Диссертация (Национально-ориентированный подход к организации самостоятельной работы тайских учащихся по овладению русским произношением (с использованием мобильного приложения)), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Национально-ориентированный подход к организации самостоятельной работы тайских учащихся по овладению русским произношением (с использованием мобильного приложения)". PDF-файл из архива "Национально-ориентированный подход к организации самостоятельной работы тайских учащихся по овладению русским произношением (с использованием мобильного приложения)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
Прогноз фонетических нарушений в русской речи тайцев.Сопоставительный анализ фонологических систем тайского и русскогоязыков дает возможность составить прогноз фонетических ошибок в русскойречи тайских учащихся. Это соотносится с позицией Н.А. Любимовой:55«фонетические нарушения в речи иноязычных носителей как бы потенциальнозаданы различиями разного порядка вступающих в контакт звуковых систем имогут с большей ли меньшей степенью точности прогнозироваться врезультате сравнительно – сопоставительного или контрастивного анализа»(Фонетический аспект общения на неродном языке 2006, с.
23). Однако авторсчитает, что в реальности фонетические нарушения могут отличаться отпрогнозируемых нарушений, полученных в результате анализа (Там же).Известно, что фонетические нарушения, как и любые другие нарушенияправил изучаемого языка, проявляются под влиянием родного языка. Как ужеотмечалось ранее, такое явление называется интерференцией. Интерференция– это «взаимодействие языковых систем, воздействие системы родного языкана изучаемый язык в процессе овладения им. Выражается в отклонениях отнормы и системы второго языка под влиянием родного. И. может бытьмежъязыковой и внутриязыковой. Межъязыковая И.
возникает в силусуществования различий в системах родного и изучаемого языков и имеетместо на уровне значения и употребления. Внутриязыковая И. характерна дляуже приобретших достаточный опыт в изучении языка. Она проявляется в том,что ранее сформированные и более прочные навыки взаимодействуют сновыми, это и приводит к ошибкам» (Азимов, Щукин 2009, с.87).Длянашегоисследованияинтереспредставляетмежъязыковаяфонетическая интерференция. Вслед за Н. А.
Любимовой мы рассматриваемэто явление как «совокупность психофизиологических закономерностей,служащих объясняющей причиной по отношению к процессу взаимодействиясистем и его результату» (Любимова 2004).Нарушения на сегментном уровнеОсновываясь на результатах исследования Б. Айммонгкхон и нашегоанализа, можно сделать вывод, что системы гласных звуков тайского ирусского языков имеют больше сходных черт, чем различий: «основныеаллофоны всех 6 русских гласных находят соответствие в тайском языке.
Хотяв отличие от русского языка, в тайском языке имеется гласный центрального56ряда. Сказанное позволяет предположить, что область русских гласных вменьшей степени будет страдать от отрицательного действия интерференции»(Айммонгкхон 2008, с. 70). Тем не менее, по нашему мнению, достаточноярким нарушением в русской речи тайцев будет реализация долгого гласногонаместеударногоилигласногополногообразованиянаместередуцированных гласных: например, М[о]сква.При сравнении согласных звуков контактирующих языков обнаруженряд различий, которые могут оказать отрицательное влияние на восприятие ипроизношение русских согласных тайскими учащимися.
Сравнительнаяклассификация тайских и русских согласных описана в исследованииБ. Айммонгкхон (см. табл. 10).Таблица 10Возможны следующие нарушения при реализации русских согласныхтайскими учащимися:1) Большинство русских звонких согласных будут реализоваться каксоответствующиетайскиеневокализованныеилислабыезвонкиесогласные.572)Русскиемягкиесоответствующихсогласныебудутнепалатализованныхилиреализованывсреднеязычныхкачестветайскихсогласных. Однако перед гласными переднего ряда возможна реализацияслабо палатализованных согласных.3) Русские шипящие могут быть заменены на тайский переднеязычныйневокализованный щелевой [s] или среднеязычный щелевой [ʨh].4) Фарингальный согласный будет реализован на месте русскогозаднеязычного щелевого.5) Русский звонкий щелевой одногубной [v] будет произнесен какдвугубной сонант [w].6) Аффрикаты в русском языке будут заменяться на тайский щелевой [ʨh].7) В позиции абсолютного конца русского слова и в середине слова вместосмычных или щелевых реализуются имплозивные глухие смычныесогласные и смычные сонанты: [ᶈ], [ƫ], [ᶄ], [ᶇ], [ᶆ], [ŋ].8) Русские дорсальные и какуминальные согласные могут быть реализованыкак соответствующие апикальные.9) Русские смычные согласные [p], [t] и [k] могут быть произнесены какпридыхательные (Там же.
С. 71).Безусловно, прогноз, предложенный Б. Айммонгкхон, имеет научнуюценность, однако он нуждается в некотором уточнении:1) тайский фарингальный согласный будет реализован не только на местерусского заднеязычного щелевого [х], но и мягкого [х’];2) возможен пропуск вибранта [r] в таких словах парк, компьютер, простой и т. п.;3) в некоторых позициях тайцы будут воспроизводить ретрофлексный [r] вместодрожащего;4) в абсолютном конце заимствованных английских слов, оканчивающихся на ИНГ, может быть реализован тайский согласный [ŋ]: лизи[ŋ], мити[ŋ] и т. п.Б.
Айммонгкхон использует следующие символы для обозначениятайских согласных: /p'/, /t'/, /ћ/, /k/, /ś/, в то время как мы предлагаем58использовать систему обозначений МФА: /ph/, /th/, /ʨ/, /kh/ и /ʨh/, что в большейстепени отражает артикуляционную специфику тайских звуков.Ритмические нарушения.На основе данных, полученных разными исследователями, и учебныхпособий по тайскому языку, можно сделать вывод, что слог тайского языказначительно отличается от слога русского языка. Соответственно, это можетбыть причиной проявления ошибок в русской речи тайцев.В связи с этим можно спрогнозировать ритмические нарушения припроизношении русских слов тайцами по следующим отличительнымхарактеристикам:1.
Структура слога (количество звуков в позиции инициали). В тайскомязыке возможно сочетание не более 2 звуков, однако не все звуки могутсочетаться друг с другом, а только определенные звуки со звуками [r], [l] и [w],то есть [kr], [khr], [tr], [pr], [phr], [kl], [khl], ]pl], [phl], [kw] и [khw]. В русском жеязыке встречается стечение 2-х и более согласных: Здравствуйте!, спрятать,встреча и др. Произнесение сочетаний русских согласных, как правило,вызывает трудности у тайцев, изучающих русский язык. Этим обусловленанеобходимость специальных упражнений для формирования правильных иустойчивых навыков произнесения сочетаний согласных в слове или на стыкеслов (предлог + существительное: в стране).2.
Звуки – финали слога. Как отмечалось выше, звуков, допустимых вфинали тайского слога, всего 8: [p], [t], [k], [m], [n], [ƞ], [w] и [j]. Данноеограничение может провоцировать нарушения норм произношения русскихслов, в абсолютном конце которых могут быть и другие звуки. Так, в финалитайского слова อากาศ ‘воздух’ есть буква ศ.
Эта буква обычно обозначает звук[s], однако, когда она оказывается в позиции финали, то обозначаетимплозивный звук [ƫ]: слово อากาศ ‘воздух’ произносится как [а:1kа:ƫ2]. Словоอาหาร ‘еда’ оканчивается буквой ร, обычно обозначающей звук [r], но в позициифинали соответствует имплозивному звуку [ᶇ], и слово อาหาร ‘еда’ читается как59[а:1hа:ᶇ5]. Таким образом, согласные в финали произносятся с имплозией, тоесть в определенной степени звуки изменяют свое звучание. Кроме этого, какправило, тайский слог не может заканчиваться стечением согласных.Соответственно, такие русские слова как торт, Санкт-Петербург, чувств идр., со стечением согласных в конце слога, могут вызвать трудности припроизнесении у тайцев.
Такие особенности тайского языка могут приводить кошибкам интерферирующего типа при овладении фонетическими навыкамина русском языке.3. Ударение и редукция. В тайском языке музыкальное и ритмическоеударения неподвижные, в отличие от подвижного русского ударения.Соответственно, и качественные характеристики редукции отличаются. Втайском языке обнаруживается изменение в произношении гласного звука вмногосложных словах (см. примеры двусложных слов выше), в результате звукможет сокращаться при быстром темпе произнесения, однако сохраняется кактаковой: например, ทะ [tha4ɂ] – เล [le:1] меняется на ทะเล [tha1le:1] ‘море’, гласный [а]все равно звучит как [а].
По сравнению с редукцией гласных в тайских словах,характеристика русского гласного звука изменяется более существенно,например, в слове молокó, где ударение падает на последний слог, поэтому словопроизносится как [mъł˄kó]. Для тайцев такое явление может быть сложным дляпонимания и усвоения, в связи с чем формированию навыков редуцированиягласных в безударных слогах следует уделять особое внимание.Результаты исследования И.А. Киритиной, посвященного особенностямфонетической интерференции в английской речи тайцев, показали, что«слогосчитающий характерритматайскогоязыкаоказываетинтерферирующее влияние на акцентный ритм английского языка, следствиемчего является негативный перенос ритмической модели тайской речи вритмическую модель английской речи носителями тайского языка» (Киритина2010, с.