниюфункционирования намѐка подробнее будет сказано ниже).Для конкретизации речевых действий, осуществляемых с помощью намѐка,необходимо обратиться к условиям функционирования устного межличностногодискурса, поскольку, как отметили Дж. Р. Сѐрль и Д. Вандервекен, для, того,чтобы «установить точную природу иллокутивной силы произнесения, нам нужнаопределенная информация о говорящем, слушателе и объектах референции вмире произнесения» (Сѐрль, Вандервекен 1986: 243). Таким способом окажетсявозможным определить детерминирующие семантику намѐка дискурсивныефакторы, а также сферы, или виды состояний собеседника, на преобразованиекоторых направлен намѐк.492.1.2. Намѐк и его соотношение с другими способами непрямойпередачи смысла в русском устном межличностном дискурсеРассмотрим соотношение понятий намѐка и других схожих понятий, такихкакаллюзия,ирония,двусмысленность,косвенныйречевойакт,супернеоднозначность и манипулирование.Как нам кажется, аллюзия и ирония могут выступать лишь способомосуществления намѐка, инструментами намѐка, его проводниками, то естьявлениями другого порядка, нежели намѐк.
Отметим, что в этом отношении мыподдерживаем точку зрения А.Н. Баранова, М.А. Кириченко и Т.Г. Матулевич втом, что аллюзия обязательно соотносится с общеизвестным фактом культурноисторического фона. Явный пример намѐка через аллюзию демонстрируется,например, в следующем контексте:Возможно, он собирался жить с этой женщиной? Строил с ней планы…Однако воля Раисы Зыбиной "татаро-монгольского ига", шаг за шагомприбрала его к рукам. Даже в самой этой кличке, данной Вениамином Раисе,содержится намѐк на характер их отношений, ибо "иго" ― то, чтонавязываетсянасильно,противволи…ПОДСЕНЬЮДЕВУШЕКВГИМНАСТЁРКАХ Рае было нелегко захватить отца как видите, добрый десятоклет прошѐл, пока Вениамин решился войти в загс для регистрации брака), а отцубыло удобнее ускользать от супружеских уз, поскольку армейская служба егопротекала в атмосфере искусства.
Электротехник явился в армию с гитарой.[НКРЯ: Эдуард Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]Что касается двусмысленности, то такие случаи мы скорее отнесли бы кманипулированию.Длянаглядностипредставляетсянеобходимымпроиллюстрировать пример чистого манипулирования через двусмысленность нарассматриваемом нами материале:− Последний вопрос: сколько лет Джулиану Ассанжу Вы бы дали?− Я думаю, что лет 45.− Да нет. Я про то, сколько сидеть ему по-вашему!50− А! Столько же!НП с Маргаритой Симоньян00:29:46При этом важно отметить, что для того, чтобы реализовать манипулятивнуюцель, говорящему необходимо подстроить свою речь и просодически, чтобысобеседник не догадался о его истинной, скрываемой, цели.Нужно отметить, что манипулирование тоже может принимать участие вобразовании намѐка.